[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Ohys-Raws] Helck - 10 (NTV 1280x720 x264 AAC).mp4 Video File: [Ohys-Raws] Helck - 10 (NTV 1280x720 x264 AAC).mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Active Line: 2 Video Position: 32863 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Palatino Sans Arabic,48,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: Subtitle,Bahij Palatino Sans Arabic,75,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H003D353B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1,2,30,20,35,1 Style: Song,Bahij Palatino Sans Arabic,44,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,20,20,46,1 Style: Caption,A Soraya,63,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: Subtitle-2,Bahij Palatino Sans Arabic,52,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,20,20,46,1 Style: Subtitle-3,Bahij Palatino Sans Arabic,44,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,20,20,46,1 Style: Subtitle-4,Bahij Palatino Sans Arabic,44,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,20,20,46,1 Style: Caption-2,Arial,34,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: Caption-3,Arial,34,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: Caption-4,Arial,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.08,0:00:05.63,Subtitle,,0,0,0,,.نجح هيلك ورفاقه في عبور البحر إلى القارة بأمان Dialogue: 0,0:00:05.63,0:00:11.17,Subtitle,,0,0,0,,.حيث صادفوا برابرة قبيلة توثمان الذين يضطهدون سكان مملكة إيريل المخربة Dialogue: 0,0:00:11.83,0:00:16.21,Subtitle,,0,0,0,,.وهب هيلك لمقاتلة الملك توثمان لإنهاء معاناه الإيريليين Dialogue: 0,0:01:47.24,0:01:52.16,Caption,,0,0,0,,{\pos(638,296)\fs100}البحث عن خريطة Dialogue: 0,0:02:31.75,0:02:32.71,Subtitle,,0,0,0,,!إنه وحش Dialogue: 0,0:02:32.71,0:02:34.08,Subtitle,,0,0,0,,!احموا الأميرة Dialogue: 0,0:02:34.83,0:02:35.96,Subtitle,,0,0,0,,!فقد صوابه Dialogue: 0,0:02:36.63,0:02:38.13,Subtitle,,0,0,0,,!عليكم الهرب من المكان Dialogue: 0,0:02:38.13,0:02:39.96,Subtitle,,0,0,0,,!سنتولى نحن أمره Dialogue: 0,0:02:39.96,0:02:41.08,Subtitle,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:02:44.83,0:02:47.33,Subtitle,,0,0,0,,..سحقًا، ضقت ذرعًا Dialogue: 0,0:02:48.83,0:02:49.75,Subtitle,,0,0,0,,!بك Dialogue: 0,0:02:57.38,0:02:58.33,Subtitle,,0,0,0,,تجدد؟ Dialogue: 0,0:02:58.33,0:03:01.17,Subtitle,,0,0,0,,يمتلك البرابرة تلك القدرة؟ Dialogue: 0,0:03:01.42,0:03:03.00,Subtitle,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:06.75,Subtitle,,0,0,0,,.على الأرجح أنه اكتسب قوة التجدد فقط بعد تحوله إلى هيئة الوحش تلك Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:09.25,Subtitle,,0,0,0,,.حتى قوته القتالية تضخمت Dialogue: 0,0:03:09.50,0:03:10.75,Subtitle,,0,0,0,,ماذا يكون؟ Dialogue: 0,0:03:21.88,0:03:24.42,Subtitle,,0,0,0,,.انتظر فحسب، سأريحك من بؤسك Dialogue: 0,0:03:30.71,0:03:32.46,Subtitle,,0,0,0,,..يالها من قوة هائلة Dialogue: 0,0:03:32.96,0:03:38.88,Subtitle,,0,0,0,,.إنه لا يستهدفني مع ذلك أشعر بأنني سأموت لو أرخيت دفاعي Dialogue: 0,0:03:48.38,0:03:50.25,Subtitle,,0,0,0,,!لم يستخدم أي سحر Dialogue: 0,0:03:50.25,0:03:52.75,Subtitle,,0,0,0,,!أصابه بقوة لكمته الخالصة Dialogue: 0,0:04:02.04,0:04:03.42,Subtitle,,0,0,0,,!مـ مهلاً، هيلك Dialogue: 0,0:04:03.42,0:04:05.25,Subtitle,,0,0,0,,!انتهى الأمر، لقد هلك Dialogue: 0,0:04:13.63,0:04:17.08,Subtitle,,0,0,0,,..ياله من احساس رائع Dialogue: 0,0:04:17.08,0:04:19.63,Subtitle,,0,0,0,,..لم أشعر بهذا من قبل Dialogue: 0,0:04:20.67,0:04:22.00,Subtitle,,0,0,0,,.أحمق مثير للإزدراء Dialogue: 0,0:04:22.38,0:04:26.67,Subtitle,,0,0,0,,.استهلك طاقة حياته المتبقية لزيادة وجيزة لقوته Dialogue: 0,0:04:31.04,0:04:35.17,Subtitle,,0,0,0,,..هذا رائع.. رائع Dialogue: 0,0:04:40.63,0:04:41.92,Subtitle,,0,0,0,,.لا أفهم Dialogue: 0,0:04:41.92,0:04:45.18,Subtitle,,0,0,0,,.