1 00:00:06.885 --> 00:00:09.990 إنها المرأة التي أعادت "كلمة "عاهرة" إلى كلمة "فظيعة 2 00:00:10.313 --> 00:00:11.990 !إنها مأساة متحركة 3 00:00:12.244 --> 00:00:14.800 سأفعل أي شئ لأجلك - أحتاج إلى أن أحمل - 4 00:00:14.982 --> 00:00:18.990 !ومازالت لدي تلك المشاعر السخيفة تجاهه - يجب أن تفكر برؤية طبيب نفسي - 5 00:00:22.227 --> 00:00:26.200 !لم أنته منك - أخرجي مؤخرتك البيضاء النحيفة من فستاني - 6 00:00:26.339 --> 00:00:27.990 الفتاة لا تمتلك موهبة 7 00:00:28.509 --> 00:00:30.990 مايكل)، كيف حدث هذا؟) 8 00:00:31.236 --> 00:00:34.990 يا للهول - "سابقاً في "دار الأزياء - 9 00:00:35.231 --> 00:00:36.990 (ميشيل) - ليكسي)؟) - 10 00:00:37.639 --> 00:00:39.990 ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ 11 00:00:40.288 --> 00:00:42.400 آسفة لأنني شككت بك يوماً هذا ليس خطأك 12 00:00:42.529 --> 00:00:44.900 قامت والدتك بتخديرك - قد تتحلى والدتي بالعديد من الصفات - 13 00:00:45.005 --> 00:00:47.300 لكنها لن تقوم بتخديري أبداً - قامت والدتك بدس حبة في شرابك - 14 00:00:47.444 --> 00:00:50.990 أيمكنك التوقف عن قول ذلك؟! أتعلمين ماذا؟ لا أريد التحدث معكي أو مع أمي الآن 15 00:00:51.343 --> 00:00:52.900 (لووك) - اذهبي فقط - 16 00:00:53.031 --> 00:00:56.990 لا تستخفي أبداً بقدرة الرجل على أن يكون أحمقاً عندما يتعلق الأمر بوالدته 17 00:00:58.065 --> 00:00:59.990 هذه نسخة من سجلاتك المصرفية 18 00:01:00.402 --> 00:01:03.900 بشكل محدد الحسابات المرتبطة بصندوقك الإئتماني - أين كل مالي؟ - 19 00:01:04.007 --> 00:01:05.990 لقد اختفى - ماذا؟ - 20 00:01:06.234 --> 00:01:07.990 ...طوال العامين الماضيين 21 00:01:08.245 --> 00:01:09.990 كانت والدتك تسرق من صندوقك الإئتماني 22 00:01:11.375 --> 00:01:12.990 (أنا (ماريا) يا (جيف 23 00:01:13.195 --> 00:01:17.990 اسمع، أحتاج إلى أن تقوم بنقل 50 ألف دولار من حساب ابني إلى حسابي 24 00:01:18.739 --> 00:01:22.700 إنها تحبني، ما كانت لتفعل ذلك - لقد سرقت مالاً من المفترض أنه ملكك - 25 00:01:22.890 --> 00:01:24.990 ...والآن 26 00:01:25.744 --> 00:01:27.300 لقد اختفى بالكامل 27 00:01:27.485 --> 00:01:29.990 لم أعتقد أبداً أنك ستنحدرين إلى هذا المستوى - إلى أي مستوى؟ - 28 00:01:30.966 --> 00:01:34.700 وضحي هذا ذلك الفستان متطابق تقريباً مع إحدى تصميماتي 29 00:01:34.866 --> 00:01:36.990 وكنت أعلم أن أحداً ما قام بتفتيش مكتبي والآن أصبحت أعرف السبب 30 00:01:37.921 --> 00:01:39.990 من هذه؟ - (هذه (ميشيل ميلر - 31 00:01:40.164 --> 00:01:42.990 إنها من قامت بتصميم هذا الفستان في الواقع 32 00:01:43.266 --> 00:01:46.990 مجموعتك الجديدة تلقت نقداً رائعاً خاصة هذا الفستان الجديد 33 00:01:47.626 --> 00:01:49.800 أيعني ذلك أنه توجد حياة جديدة في دار أزياء (جياني)؟ 34 00:01:49.962 --> 00:01:52.990 ...هذه المجموعة وهذا الفستان الجديد بالتحديد 35 00:01:53.908 --> 00:01:59.700 (يشكلان تغيراً هاماً في دار أزياء (جياني سألعب دوراً أكثر فاعلية مجدداً 36 00:01:59.841 --> 00:02:01.990 إذن، قمتي بتصميم هذا الفستان؟ 