لم يكن قويًا كفاية أصلاً ليشكل تهديد حقيقي علينا Dialogue: 0,0:04:45.33,0:04:47.00,Subtitle,,0,0,0,,لماذا إذًا؟ Dialogue: 0,0:04:47.00,0:04:51.21,Subtitle,,0,0,0,,.عندما بدأ يتحول، شعرت برعشة في جسدي Dialogue: 0,0:04:51.83,0:04:55.83,Subtitle,,0,0,0,,هل ذاك التحول المخيف جزء من قدرات قبيلة البرابرة الخاصة؟ Dialogue: 0,0:04:56.50,0:04:57.38,Subtitle,,0,0,0,,..أو ربما Dialogue: 0,0:04:57.79,0:04:59.04,Subtitle,,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:04:59.04,0:05:01.38,Subtitle,,0,0,0,,.هذه الأرض نظيفة وتخلو من السموم Dialogue: 0,0:05:01.75,0:05:05.08,Subtitle,,0,0,0,,.من غير المحتمل أن يكون لها أي علاقة بقوة البرابرة Dialogue: 0,0:05:05.75,0:05:08.88,Subtitle,,0,0,0,,.لكن ينتابني شعور غريب حيال المسألة بأسرها Dialogue: 0,0:05:09.21,0:05:11.21,Subtitle,,0,0,0,,.لازلت متوترة Dialogue: 0,0:05:16.21,0:05:17.42,Subtitle,,0,0,0,,..بربري Dialogue: 0,0:05:18.04,0:05:21.33,Subtitle,,0,0,0,,.نحن المسؤولين عن قتل ملكهم Dialogue: 0,0:05:21.83,0:05:23.79,Subtitle,,0,0,0,,.لا أظننا نستطيع تسوية الأمر بهدوء Dialogue: 0,0:05:24.21,0:05:25.58,Subtitle,,0,0,0,,.سأتكفل بهم Dialogue: 0,0:05:26.58,0:05:27.75,Subtitle,,0,0,0,,.شكرًا لكم Dialogue: 0,0:05:28.13,0:05:29.00,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:05:29.88,0:05:30.83,Subtitle,,0,0,0,,.شكرًا لكم Dialogue: 0,0:05:30.83,0:05:31.71,Subtitle,,0,0,0,,.كثيرًا Dialogue: 0,0:05:31.71,0:05:33.21,Subtitle,,0,0,0,,.شكرًا جزيلاً Dialogue: 0,0:05:36.13,0:05:40.33,Subtitle,,0,0,0,,يا ترى.. هل كان البرابرة عاجزين عن مخالفه ملكهم؟ Dialogue: 0,0:05:44.21,0:05:46.04,Subtitle,,0,0,0,,ما ذاك الضوء؟ Dialogue: 0,0:05:46.04,0:05:47.96,Subtitle,,0,0,0,,.ربما حدث شيء ما Dialogue: 0,0:05:47.96,0:05:49.13,Subtitle,,0,0,0,,.لنتفقد الأمر Dialogue: 0,0:05:53.42,0:05:55.38,Subtitle,,0,0,0,,بيوي، ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:05:55.96,0:05:57.50,Subtitle,,0,0,0,,!إنهم يتوهجون Dialogue: 0,0:05:57.50,0:05:59.13,Subtitle,,0,0,0,,!يمكنني رؤية ذلك Dialogue: 0,0:05:59.13,0:06:01.71,Subtitle,,0,0,0,,!جسدي.. يتغير Dialogue: 0,0:06:01.71,0:06:03.50,Subtitle,,0,0,0,,هل سنعود إلى طبيعتنا؟ Dialogue: 0,0:06:04.21,0:06:06.00,Subtitle,,0,0,0,,هل انكسرت اللعنة؟ Dialogue: 0,0:06:10.38,0:06:11.63,Subtitle,,0,0,0,,!عُدنا Dialogue: 0,0:06:19.46,0:06:22.38,Subtitle,,0,0,0,,غيرت اللعنة أشكالهم بشكل جذري، هاه؟ Dialogue: 0,0:06:23.25,0:06:24.33,Subtitle,,0,0,0,,.هنيئًا لهم Dialogue: 0,0:06:28.88,0:06:31.46,Subtitle,,0,0,0,,أعزائي الرحالة، هل أنتم بخير؟ Dialogue: 0,0:06:31.46,0:06:32.42,Subtitle,,0,0,0,,!الأميرة Dialogue: 0,0:06:32.42,0:06:33.63,Subtitle,,0,0,0,,!سموك Dialogue: 0,0:06:34.04,0:06:36.04,Subtitle,,0,0,0,,.الحمدلله Dialogue: 0,0:06:36.04,0:06:37.96,Subtitle,,0,0,0,,!آمل أنكما بخير Dialogue: 0,0:06:40.54,0:06:42.38,Subtitle,,0,0,0,,.أجل، نحن بخير Dialogue: 0,0:06:49.33,0:06:52.92,Subtitle,,0,0,0,,،انتهى عهد تسلط قبيلة توثمان الفظيع Dialogue: 0,0:06:52.92,0:06:56.33,Subtitle,,0,0,0,,.وهذا يعني أننا سننعم بالأمان والحرية في مملكتنا من جديد Dialogue: 0,0:06:56.83,0:07:02.67,Subtitle,,0,0,0,,!لكما جزيل الشكر على إنقاذكما مملكة إيريل وشعبها Dialogue: 0,0:07:02.67,0:07:06.96,Subtitle,,0,0,0,,.لا عليكِ، ارفعي رأسك من فضلك أيتها الأميرة Dialogue: 0,0:07:06.96,0:07:08.50,Subtitle,,0,0,0,,.لا داعي للشكر Dialogue: 0,0:07:08.71,0:07:13.58,Subtitle,,0,0,0,,.بلغ هؤلاء الناس حد يأس وكانو مستعدين لمواجهة الهلاك بعد انهيار مملكتهم Dialogue: 0,0:07:13.88,0:07:15.46,Subtitle,,0,0,0,,.لاعجب من امتنانهم Dialogue: 0,0:07:15.88,0:07:19.75,Subtitle,,0,0,0,,!سنحكي قصة أفعالكما البطولية للأجيال القادمة Dialogue: 0,0:07:19.75,0:07:23.08,Subtitle,,0,0,0,,!لذا أرجوكما اخبرونا بإسميكما Dialogue: 0,0:07:23.08,0:07:25.42,Subtitle,,0,0,0,,..ماذا؟ لا أعلم Dialogue: 0,0:07:25.42,0:07:26.79,Subtitle,,0,0,0,,!إنهما هيلك وآن-تشان Dialogue: 0,0:07:26.79,0:07:28.29,Subtitle,,0,0,0,,!مدهش Dialogue: 0,0:07:28.54,0:07:29.63,Subtitle,,0,0,0,,،شعبي العزيز Dialogue: 0,0:07:29.63,0:07:32.50,Subtitle,,0,0,0,,!