37 00:02:02.860 --> 00:02:05.400 %إنه تصميم (جياني) بنسبة 100 - كيف يمكنكما تحمل ذلك؟ - 38 00:02:05.518 --> 00:02:07.600 إنها لا تعطينا أي فضل أهكذا تسير الأمور؟ 39 00:02:07.785 --> 00:02:10.990 الشخصيات الهامة تعرف أنه كان تصميمك 40 00:02:11.834 --> 00:02:13.990 لماذا تعتقدين أنني قمت بتوظيفك يا (ميشيل)؟ 41 00:02:14.725 --> 00:02:19.990 لأنه يعجبني عملك، لذلك السبب (قمت بجعلك المسؤولة عن عرض أزياء وجه (جياني 42 00:02:21.099 --> 00:02:23.700 كونا صريحين أيها الرفيقان ما رأيكما بالمجموعة؟ 43 00:02:23.898 --> 00:02:27.990 لا تقلقي يا عزيزتي، كل شئ يبدو رائعاً - لم أكن لأستطيع فعل هذا بدونكما أيها الرفيقان - 44 00:02:29.201 --> 00:02:30.990 نعلم ذلك 45 00:02:31.408 --> 00:02:36.990 ماذا تفعلان هنا بحق الجحيم؟ - ماريا)، تذكرين ابني (ويليام)، أليس كذلك؟) - 46 00:02:37.613 --> 00:02:41.800 لن أتزوج هذه الحقيرة قاسية القلب حتى ولو كانت آخر امرأة على الأرض 46 00:02:41.940 --> 00:02:45.990 ستسددين قرضي الذي أعطيته لكي وإلا دار أزياء (جياني) خاصتك ستصبح به عائلة جديدة 47 00:02:46.200 --> 00:02:48.800 أريدكما أن تغادرا - وأريدك أن تعاملي المالكين الجديدين - 48 00:02:48.919 --> 00:02:50.900 لشركة (جياني) بالقليل من الإحترام 49 00:02:51.045 --> 00:02:52.990 الوقت يمر 50 00:02:53.765 --> 00:02:56.990 هل شكرتك بعد على جلب هذه التذاكر لنا؟ - أجل، على الرحب والسعة - 51 00:02:57.314 --> 00:02:59.700 أيها السيدان - (سيد (تشاندلر - 52 00:02:59.858 --> 00:03:01.990 ما هي الإحتمالات؟ - نحن ضيفان مدعوان - 53 00:03:03.180 --> 00:03:05.400 (اهدأ يا (لانس أتيت فقط لإلقاء التحية 54 00:03:05.502 --> 00:03:07.990 أجل، حسناً، المعذرة سنذهب لنجلب لأنفسنا شراباً 55 00:03:08.263 --> 00:03:09.990 حسناً، استمتعا بالعرض 56 00:03:12.234 --> 00:03:16.990 الآن مازال لدينا عارضتين إضافيتين معروضتين بالمزاد (أولاً، لدينا (تانيا 57 00:03:17.149 --> 00:03:19.900 وأود بدء المزايدة بـ10 آلاف دولار 58 00:03:20.024 --> 00:03:21.900 خمسة عشر ألفاً - عشرون ألفاً - 59 00:03:22.067 --> 00:03:25.990 ستون ألفاً - سيداتي وسادتي، حصلنا على موعد - 60 00:03:26.956 --> 00:03:30.700 والآن أخيراً لكن ليس آخراً بالتأكيد (لدينا (نيكي 61 00:03:30.830 --> 00:03:32.990 تسعة وعشرون ألفاً - اثنان وثلاثون ألفاً - 62 00:03:33.321 --> 00:03:35.900 أربعون ألف دولار - خمسة وأربعون ألفاً - 63 00:03:36.014 --> 00:03:37.990 مائة ألف دولار 64 00:03:40.906 --> 00:03:42.700 (يبدو أنه أصبح لدينا وجهاً جديداً لشركة (جياني 65 00:03:42.816 --> 00:03:44.990 سيداتي وسادتي (السيد (ويليام تشاندلر 66 00:03:47.143 --> 00:03:50.990 سأكون ميتة وفي قبري قبل حصولك على شركتي - يمكن الترتيب لذلك - 67 00:03:53.007 --> 00:03:57.990 مهلاً، أقول أن نخرج من هذا المكان ونذهب إلى نادي القطط قبل بدء المؤتمر الصحفي 68 00:03:58.693 --> 00:04:00.990 (في الواقع كنت آمل اللحاق بـ(ميشيل وربما أتحدث معها 69 00:04:01.308 --> 00:04:02.990 يا صاح، إنها لا تريد التحدث معك 70 00:04:05.631 --> 00:04:07.990 ذلك هو الرجل الجديد الذي تواعده - أذلك ابن مصممة الأزياء؟ - 71 00:04:08.906 --> 00:04:10.600 حظاً موفقاً بذلك 72 00:04:10.741 --> 00:04:14.990 لم أرك أبداً في إحدى عروضي من قبل - لست حقاً ممن يرتادون عروض الأزياء - 73 00:04:15.346 --> 00:04:16.990 ما نوع الرجل الذي تقول أنك عليه؟ 74 00:04:17.123 --> 00:04:18.990 كبداية، أنا محاسب 75 00:04:20.111 --> 00:04:23.990 قد أبحث عن محاسب في الواقع - حقاً؟ - 76 00:04:28.581 --> 00:04:31.990 وماذا بشأن التصميمات الجديدة؟ أليست مذهلة؟ 77 00:04:36.397 --> 00:04:38.990 تم بذل الكثير من الجهد في صنع هذه المجموعة 78 00:04:39.186 --> 00:04:41.990 وأنا فقط فخورة للغاية بالنتيجة النهائية 79 00:04:42.346 --> 00:04:48.100 الآن، أعلم أنكم جميعاً تريدون معرفة ماذا كان يحدث في شركة (جياني) مؤخراً، لذا فلنبدأ 80 00:04:48.223 --> 00:04:50.900 آيلين)، ماذا تودين أن تعرفي؟) 81 00:04:51.010 --> 00:04:55.800 يشاع أن شركة (جياني) لديها معجزة شابة تساعد بتطوير هذه التصميمات الجديدة المذهلة 82 00:04:55.920 --> 00:05:00.990 شركة (جياني) لديها دائماً معجزات جديدة تعلمون جميعاً بشأن وجع قلبي الأخير 83 00:05:01.378 --> 00:05:04.990 إنها ليست بمفاجأة أن هذه كانت أوقاتاً عصيبة 84 00:05:06.633 --> 00:05:10.990 لكن المأساة تلهم الإبداع وهذه التصميمات هي ثمرة ذلك الألم 85 00:05:11.707 --> 00:05:14.990 إذن، هذه المجموعة هي تصميم أصلي لـ(ماريا جياني) بالكامل؟ 86 00:05:17.373 --> 00:05:20.400 إنه من المذهل ما يمكن للمرء تحقيقه في وجه المحن 87 00:05:20.508 --> 00:05:24.990 وفليكن هذا تحذيراً لأي أحد يعتقد أن (ماريا جياني) فقدت مهارتها 88 00:05:25.201 --> 00:05:26.990 ...لقد عادت - !كاذبة - 89 00:05:35.155 --> 00:05:38.000 (أخبريهم يا (ماريا أخبريهم بمن قامت بتصميم كل هذه الفساتين حقاً 90 00:05:38.153 --> 00:05:41.990 المعذرة؟ - إنها كاذبة ولصة - 91 00:05:44.481 --> 00:05:48.990 اجلسي قبل أن أتصل بالأمن - إنها لم تأتي بتصميمات طوال أشهر - 92 00:05:49.353 --> 00:05:52.900 أذلك صحيح يا (ماريا)؟ - كانت تأخذ أفكارنا وتأخذ الفضل عليها - 93 00:05:53.079 --> 00:05:55.990 !أيتها الكاذبة الصغيرة - هل قمتي بسرقة تصميماتها؟ - 94 00:05:58.312 --> 00:06:02.500 كل هذه التصميمات كانت مستوحاة مني كانت جزءاً من علاجي النفسي 95 00:06:02.604 --> 00:06:05.900 كلا، لم تكن كذلك كنا نعمل على هذه التصميمات لأسابيع الآن 96 00:06:06.060 --> 00:06:09.990 ومأساتك لم تكن لها علاقة بالأمر - تصميمات من هذه؟ - 97 00:06:10.710 --> 00:06:12.300 لا تقم بإهانتي 98 00:06:12.464 --> 00:06:17.990 إن (ميشيل ميلر) مجرد موظفة ساخطة في شركة (جياني) وهي منزعجة لأنه تم فصلها 99 00:06:22.667 --> 00:06:27.990 لا أعتقد ذلك يا (ماريا)، بدءاً من الآن (لم أعد أعمل لحساب (ماريا جياني 100 00:06:29.257 --> 00:06:30.990 أنا في الواقع منافستها 101 00:06:38.054 --> 00:06:41.990 لا تحرجي نفسك أمام كل هؤلاء الناس - سأؤسس شركتي الخاصة - 102 00:06:42.517 --> 00:06:45.990 هذه أضحوكة - تصميمات (ميشيل ميلر) مجموعة جديدة تماماً - 103 00:06:46.177 --> 00:06:49.900 عصرية ومبتكرة وأنيقة - ما هو الإطار الزمني لمجموعتك الجديدة؟ - 104 00:06:50.083 --> 00:06:52.600 !أي مجموعة؟ - سيبدأ عرضها الأول في أسبوع الموضة - 105 00:06:52.727 --> 00:06:57.600 اسمعوا، ليس لديها دعماً مالياً ولا رأس مال ولا أفكار 106 00:06:57.731 --> 00:07:03.990 سأحصل على دعم مالي، وبالنسبة إلى الأفكار لدي عدة أفكار لم تقم (ماريا) بسرقتها بعد 107 00:07:04.154 --> 00:07:05.990 وبالنسبة إلى هذه الفساتين احتفظي بهم 108 00:07:06.896 --> 00:07:09.600 سيأتي المزيد لاحقاً - حسناً، آسفة أيها الجميع - 109 00:07:09.742 --> 00:07:11.990 أيها الأمن من فضلكم رافقوها خارج المبنى 110 00:07:18.259 --> 00:07:20.990 حسناً، السؤال التالي؟ 111 00:08:44.561 --> 00:08:48.326 "الإنفجار" 112 00:09:02.572 --> 00:09:07.100 ميشيل)، ماذا كان ذلك؟ كان ذلك رائعاً) - ...اسمع، أعلم أنها أمك وأنا آسفة - 113 00:09:07.232 --> 00:09:09.990 كلا، لا ألومك على التزامك بمبادئك 114 00:09:11.002 --> 00:09:13.000 حقاً؟ - ...أعني، ما قلتيه هناك كان - 115 00:09:13.102 --> 00:09:15.990 ...لا أعلم، أنا فقط لم أستطع تحمل الأمر بعد الآن 116 00:09:16.140 --> 00:09:18.990 لقد سئمت ببساطة من إستغلال الناس لي 117 00:09:19.363 --> 00:09:20.990 يمكن لأمي أن تكون غير عادلة حقاً 118 00:09:22.968 --> 00:09:24.990 ألديكي أي فكرة عما وافقتي على فعله للتو؟ 119 00:09:25.867 --> 00:09:28.990 يجب أن أبذل قصارى جهدي الآن - إنها مسؤولية كبيرة - 120 00:09:29.793 --> 00:09:31.990 لكنني على الأقل سأعمل لحساب نفسي 121 00:09:35.853 --> 00:09:38.990 كنت بداخل هذه الصناعة منذ أن كنت طفلاً صغيراً 122 00:09:40.261 --> 00:09:41.990 وهو صعب إنه عمل صعب 123 00:09:43.544 --> 00:09:45.990 ما الذي تحاول قوله؟ - ...لا أعلم، أنا فقط - 124 00:09:47.274 --> 00:09:49.990 انظري إلى نفسك، طريقة سلوكك ...فقط بريئة للغاية و 125 00:09:50.640 --> 00:09:52.990 ومثالية، أنا فقط لا أريد أن أراكي تفقدين ذلك 126 00:09:56.026 --> 00:09:59.990 أتعلم؟ هذه أول مرة أتخذ بها قراراً لأجل نفسي 127 00:10:03.615 --> 00:10:05.990 هذا شعور جيد للغاية 128 00:10:06.246 --> 00:10:07.990 أنا واثق من ذلك 129 00:10:09.428 --> 00:10:12.990 (شكراً يا (لووك - على الرحب والسعة أيتها القوية - 130 00:10:13.607 --> 00:10:15.990 سأتحدث معك لاحقاً 131 00:10:29.283 --> 00:10:30.990 أهذا شئ تقوم به غالباً؟ 132 00:10:32.745 --> 00:10:34.990 ما هو؟ 133 00:10:35.190 --> 00:10:36.900 الدفع لأجل الحصول على موعد غرامي 134 00:10:37.096 --> 00:10:38.990 كلا، لم أجد ذلك ضرورياً أبداً 135 00:10:40.027 --> 00:10:41.990 قبل الليلة؟ 136 00:10:42.127 --> 00:10:43.990 قبل الليلة 137 00:10:44.174 --> 00:10:45.900 ما الذي جعلك تغير رأيك؟ 138 00:10:46.020 --> 00:10:48.990 (حسناً، بعض الأمور يا آنسة (كلارك تستحق عناء أي ثمن 139 00:10:49.792 --> 00:10:51.990 آمل ذلك 140 00:11:13.424 --> 00:11:15.990 مهلاً، انظر إلى نفسك مزاجك جيد الليلة 141 00:11:16.105 --> 00:11:19.990 يا صاح، كنت أشاهد عارضات الأزياء يتم عرضهن بالمزاد كم ترى ذلك غالباً؟ 