لنهتف لمنقذينا الذين استرجعوا مملكة إيريل Dialogue: 0,0:07:32.50,0:07:35.04,Subtitle,,0,0,0,,!شكرًا للمنقذ هيلك! شكرًا للمنقذ هيلك Dialogue: 0,0:07:35.04,0:07:37.58,Subtitle,,0,0,0,,!شكرًا للمنقذة آن-تشان! شكرًا للمنقذة آن-تشان Dialogue: 0,0:07:36.21,0:07:38.38,Subtitle,,0,0,0,,!مـ مهلكم، كلا Dialogue: 0,0:07:37.58,0:07:39.92,Subtitle,,0,0,0,,!شكرًا للمنقذ هيلك! شكرًا للمنقذ هيلك Dialogue: 0,0:07:38.38,0:07:39.92,Subtitle,,0,0,0,,!لا تنادوني بوصف الدلال Dialogue: 0,0:07:39.92,0:07:42.38,Subtitle,,0,0,0,,!شكرًا للمنقذة آن-تشان! شكرًا للمنقذة آن-تشان Dialogue: 0,0:07:40.88,0:07:42.38,Subtitle,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,0:08:00.79,0:08:04.00,Subtitle,,0,0,0,,!الآن علينا التوجه غربًا Dialogue: 0,0:08:04.25,0:08:06.79,Subtitle,,0,0,0,,،توجد مملكتين كبيرتين في ذاك الإتجاه Dialogue: 0,0:08:06.79,0:08:10.17,Subtitle,,0,0,0,,.قد نحصل على خريطة ترشدنا إلى الإمبراطورية Dialogue: 0,0:08:10.54,0:08:11.58,Subtitle,,0,0,0,,!صح Dialogue: 0,0:08:11.58,0:08:13.88,Subtitle,,0,0,0,,مهلاً، أين هيلك؟ Dialogue: 0,0:08:13.88,0:08:15.67,Subtitle,,0,0,0,,!آن، انظري Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:19.21,Subtitle,,0,0,0,,!لازالوا يلوحون لنا Dialogue: 0,0:08:19.21,0:08:20.46,Subtitle,,0,0,0,,!انصت إليّ Dialogue: 0,0:08:20.46,0:08:24.54,Subtitle,,0,0,0,,!هيلك-ساما، السيدة آن-تشان، توخوا الحذر Dialogue: 0,0:08:24.54,0:08:25.79,Subtitle,,0,0,0,,!حسنًا Dialogue: 0,0:08:26.04,0:08:27.71,Subtitle,,0,0,0,,.أخبرتهم ألا ينادوني بإسم الدلال Dialogue: 0,0:08:27.71,0:08:31.13,Subtitle,,0,0,0,,.آمل أن تسير عملية إعادة بناء مملكتهم بسلاسة Dialogue: 0,0:08:31.13,0:08:32.08,Subtitle,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:08:39.38,0:08:41.83,Subtitle,,0,0,0,,!توقفوا، لا تعضوني Dialogue: 0,0:08:41.83,0:08:43.38,Subtitle,,0,0,0,,أُبيدت المملكة المجاورة؟ Dialogue: 0,0:08:43.63,0:08:44.00,Subtitle,,0,0,0,,!ابتعدوا، لا تلعقوني Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:48.42,Subtitle,,0,0,0,,.أنا مجرد عابر سبيل لذا لا أعرف التفاصيل Dialogue: 0,0:08:48.42,0:08:54.13,Subtitle,,0,0,0,,.لكن سمعت أن حربًا ضارية وقعت بين المملكتين المتجاورتين قبل زمن طويل Dialogue: 0,0:08:54.42,0:08:57.17,Subtitle,,0,0,0,,!وانتهت بدمارهما Dialogue: 0,0:08:57.33,0:09:00.83,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ هلكت كلتا المملكتين؟ Dialogue: 0,0:09:01.04,0:09:03.13,Subtitle,,0,0,0,,هل كانت الحرب بتلك الضراوة؟ Dialogue: 0,0:09:03.63,0:09:05.13,Subtitle,,0,0,0,,هل من تفسير آخر؟ Dialogue: 0,0:09:05.13,0:09:07.54,Subtitle,,0,0,0,,!لم يستغرق انهيارهما سوى بضعة أيام Dialogue: 0,0:09:07.54,0:09:08.50,Subtitle,,0,0,0,,.أو ما شابه Dialogue: 0,0:09:08.92,0:09:11.00,Subtitle,,0,0,0,,.عليكم زيارة تلك القرية هناك Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:13.67,Subtitle,,0,0,0,,.قد يعرف أحد سكانها تفاصيل أكثر Dialogue: 0,0:09:24.00,0:09:25.83,Subtitle,,0,0,0,,..المدينة مليئة بالتجار Dialogue: 0,0:09:25.83,0:09:26.71,Subtitle,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:31.88,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}آوغيس، آوغيس~ Dialogue: 0,0:09:33.92,0:09:40.96,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}الأمل الوحيد والأخير، مغلف بالظلام~ Dialogue: 0,0:09:40.96,0:09:47.96,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}يحول العالم إلى ركام وينعمنا بالخلاص~ Dialogue: 0,0:09:48.79,0:09:54.04,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}آوغيس، آوغيس~ Dialogue: 0,0:09:55.58,0:10:01.92,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}لأجلك أدعو الآن~ Dialogue: 0,0:10:02.92,0:10:13.00,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}آمل أن تنعم روحك بالسلام يومًا ما~ Dialogue: 0,0:10:13.29,0:10:16.54,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}..السلام~ Dialogue: 0,0:10:17.83,0:10:20.29,Subtitle,,0,0,0,,هل تدور الأغنية حول المملكتين المدمرتين؟ Dialogue: 0,0:10:20.96,0:10:23.25,Subtitle,,0,0,0,,.قد تكون إحدى الناجين Dialogue: 0,0:10:23.25,0:10:24.13,Subtitle,,0,0,0,,!آن Dialogue: 0,0:10:25.71,0:10:28.63,Subtitle,,0,0,0,,انظري، أليس ذاك بائع خرائط؟ Dialogue: 0,0:10:29.38,0:10:32.04,Subtitle,,0,0,0,,.بالطبع لدي واحدة Dialogue: 0,0:10:32.04,0:10:33.29,Subtitle,,0,0,0,,أأنت جاد؟ Dialogue: 0,0:10:33.29,0:10:36.33,Subtitle,,0,0,0,,.اشتريتها من أحد المسافرين في الماضي Dialogue: 0,0:10:36.33,0:10:37.63,Subtitle,,0,0,0,,هل أنت واثق أنها صحيحة؟ Dialogue: 0,0:10:37.63,0:10:40.88,Subtitle,,0,0,0,,."تُسمى بـ" إمبراطورية مربع التنين العظيمة Dialogue: 0,0:10:40.88,0:10:43.17,Subtitle,,0,0,0,,!تلك هي، دعني أراها Dialogue: 0,0:10:43.17,0:10:44.58,Subtitle,,0,0,0,,يعيش فيها تنين؟ Dialogue: 0,0:10:44.58,0:10:48.04,Subtitle,,0,0,0,,!مهلك، لا يمكنني أن أريها لكِ بالمجان Dialogue: 0,0:10:48.46,0:10:50.29,Subtitle,,0,0,0,,سنشتريها، كم ثمنها؟ Dialogue: 0,0:10:52.08,0:10:53.71,Subtitle,,0,0,0,,!50،000لين Dialogue: 0,0:10:53.71,0:10:55.71,Subtitle,,0,0,0,,عملة لين؟ Dialogue: 0,0:10:55.71,0:10:57.13,Subtitle,,0,0,0,,أهذا ما صدمك؟ Dialogue: 0,0:10:58.17,0:11:02.00,Subtitle,,0,0,0,,.استوعبت توًا أننا لا نمتلك العملة المتداولة في هذه المنطقة Dialogue: 0,0:11:02.00,0:11:02.96,Subtitle,,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 0,0:11:03.92,0:11:05.71,Subtitle,,0,0,0,,!أنتما مجرد متفرجيّن Dialogue: 0,0:11:05.71,0:11:06.63,Subtitle,,0,0,0,,!ارحلا Dialogue: 0,0:11:06.79,0:11:08.79,Subtitle,,0,0,0,,!انتظر، سنجلب مالك Dialogue: 0,0:11:08.79,0:11:10.25,Subtitle,,0,0,0,,.انتظر لوهلة Dialogue: 0,0:11:10.25,0:11:12.25,Subtitle,,0,0,0,,!لا تبعها لأحد Dialogue: 0,0:11:12.25,0:11:15.21,Subtitle,,0,0,0,,.أجل، سأنتظر بلا جدوى Dialogue: 0,0:11:15.71,0:11:17.83,Subtitle,,0,0,0,,!هيلك، بيوي، لنذهب Dialogue: 0,0:11:19.75,0:11:22.04,Subtitle,,0,0,0,,وجوه غير مألوفه، أهم زبائنك؟ Dialogue: 0,0:11:22.04,0:11:24.17,Subtitle,,0,0,0,,.مرحبًا عزيزتي Dialogue: 0,0:11:26.58,0:11:31.08,Subtitle,,0,0,0,,.جنينا 25،000 لين من بيع الكرستالات التي منحتنا إياها أميرة إيريل Dialogue: 0,0:11:31.79,0:11:33.88,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ، لنبحث عن عمل ما Dialogue: 0,0:11:34.13,0:11:36.08,Subtitle,,0,0,0,,!سنجني الباقي بثمار عملنا Dialogue: 0,0:11:36.08,0:11:37.83,Subtitle,,0,0,0,,.الأمر ليس بتلك البساطة Dialogue: 0,0:11:37.83,0:11:38.88,Subtitle,,0,0,0,,.انظر حولك Dialogue: 0,0:11:39.08,0:11:41.92,Subtitle,,0,0,0,,.تناول الغداء في ذاك المطعم يكلف 80 لين فقط Dialogue: 0,0:11:42.33,0:11:44.38,Subtitle,,0,0,0,,!عينك ثاقبة، آن Dialogue: 0,0:11:44.38,0:11:47.67,Subtitle,,0,0,0,,.من يدري كم يومًا سنعمل كي نحصل على الباقي Dialogue: 0,0:11:47.67,0:11:50.13,Subtitle,,0,0,0,,.نحتاج لعمل شيء هائل Dialogue: 0,0:11:50.46,0:11:52.04,Subtitle,,0,0,0,,شيء هائل، هاه؟ Dialogue: 0,0:11:52.04,0:11:56.96,Subtitle,,0,0,0,,رسوم الإشتراك 1،000 لين فقط، بإمكان الجميع المشاركة في مسابقة الطهي Dialogue: 0,0:11:57.96,0:12:00.21,Subtitle,,0,0,0,,وهل تعرفون كم سيربح الفائز؟ Dialogue: 0,0:12:00.21,0:12:01.46,Subtitle,,0,0,0,,!30،000لين Dialogue: 0,0:12:01.68,0:12:02.97,Subtitle,,0,0,0,,30،000لين؟ Dialogue: 0,0:12:09.72,0:12:10.97,Subtitle,,0,0,0,,!تلك فرصتنا، هيلك Dialogue: 0,0:12:10.97,0:12:13.72,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(654,630)}!يمكنك الفوز في مسابقة الطهي بسهولة Dialogue: 0,0:12:15.09,0:12:16.68,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(654,630)}.لا أدري Dialogue: 0,0:12:16.68,0:12:20.47,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(654,630)}.قد لا يُناسب أسلوبي في الطهي ذوق السكان المحليين Dialogue: 0,0:12:20.47,0:12:23.43,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(654,630)}.عليّ أولاً تذوق بعض الأطباق الشعبية هنا Dialogue: 0,0:12:25.38,0:12:28.55,Subtitle,,0,0,0,,!ليس لدينا ما يكفي من الوقت، ثق بحدسك فحسب Dialogue: 0,0:12:28.55,0:12:29.51,Subtitle,,0,0,0,,!