142 00:11:20.603 --> 00:11:23.990 رأيتك تتحدث مع سيدة الساعة - ماريا جياني)؟) - 143 00:11:24.170 --> 00:11:26.990 يا صاح، إنها ثرية للغاية - أجل، إنها امرأة كفوءة - 144 00:11:27.340 --> 00:11:28.900 أياً كان، ماذا أرادت؟ 145 00:11:29.020 --> 00:11:32.900 حسناً، لقد جاءت وعرفت عن نفسها 146 00:11:33.036 --> 00:11:35.990 وقالت أنها قد تبحث عن محاسب 147 00:11:36.652 --> 00:11:39.900 ستكون عميلة رائعة، هل قمت بالترتيب لموعد؟ - تلك هي الخطة - 148 00:11:40.036 --> 00:11:41.990 أجل 149 00:11:42.355 --> 00:11:44.990 مهلاً، هل أنت في حالة تسمح لك بالقيادة؟ 150 00:11:45.639 --> 00:11:47.990 أنا بخير - هل أنت متأكد؟ - 151 00:11:48.819 --> 00:11:52.990 رودني)، ثق بي، أنا بخير) 152 00:12:04.504 --> 00:12:06.990 تعال 153 00:12:11.766 --> 00:12:13.990 أتحدث بجدية يا رجل أنت ثمل، دعني أقود 154 00:12:14.866 --> 00:12:17.990 أنت؟ أنت شربت أكثر مني 155 00:12:19.068 --> 00:12:21.990 أجل، حسناً، فلنتصل بسيارة أجرة 156 00:12:22.522 --> 00:12:24.800 (اهدأ فقط يا (رودني - أنا هادئ للغاية - 157 00:12:24.966 --> 00:12:28.400 لذلك السبب أريد الإتصال بسيارة أجرة يا رجل أنت كنت تشرب طوال الليل، لا أريد الموت 158 00:12:28.540 --> 00:12:31.990 ستصبح الأمور على ما يرام يا (رودني)، ثق بي - أياً كان - 159 00:12:50.101 --> 00:12:52.990 يجب أن أعترف بأنني كنت متفاجئة قليلاً عندما نهضت 160 00:12:55.833 --> 00:12:58.990 لماذا؟ - حسناً، لقد بدا الأمر غريباً فحسب، أتعلم؟ - 161 00:12:59.952 --> 00:13:01.990 بسبب (ماريا)؟ 162 00:13:02.533 --> 00:13:05.990 أجل - (دعيني أقلق بشأن (ماريا - 163 00:13:08.144 --> 00:13:09.990 حسناً، آمل أن يستحق الأمر العناء 164 00:13:11.179 --> 00:13:12.990 إنه يستحق العناء بالفعل 165 00:13:15.693 --> 00:13:17.990 أنتي جميلة للغاية 166 00:13:22.129 --> 00:13:23.990 يا له من مشهد الذي قمت به في حفل الزفاف 167 00:13:25.924 --> 00:13:27.990 لا أصدق أنك و(لووك) شقيقان 168 00:13:33.120 --> 00:13:34.990 لا تريد التحدث عن الأمر؟ - ليس حقاً - 169 00:13:36.589 --> 00:13:38.990 حسناً، أشعر بالفضول 170 00:13:39.321 --> 00:13:40.990 أنا واثق من أن الجميع يشعرون بالفضول 171 00:13:41.506 --> 00:13:45.990 أيمكنك لومنا؟ أعني، طوال هذه الفترة كان الأمر متعلقاً بالإنتقام فحسب 172 00:13:47.450 --> 00:13:49.990 هذا يجعلك تبدو غامضاً للغاية نوعاً ما 173 00:13:52.798 --> 00:13:54.990 لكن مخيف 174 00:13:56.012 --> 00:13:57.990 مخيف؟ 175 00:13:58.884 --> 00:14:00.990 ليس لديكي شيئاً للقلق بشأنه 176 00:14:01.448 --> 00:14:03.990 كلا، ليس إلا إذا أصبحت عدوة لك 177 00:14:04.412 --> 00:14:07.990 ذلك مستحيل - سيكون ذلك مثيراً نوعاً ما، أليس كذلك؟ - 178 00:14:10.963 --> 00:14:12.990 أتعتقدين ذلك؟ 179 00:14:13.974 --> 00:14:15.990 المعذرة 180 00:14:19.077 --> 00:14:20.990 مرحباً؟ 181 00:14:23.477 --> 00:14:25.990 ما الخطب يا (ميشيل)؟ 