تفضلوا يا جماعة Dialogue: 0,0:12:29.51,0:12:31.88,Subtitle,,0,0,0,,!سينتهي التسجيل قريبًا Dialogue: 0,0:12:30.55,0:12:31.88,Subtitle,,0,0,0,,!لحظة من فضلك Dialogue: 0,0:12:31.88,0:12:33.01,Subtitle,,0,0,0,,!نريد المشاركة Dialogue: 0,0:12:33.01,0:12:35.13,Subtitle,,0,0,0,,.انظروا إلى هؤلاء الفاشلين Dialogue: 0,0:12:35.13,0:12:36.01,Subtitle,,0,0,0,,!مضحك Dialogue: 0,0:12:36.01,0:12:38.55,Subtitle,,0,0,0,,.هذه مسابقة طهي من المستوى الرفيع Dialogue: 0,0:12:38.55,0:12:40.13,Subtitle,,0,0,0,,!لابد أنهم أغبياء Dialogue: 0,0:12:41.09,0:12:42.63,Subtitle,,0,0,0,,-إن رغب أحد آخر في التسجيل Dialogue: 0,0:12:42.63,0:12:43.93,Subtitle,,0,0,0,,!انتظر Dialogue: 0,0:12:44.34,0:12:46.38,Subtitle,,0,0,0,,!سأشارك أنا أيضًا Dialogue: 0,0:12:46.83,0:12:47.92,Subtitle,,0,0,0,,!إ-إنه ذاك الفتى Dialogue: 0,0:12:47.92,0:12:51.88,Subtitle,,0,0,0,,!الذي فاز في عدة مسابقات طهي الشوارع، آجيكابا Dialogue: 0,0:12:52.04,0:12:54.33,Subtitle,,0,0,0,,!حريٌ بكم أن تدخلوني Dialogue: 0,0:12:54.33,0:12:56.79,Subtitle,,0,0,0,,.توقعت اشتراكك، آجيكابا Dialogue: 0,0:12:56.79,0:12:59.67,Subtitle,,0,0,0,,ذاك الملقب بكاسح المسابقات، آجيكابا هاه؟ Dialogue: 0,0:12:59.67,0:13:02.75,Subtitle,,0,0,0,,!هكذا نزيد من حماوة المسابقة Dialogue: 0,0:13:02.75,0:13:05.71,Subtitle,,0,0,0,,!مـ مدهش، إنها جماعة مدهشة Dialogue: 0,0:13:05.92,0:13:09.21,Subtitle,,0,0,0,,،مونمي الذواق الوديع، وتوغا الحرّيف Dialogue: 0,0:13:09.21,0:13:12.04,Subtitle,,0,0,0,,!وآجيكابا كاسح المسابقات Dialogue: 0,0:13:12.04,0:13:16.08,Subtitle,,0,0,0,,!كلهم طُهاة متمرسين فازوا في عدة مسابقات طهي Dialogue: 0,0:13:16.08,0:13:19.33,Subtitle,,0,0,0,,،ناهيك عن رئيس الحُكام الخبير في عالم الطهي Dialogue: 0,0:13:19.33,0:13:21.04,Subtitle,,0,0,0,,!المعلم ريو ريدون Dialogue: 0,0:13:21.04,0:13:22.46,Subtitle,,0,0,0,,!آجيكابا Dialogue: 0,0:13:22.46,0:13:27.00,Subtitle,,0,0,0,,.أنت ماهر، لكنني سأكون الحكم الحقيقي على مدى براعتك كطاهٍ Dialogue: 0,0:13:27.79,0:13:29.21,Subtitle,,0,0,0,,!أرني ما لديك Dialogue: 0,0:13:29.21,0:13:31.29,Subtitle,,0,0,0,,!الجميع متحمسون Dialogue: 0,0:13:31.29,0:13:34.00,Subtitle,,0,0,0,,.هيلك، سأظل إلى جانبك هذة المرة Dialogue: 0,0:13:34.00,0:13:35.00,Subtitle,,0,0,0,,.نل منهم Dialogue: 0,0:13:35.00,0:13:36.13,Subtitle,,0,0,0,,ماذا تعنين بـ"هذة المرة"؟ Dialogue: 0,0:13:36.13,0:13:38.58,Subtitle,,0,0,0,,!يا إلهي، يبدون بارعين Dialogue: 0,0:13:39.21,0:13:42.13,Subtitle,,0,0,0,,!حسن، سيحظى المتسابقين بساعة واحدة Dialogue: 0,0:13:42.13,0:13:44.00,Subtitle,,0,0,0,,!عليهم إعداد طبق في قدر واحد Dialogue: 0,0:13:44.00,0:13:46.13,Subtitle,,0,0,0,,!والآن.. فلنبدأ Dialogue: 0,0:13:48.83,0:13:49.79,Subtitle,,0,0,0,,!أيها الحمقى Dialogue: 0,0:13:49.79,0:13:52.96,Subtitle,,0,0,0,,!استعدوا لتذوق طعم عالم الطهي المرعب Dialogue: 0,0:13:58.08,0:13:58.83,Subtitle,,0,0,0,,!انظروا Dialogue: 0,0:13:58.83,0:14:02.75,Subtitle,,0,0,0,,!بدأ توغا الحرّيف في استخدام حيله الفاخرة Dialogue: 0,0:14:02.92,0:14:04.54,Subtitle,,0,0,0,,.دع المهام الجانبية لي Dialogue: 0,0:14:04.54,0:14:05.75,Subtitle,,0,0,0,,.شكرًا Dialogue: 0,0:14:07.42,0:14:11.38,Subtitle,,0,0,0,,!سيحاول مونمي الذواق الوديع التغلب عليهم بإختصاصة في البيتزا Dialogue: 0,0:14:11.58,0:14:13.13,Subtitle,,0,0,0,,!لكنه ليس طبق من قدر واحد Dialogue: 0,0:14:13.13,0:14:16.63,Subtitle,,0,0,0,,!آجيكابا لا تغتر بنفسك Dialogue: 0,0:14:16.63,0:14:18.42,Subtitle,,0,0,0,,!أنت من سيُسحق أولاً Dialogue: 0,0:14:19.46,0:14:21.00,Subtitle,,0,0,0,,!غير معقول Dialogue: 0,0:14:21.00,0:14:25.33,Subtitle,,0,0,0,,!إنهم يمتلكون شغف للطهي لم أرى له مثيلاً من قبل Dialogue: 0,0:14:29.13,0:14:32.08,Subtitle,,0,0,0,,!مثير، هذا يثيرني Dialogue: 0,0:14:32.08,0:14:35.21,Subtitle,,0,0,0,,!سأريكم، ستتعرضون لهزيمة نكراء Dialogue: 0,0:14:35.21,0:14:37.17,Subtitle,,0,0,0,,..لا يمكنني إشعال النار Dialogue: 0,0:14:37.17,0:14:38.75,Subtitle,,0,0,0,,.دعها لي Dialogue: 0,0:14:38.75,0:14:42.08,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ، أعلم ما سأطبخه Dialogue: 0,0:14:49.58,0:14:52.46,Subtitle,,0,0,0,,!سـ سيعده، طبق آجيكابا المشهور Dialogue: 0,0:14:52.46,0:14:53.46,Subtitle,,0,0,0,,!مستحيل Dialogue: 0,0:14:53.46,0:14:56.00,Subtitle,,0,0,0,,!نسبة النجاح في إعداد ذاك الطبق 5% فقط Dialogue: 0,0:14:56.00,0:14:57.13,Subtitle,,0,0,0,,!يتطلب براعة هائلة Dialogue: 0,0:14:57.13,0:14:59.71,Subtitle,,0,0,0,,!سيخسر إن ارتكب أي خطأ Dialogue: 0,0:15:00.00,0:15:01.54,Subtitle,,0,0,0,,.هذا مؤثر Dialogue: 0,0:15:01.54,0:15:04.25,Subtitle,,0,0,0,,.أبكوني من شدة روعتهم Dialogue: 0,0:15:04.25,0:15:05.17,Subtitle,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:15:05.17,0:15:08.71,Subtitle,,0,0,0,,-أشعر بالأسف على المبتدئين اللذين شاركا في هذه المسابقة المجنونة Dialogue: 0,0:15:10.29,0:15:11.71,Subtitle,,0,0,0,,!إنهما بطيئين Dialogue: 0,0:15:11.71,0:15:13.38,Subtitle,,0,0,0,,.تملكهما التوتر Dialogue: 0,0:15:13.38,0:15:14.33,Subtitle,,0,0,0,,.مساكين Dialogue: 0,0:15:15.67,0:15:17.46,Subtitle,,0,0,0,,!كلا، انظر جيدًا Dialogue: 0,0:15:17.46,0:15:19.50,Subtitle,,0,0,0,,!إنه يتحرك بسرعة لدرجة لا تدركها العين Dialogue: 0,0:15:19.50,0:15:21.25,Subtitle,,0,0,0,,!أنت محق، مدهش Dialogue: 0,0:15:21.67,0:15:23.75,Subtitle,,0,0,0,,!تبًا، ليس هذا فقط Dialogue: 0,0:15:23.75,0:15:26.46,Subtitle,,0,0,0,,!الشرائح التي يقطعها تقفز مباشرة في القدر Dialogue: 0,0:15:26.46,0:15:29.50,Subtitle,,0,0,0,,!والمكونات مبتهجة حتى Dialogue: 0,0:15:29.67,0:15:31.38,Subtitle,,0,0,0,,!عظيم Dialogue: 0,0:15:31.54,0:15:33.79,Subtitle,,0,0,0,,.جيّد، سيستوي Dialogue: 0,0:15:33.79,0:15:35.29,Subtitle,,0,0,0,,آن، هلا تذوقتِه؟ Dialogue: 0,0:15:38.92,0:15:41.04,Subtitle,,0,0,0,,لمَ لا تتذوقه بنفسك؟ Dialogue: 0,0:15:44.83,0:15:49.54,Subtitle,,0,0,0,,!لذيذ Dialogue: 0,0:15:50.04,0:15:51.42,Subtitle,,0,0,0,,أهو بتلك اللذة؟ Dialogue: 0,0:15:51.42,0:15:52.75,Subtitle,,0,0,0,,!يبدو كذلك Dialogue: 0,0:15:52.75,0:15:54.58,Subtitle,,0,0,0,,!إنه لذيذ جدًا Dialogue: 0,0:15:53.88,0:15:56.88,Subtitle,,0,0,0,,..لـ لم أدرك أنّ طاهٍ بذاك المستوى كان ضمن المشاركين Dialogue: 0,0:15:56.88,0:15:59.79,Subtitle,,0,0,0,,.تأمل طريقته في العمل وحدها توحي بمدى لذاذة طعامه Dialogue: 0,0:15:59.79,0:16:01.08,Subtitle,,0,0,0,,!مـ مستحيل Dialogue: 0,0:16:01.08,0:16:04.71,Subtitle,,0,0,0,,..أسلوبة، حسّه، أداؤه، مظهرة Dialogue: 0,0:16:04.71,0:16:07.67,Subtitle,,0,0,0,,!كلها تختلف بأشواط عني Dialogue: 0,0:16:07.67,0:16:08.71,Subtitle,,0,0,0,,..مدهش Dialogue: 0,0:16:11.38,0:16:14.83,Subtitle,,0,0,0,,!أنتم.. لقد ارتكبتم خطأ في الاستهانة بـ هيلك Dialogue: 0,0:16:15.38,0:16:17.08,Subtitle,,0,0,0,,!دعوني أحدثكم عن طعامه Dialogue: 0,0:16:17.08,0:16:22.21,Subtitle,,0,0,0,,!كان لذيذًا كفاية للفوز بجولة الطهي في بطولة زعيم الشياطين الجديد بسهولة Dialogue: 0,0:16:22.21,0:16:24.42,Subtitle,,0,0,0,,ماهي بطولة زعيم الشياطين؟ Dialogue: 0,0:16:24.42,0:16:26.08,Subtitle,,0,0,0,,!لا أعلم، لكن تبدو عظيمة Dialogue: 0,0:16:27.33,0:16:31.00,Subtitle,,0,0,0,,..مثير، هذا هو شعور Dialogue: 0,0:16:31.00,0:16:33.42,Subtitle,,0,0,0,,!مواجهة المستحيل Dialogue: 0,0:16:33.42,0:16:35.46,Subtitle,,0,0,0,,!لا بأس، سأتجاوزه Dialogue: 0,0:16:35.46,0:16:37.79,Subtitle,,0,0,0,,!لأنّ لا مستحيل بالنسبة إليّ Dialogue: 0,0:16:40.50,0:16:45.33,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}آوغيس، آوغيس~ Dialogue: 0,0:16:47.13,0:16:54.58,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}الأمل الوحيد والأخير، مغلف بالظلام~ Dialogue: 0,0:16:54.58,0:17:01.75,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}يحول العالم إلى ركام وينعمنا بالخلاص~ Dialogue: 0,0:17:02.42,0:17:07.17,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}آوغيس، آوغيس~ Dialogue: 0,0:17:09.13,0:17:15.54,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}لأجلك أدعو الآن~ Dialogue: 0,0:17:16.38,0:17:26.58,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}آمل أن تنعم روحك بالسلام يومًا ما~ Dialogue: 0,0:17:26.79,0:17:30.08,Subtitle,,0,0,0,,{\3c&H4A227C&}..السلام~ Dialogue: 0,0:17:32.04,0:17:34.50,Subtitle,,0,0,0,,!مرحبًا، الأغنية جميلة Dialogue: 0,0:17:34.50,0:17:35.83,Subtitle,,0,0,0,,.مرحبًا Dialogue: 0,0:17:35.83,0:17:37.75,Subtitle,,0,0,0,,.صوتك عذب أيضًا Dialogue: 0,0:17:37.75,0:17:39.33,Subtitle,,0,0,0,,!شكرًا Dialogue: 0,0:17:39.50,0:17:41.29,Subtitle,,0,0,0,,.لم أرى أحد مثلك في الأرجاء Dialogue: 0,0:17:41.29,0:17:42.83,Subtitle,,0,0,0,,هل أنت وحدك؟ Dialogue: 0,0:17:42.83,0:17:43.58,Subtitle,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:17:43.58,0:17:46.83,Subtitle,,0,0,0,,!ذهبت للبحث عن طعام شعبي لمساعدة هيلك Dialogue: 0,0:17:46.83,0:17:48.33,Subtitle,,0,0,0,,!ثم تُهت Dialogue: 0,0:17:48.58,0:17:49.96,Subtitle,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,0:17:49.96,0:17:51.67,Subtitle,,0,0,0,,إلى أين تحاول الذهاب؟ Dialogue: 0,0:17:51.67,0:17:53.75,Subtitle,,0,0,0,,.يمكنني إرشادك إلى الطريق Dialogue: 0,0:17:53.75,0:17:55.21,Subtitle,,0,0,0,,!شكرًا Dialogue: 0,0:17:55.21,0:17:56.88,Subtitle,,0,0,0,,!توقفوا، انتهى الوقت Dialogue: 0,0:17:57.13,0:17:59.67,Subtitle,,0,0,0,,!سننتقل الآن إلى التذوق والحُكم Dialogue: 0,0:18:01.13,0:18:02.42,Subtitle,,0,0,0,,.إنه مثالي Dialogue: 0,0:18:02.42,0:18:07.50,Subtitle,,0,0,0,,!سيتغلب طبقي على طبقيّ آجيكابا وذاك الضخم Dialogue: 0,0:18:07.50,0:18:10.08,Subtitle,,0,0,0,,!قدمت أفضل ما عندي Dialogue: 0,0:18:10.08,0:18:11.96,Subtitle,,0,0,0,,!سأكون الفائز Dialogue: 0,0:18:13.67,0:18:16.96,Subtitle,,0,0,0,,.ملامحهم، تبدو مفعمة بالثقة Dialogue: 0,0:18:17.21,0:18:19.50,Subtitle,,0,0,0,,.لابد أنهم أحسنوا في صنع أطباقهم Dialogue: 0,0:18:19.79,0:18:24.08,Subtitle,,0,0,0,,.سيكون هيلك بخير على الأرجح، لكنني قلقة بعض الشيء Dialogue: 0,0:18:24.29,0:18:27.96,Subtitle,,0,0,0,,!نشكركم على الانتظار، حان وقت إعلان النتائج Dialogue: 0,0:18:28.17,0:18:30.71,Subtitle,,0,0,0,,!تفضل أيها المعلم ريو Dialogue: 0,0:18:30.96,0:18:31.79,Subtitle,,0,0,0,,.حسنٌ Dialogue: 0,0:18:32.08,0:18:33.33,Subtitle,,0,0,0,,.الطاهي توغا Dialogue: 0,0:18:33.33,0:18:35.08,Subtitle,,0,0,0,,!كان طبقك حرّيف للغاية أيها الأحمق Dialogue: 0,0:18:35.08,0:18:37.08,Subtitle,,0,0,0,,!لكنه كان لذيذًا. نلت 70 نقطة Dialogue: 0,0:18:38.46,0:18:39.83,Subtitle,,0,0,0,,.الطاهي مونمي Dialogue: 0,0:18:39.83,0:18:41.96,Subtitle,,0,0,0,,!كان عليك إعداد طبق في قدر واحد أيها الأحمق Dialogue: 0,0:18:41.96,0:18:43.88,Subtitle,,0,0,0,,!لكنه كان شهيًا. لك 70 نقطة Dialogue: 0,0:18:45.21,0:18:46.71,Subtitle,,0,0,0,,.الطاهي آجيكابا Dialogue: 0,0:18:46.71,0:18:48.88,Subtitle,,0,0,0,,،تعوزك الخبرة قليلاً على إعداد طبق كهذا Dialogue: 0,0:18:48.88,0:18:50.25,Subtitle,,0,0,0,,!أيها الأحمق Dialogue: 0,0:18:50.25,0:18:52.58,Subtitle,,0,0,0,,!لكنه كان لذيذًا. 98 نقطة Dialogue: 0,0:18:54.04,0:18:55.88,Subtitle,,0,0,0,,.الطاهي هيلك وآن Dialogue: 0,0:18:55.88,0:18:58.29,Subtitle,,0,0,0,,كيف أصف هذا؟ Dialogue: 0,0:18:58.29,0:18:59.92,Subtitle,,0,0,0,,..أنتما أحمقين بإختصار، لكن Dialogue: 0,0:19:01.54,0:19:04.33,Subtitle,,0,0,0,,!تعوزه الكلمات، هذا لا يبشر بخير Dialogue: 0,0:19:04.54,0:19:05.79,Subtitle,,0,0,0,,!بغاية اللذاذة Dialogue: 0,0:19:05.79,0:19:08.25,Subtitle,,0,0,0,,!نلتما 120 نقطة، فزتما Dialogue: 0,0:19:08.25,0:19:11.21,Subtitle,,0,0,0,,!حسنٌ، الطاهي هيلك هو الفائز Dialogue: 0,0:19:11.21,0:19:12.33,Subtitle,,0,0,0,,!النصر Dialogue: 0,0:19:16.42,0:19:18.08,Subtitle,,0,0,0,,..خسرت Dialogue: 0,0:19:18.08,0:19:20.13,Subtitle,,0,0,0,,..بلغت أقصى حدي Dialogue: 0,0:19:20.13,0:19:21.71,Subtitle,,0,0,0,,..تبددت حماستي Dialogue: 0,0:19:23.13,0:19:24.42,Subtitle,,0,0,0,,-لن أطهو مجددًا قـ Dialogue: 0,0:19:24.42,0:19:25.75,Subtitle,,0,0,0,,!كان طهيك ممتاز Dialogue: 0,0:19:26.92,0:19:28.38,Subtitle,,0,0,0,,!أثرت إعجابي Dialogue: 0,0:19:28.67,0:19:31.75,Subtitle,,0,0,0,,!آمل أن تسمح لي بتذوق طعامك مجددًا في يوم ما Dialogue: 0,0:19:31.96,0:19:33.29,Subtitle,,0,0,0,,!أعدك بذلك Dialogue: 0,0:19:33.29,0:19:35.13,Subtitle,,0,0,0,,!تعال وذقه في أي وقت Dialogue: 0,0:19:35.13,0:19:36.88,Subtitle,,0,0,0,,!لأنني سأتخطاك يومًا ما Dialogue: 0,0:19:36.88,0:19:40.04,Subtitle,,0,0,0,,!سأعد طبق ليس له مثيل في هذا العالم Dialogue: 0,0:19:40.42,0:19:41.75,Subtitle,,0,0,0,,!أتشوق لذلك Dialogue: 0,0:19:43.08,0:19:44.75,Subtitle,,0,0,0,,!تلك هديتك Dialogue: 0,0:19:45.00,0:19:48.25,Subtitle,,0,0,0,,!إنه كتاب وصفاتي الذي أعتبره مهمًا كحياتي Dialogue: 0,0:19:48.58,0:19:51.83,Subtitle,,0,0,0,,!سأبدأ في التدرب من البداية Dialogue: 0,0:19:51.83,0:19:52.92,Subtitle,,0,0,0,,!وداعًا Dialogue: 0,0:19:52.92,0:19:53.83,Subtitle,,0,0,0,,!إلى اللقاء Dialogue: 0,0:19:56.54,0:19:58.17,Subtitle,,0,0,0,,.لاحظت أن الأجواء هادئة Dialogue: 0,0:19:58.17,0:19:59.54,Subtitle,,0,0,0,,.بيوي غير موجود Dialogue: 0,0:19:59.54,0:20:01.79,Subtitle,,0,0,0,,!بيوي، بيوي Dialogue: 0,0:20:01.79,0:20:02.79,Subtitle,,0,0,0,,!لقد عُدت Dialogue: 0,0:20:02.79,0:20:03.75,Subtitle,,0,0,0,,.وجدته Dialogue: 0,0:20:03.75,0:20:06.63,Subtitle,,0,0,0,,!ذهبت لشراء طعامهم الشعبي Dialogue: 0,0:20:06.63,0:20:07.92,Subtitle,,0,0,0,,!يمكنكما الفوز الآن Dialogue: 0,0:20:08.58,0:20:10.75,Subtitle,,0,0,0,,اشتريت ذاك الطعام لمساعدتنا؟ Dialogue: 0,0:20:10.75,0:20:11.79,Subtitle,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:20:12.00,0:20:15.17,Subtitle,,0,0,0,,.آسفة، لكن انتهت المسابقة Dialogue: 0,0:20:15.17,0:20:17.33,Subtitle,,0,0,0,,.وفزنا Dialogue: 0,0:20:21.17,0:20:23.25,Subtitle,,0,0,0,,!أ-أنتم مدهشين Dialogue: 0,0:20:23.42,0:20:28.21,Subtitle,,0,0,0,,كيف حصلتما على 50،000 لين في ساعتين؟ Dialogue: 0,0:20:28.21,0:20:30.96,Subtitle,,0,0,0,,.لا تبالي، أعطنا الخريطة نحن مستعجلين Dialogue: 0,0:20:30.96,0:20:32.21,Subtitle,,0,0,0,,!حـ حاضر Dialogue: 0,0:20:32.75,0:20:34.50,Subtitle,,0,0,0,,!إنها هي Dialogue: 0,0:20:34.50,0:20:36.21,Subtitle,,0,0,0,,!الإمبراطورية صغيرة Dialogue: 0,0:20:35.04,0:20:41.13,Subtitle-3,,0,0,0,,{\fscx83\fscy75\pos(346,226)}{\an7\c&H45565F&\3c&HD7E3E8&}الإمبراطورية Dialogue: 0,0:20:36.21,0:20:39.96,Subtitle,,0,0,0,,.كلا، تظهر زاوية ضئيلة من الإمبراطورية في الخريطة Dialogue: 0,0:20:41.17,0:20:42.29,Subtitle,,0,0,0,,!الـ المعذرة سيدتي Dialogue: 0,0:20:42.29,0:20:45.25,Subtitle,,0,0,0,,هل هذا يعني أنكِ من الإمبراطورية؟ Dialogue: 0,0:20:45.25,0:20:45.96,Subtitle,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:20:45.96,0:20:47.00,Subtitle,,0,0,0,,!أنا لستُ منها Dialogue: 0,0:20:47.00,0:20:48.25,Subtitle,,0,0,0,,.فوجئت Dialogue: 0,0:20:48.25,0:20:51.42,Subtitle,,0,0,0,,..لم أخل أن إمبراطورية التنين موجودة فعلاً Dialogue: 0,0:20:51.67,0:20:54.25,Subtitle,,0,0,0,,.يبدو أنه علينا التوجه نحو الشمال الغربي فحسب Dialogue: 0,0:20:54.67,0:20:55.50,Subtitle,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:20:56.04,0:21:00.33,Subtitle,,0,0,0,,.علينا أولاً المرور من بقايا المملكتين ثم إلى هذه المدينة الصحراوية Dialogue: 0,0:21:00.33,0:21:03.08,Subtitle,,0,0,0,,!مهلا يا آنسة، سأسديك نصيحة Dialogue: 0,0:21:03.08,0:21:07.71,Subtitle,,0,0,0,,!تجنبي الشمال الغربي، بل الأحرى المنطقة المهجورة التابعة للمملكتين Dialogue: 0,0:21:07.96,0:21:09.17,Subtitle,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:21:09.92,0:21:12.17,Subtitle,,0,0,0,,.يتجول محارب الظلام في تلك الأرجاء Dialogue: 0,0:21:13.04,0:21:14.50,Subtitle,,0,0,0,,محارب الظلام؟ Dialogue: 0,0:21:16.05,0:22:45.85,Caption-4,,0,0,0,,{\be40\fad(500,500)\fs40\3c&HF5F5F5&\pos(646,78)}SorayA: ترجمة | sorayasub.blogspot.ae Dialogue: 0,0:22:46.00,0:22:50.92,Caption,,0,0,0,,{\pos(32,102)}{\an7}الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:22:46.00,0:22:50.92,Caption,,0,0,0,,{\pos(916,534)}{\an7}أغنية الموسيقيّ Dialogue: 0,0:22:46.71,0:22:49.71,Subtitle,,0,0,0,,{\pos(486,680)}.في الحلقة القادمة: أغنية الموسيقيّ Dialogue: 0,0:22:52.92,0:22:54.92,Caption-4,,0,0,0,,