182 00:14:33.407 --> 00:14:35.990 يا صاح، قم بتشغيل أضواءك 183 00:14:36.732 --> 00:14:38.990 أنا أحاول 184 00:14:43.751 --> 00:14:46.990 فقط اهدأ يا (رودني)، سأهتم بالأمر - أنا هادئ - 185 00:14:51.199 --> 00:14:53.990 كيف ستهتم بالأمر؟ أهكذا ستهتم بالأمر؟ 186 00:15:07.885 --> 00:15:09.990 إذن، ماذا يحدث؟ 187 00:15:10.724 --> 00:15:13.990 أنا مذعورة أعتقد أنني ارتكبت خطأ كبيراً للتو 188 00:15:14.878 --> 00:15:16.990 عم تتحدثين؟ 189 00:15:17.330 --> 00:15:18.990 (استقلت من شركة (جياني 190 00:15:19.583 --> 00:15:21.000 ماذا فعلتي؟ - أجل، لا أعلم - 191 00:15:21.163 --> 00:15:23.990 أرادت (ماريا) فقط أخذ الفضل ...على مجموعة أخرى من مجموعاتي و 192 00:15:24.589 --> 00:15:26.990 فقدت أعصابي وصفتها بالكاذبة 193 00:15:27.823 --> 00:15:31.990 في المؤتمر الصحفي - يا للهول، كنت أعلم أنه كان يجب أن نبقى - 194 00:15:32.523 --> 00:15:35.990 كلا، لا أعلم حتى ما حدث لي أنا فقط لم أستطع تحمل المزيد 195 00:15:36.860 --> 00:15:39.990 أتمنى لو كنت موجودة هناك - ...كلا، ارتكبت فضيحة كبيرة، لذا - 196 00:15:40.543 --> 00:15:42.990 كان من الأفضل أنك لم تكوني هناك - أحسنتي - 197 00:15:43.472 --> 00:15:45.990 اسمعي، إذا ستغادرين فافعلي ذلك بأناقة 198 00:15:46.447 --> 00:15:49.900 أتريدين مني العودة إلى المنزل؟ - كلا، عودي إلى موعدك الغرامي - 199 00:15:50.016 --> 00:15:52.990 تستحقين ذلك - حسناً، أيوجد شئ بإمكاني جلبه لأجلك؟ - 200 00:15:53.356 --> 00:15:54.990 إلى جانب المستثمرين؟ - ماذا؟ - 201 00:15:55.700 --> 00:15:58.990 أجل، أخبرت الجميع نوعاً ما بأنني سأبدأ بعمل مجموعتي الخاصة 202 00:15:59.118 --> 00:16:03.990 !هل أخبرتي الصحافة؟ - أجل، وسيفيد إذا لدي أكثر من 87 دولاراً و52 سنتاً لتمويلها - 203 00:16:05.133 --> 00:16:07.990 حسناً، لا تقلقي، حسناً؟ ستكونين على ما يرام 204 00:16:08.622 --> 00:16:10.990 حسناً، عودي إلى موعدك سأكون على ما يرام 205 00:16:11.341 --> 00:16:14.990 وتهانينا يا وجه (جياني) الجديد أنا فخورة بكي حقاً 206 00:16:16.043 --> 00:16:17.990 أحبك - أحبك أيضاً - 207 00:16:45.553 --> 00:16:48.990 (لووك) - نحتاج إلى التحدث - 208 00:17:05.027 --> 00:17:07.900 (هذا ليس سهلاً يا (لووك - كيف تعتقدين أنني أشعر؟ - 209 00:17:08.062 --> 00:17:10.500 كيف تعتقدين أنني شعرت عندما علمت بالأمر؟ - (لووك) - 210 00:17:10.611 --> 00:17:12.990 والآن والدتي تقوم بالسرقة مني؟ 211 00:17:13.309 --> 00:17:14.990 ما هذا؟ 212 00:17:17.013 --> 00:17:19.700 هل هذه الأرقام دقيقة؟ - من أعطاك هذا؟ - 213 00:17:19.859 --> 00:17:22.700 احزري - الأمر ليس سيئاً كما يبدو - 214 00:17:22.842 --> 00:17:27.700 أمي، كنتي تسرقين مني - سأخبرك بكل شئ تريد معرفته بعد العرض - 215 00:17:27.885 --> 00:17:30.900 لم يكن الأمر هكذا - إذن، كيف كان؟ لأنني أود أن أعلم حقاً - 216 00:17:31.039 --> 00:17:32.990 كانت لدي ضائقة مالية 217 00:17:33.255 --> 00:17:35.990 ستعطيني المال الذي تدينين لي به 218 00:17:36.168 --> 00:17:37.990 وإلا دار أزياء (جياني) سيصبح ملكي 219 00:17:38.948 --> 00:17:41.700 لا يمكنك فعل ذلك - بلى، في الواقع أستطيع - 220 00:17:41.805 --> 00:17:44.900 ماذا كان من الممكن أن أفعل أيضاً؟ - أتتحدثين بجدية؟ أذلك هو عذرك؟ - 221 00:17:45.037 --> 00:17:48.990 إذا علم العالم أن شركة (جياني) في ورطة فستكون تلك هي النهاية بالنسبة إلى كلينا 222 00:17:49.421 --> 00:17:51.000 لم يكن لدي خياراً - لم يكن لديكي خياراً؟ - 223 00:17:51.101 --> 00:17:52.900 كانت لديكي الكثير من الخيارات 224 00:17:53.008 --> 00:17:55.500 كان بإمكانك أخذ قرضاً كان بإمكانك إعلان إفلاسك 225 00:17:55.612 --> 00:17:57.900 أو ماذا بشأن هذا؟ كان بإمكانك أن تطلبي مني المال 226 00:17:58.061 --> 00:18:01.990 أنت تعلم أنني لا أحب أن أطلب خدمة من أحد - لكن ليست لديكي مشكلة في السرقة مني، أليس كذلك؟ - 227 00:18:17.044 --> 00:18:18.600 !هيا! افتح النافذة - حسناً، مهلاً - 228 00:18:18.736 --> 00:18:20.990 !افتحها 229 00:18:22.694 --> 00:18:25.990 مرحباً أيها الشرطي - هل كل شئ على ما يرام؟ - 230 00:18:27.108 --> 00:18:29.990 أجل، كنا عائدين من العشاء للتو ماذا يمكنني أن أفعل لأجلك؟ 231 00:18:32.627 --> 00:18:34.900 لا أعلم، أخبرني أنت 232 00:18:35.075 --> 00:18:36.990 الرخصة وأوراق التسجيل ووثيقة التأمين من فضلك 233 00:18:43.628 --> 00:18:47.990 من أين كنتما قادمين هذا المساء أيها السيدان؟ - عرض أزياء (جياني) الخيري - 234 00:18:49.745 --> 00:18:51.990 سيدي، أوراق تسجيل سيارتك من فضلك 235 00:18:53.386 --> 00:18:56.990 إنها...، أنا...، لدي الملصقات في الخلف لكنني تركت الأوراق في منزلي 236 00:18:57.399 --> 00:18:58.990 (حسناً يا سيد (ميلر 237 00:18:59.306 --> 00:19:02.990 لقد أوقفتك لأنك كنت تقود بسرعة 55 في منطقة حيث السرعة المسموح بها هي 35 ميلاً في الساعة 238 00:19:04.022 --> 00:19:06.900 كنت مسرعاً؟ - لن أختلق ذلك - 239 00:19:07.026 --> 00:19:08.990 كلا، بالطبع لا 240 00:19:09.242 --> 00:19:10.990 سأعود بعد قليل بينما أقوم بالتحقق من بياناتك 241 00:19:16.978 --> 00:19:18.990 هذه ستصبح ليلة جيدة 242 00:19:26.994 --> 00:19:28.990 ماذا؟ - بم كنت تفكر؟ - 243 00:19:29.551 --> 00:19:33.990 ماذا؟ أكنت ستخبره بالحقيقة؟ - كلا، كنت سأخبره بأنك كنت تشرب وكنت أوصلك إلى المنزل - 244 00:19:34.443 --> 00:19:37.990 أجل، لكنني لا أبدو ثملاً أنت تبدو ثملاً 245 00:19:39.873 --> 00:19:41.990 أنت ثمل 246 00:19:43.844 --> 00:19:45.800 إذن، تقولان أنكما كنتما في عرض أزياء هذا المساء؟ 247 00:19:45.966 --> 00:19:47.900 أجل، أجل يا سيدي 248 00:19:48.023 --> 00:19:49.990 هل أياً منكما شرب شيئاً هذا المساء؟ 249 00:19:50.998 --> 00:19:53.990 تناولت كأساً من النبيذ مع العشاء - أجل، تناولت كأساً من النبيذ - 250 00:19:54.478 --> 00:19:56.990 أتمانع الخروج من السيارة لأجل القيام بإختبار رصانة؟ 251 00:20:18.147 --> 00:20:19.900 مرحباً 252 00:20:20.095 --> 00:20:21.990 أنتي هنا 253 00:20:23.225 --> 00:20:25.990 ماذا تفعلان هنا؟ - حسناً، نحن هنا للإطمئنان عليكي - 254 00:20:26.761 --> 00:20:29.400 شكراً، لكنني أعتقد أنني بخير - هل أنتي متأكدة؟ - 255 00:20:29.545 --> 00:20:31.900 هل أنتي صادقة؟ - أعني، لابد من أنك في حالة صدمة - 256 00:20:32.040 --> 00:20:35.990 أنا بخير أيها الرفيقان في الواقع هذا أمر جيد بالنسبة إلي 257 00:20:36.231 --> 00:20:38.990 وعنيت ما قلته لذا سأبدأ مجموعتي الخاصة 258 00:20:39.382 --> 00:20:41.990 حسناً، إذن، ما هي خطوتك التالية؟ 259 00:20:43.234 --> 00:20:45.990 الإستمرار بالعمل على تصميماتي والبدء بالإنتاج على ما أعتقد 260 00:20:46.451 --> 00:20:48.800 من أين ستجلبين المال لأجل كل هذا؟ - لا أعلم - 261 00:20:48.913 --> 00:20:51.400 وكيف ستقومين بتسويق المجموعة؟ - ليست لدي فكرة - 262 00:20:51.546 --> 00:20:53.990 لكنني أعلم أن هذا هو ما من المفترض أن أقوم به 263 00:20:54.883 --> 00:20:57.900 هل أنتي متأكدة؟ - بالتأكيد - 264 00:20:58.056 --> 00:21:03.200 اسمعي، لا تفهمي هذا بصورة خاطئة لكن لا يمكنك أن تقرري ببساطة في يوم أن تفتتحي دار أزياء 265 00:21:03.367 --> 00:21:05.800 أعني، هذا يتطلب الكثير من العمل ويأخذ وقتاً طويلاً 266 00:21:05.923 --> 00:21:07.990 أجل، ويوجد احتمال بأنك قد تفشلين 267 00:21:09.241 --> 00:21:10.990 حسناً، تلك مجازفة أنا مضطرة على الإقدام عليها إذن 268 00:21:12.290 --> 00:21:15.990 عزيزتي (ميشيل)، سيتطلب الأمر وقتاً طويلاً قبل أن تبدأي بجني المال 269 00:21:16.252 --> 00:21:17.990 الأمر ليس متعلقاً بالمال 270 00:21:18.821 --> 00:21:20.990 هذا هو ما من المفترض أن أقوم به 271 00:21:23.762 --> 00:21:27.800 حسناً، حسناً إذن، أياً كان قرارك سندعمك بالكامل 272 00:21:27.986 --> 00:21:30.200 وأنتي موهوبة للغاية - وجميلة - 273 00:21:30.324 --> 00:21:31.990 مرحباً؟ 274 00:21:32.393 --> 00:21:34.990 توقفا أيها الرفيقان، أنتما تحرجانني - حقاً، هذا صحيح - 275 00:21:35.102 --> 00:21:37.990 أجل - شكراً أيها الرفيقان على اهتمامكما - 276 00:21:39.214 --> 00:21:40.990 لا تنسينا - لن أنساكما - 277 00:21:41.141 --> 00:21:43.990 حسناً، سنفتقدك في المكتب 278 00:21:44.557 --> 00:21:46.990 سأفتقد وجودي هناك - بالتوفيق لكي يا عزيزتي، حسناً؟ - 279 00:21:47.125 --> 00:21:48.900 شكراً، سأحتاج إليه 280 00:21:49.062 --> 00:21:50.990 اصمدي 281 00:21:56.611 --> 00:21:58.990 لماذا لم تخبريني؟ 282 00:21:59.591 --> 00:22:04.100 لم أعلم ما العمل، آسفة - أتعلمين؟ كان بإمكانك أن تطلبي مني اقتراض المال - 283 00:22:04.275 --> 00:22:05.990 لم تكوني مضطرة لأخذه من دون علمي 284 00:22:07.010 --> 00:22:08.990 (كنت خائفة يا (لووك 285 00:22:09.887 --> 00:22:12.990 ما الذي تريد مني قوله؟ أنا آسفة 286 00:22:16.012 --> 00:22:18.990 سأعيد إليك كل فلس مع الفائدة 287 00:22:19.376 --> 00:22:21.400 الأمر ليس متعلقاً بالمال - بالطبع يتعلق به - 288 00:22:21.508 --> 00:22:24.990 كلا، لا يتعلق به بل يتعلق بكي 289 00:22:26.515 --> 00:22:28.990 الأمر يتعلق بكذبك علي 290 00:22:31.992 --> 00:22:33.990 لا أعلم ماذا أقول أيضاً 291 00:22:34.398 --> 00:22:35.990 أنا آسفة للغاية 292 00:22:41.091 --> 00:22:42.900 (هذا كله خطأ (ويليام تشاندلر 293 00:22:43.040 --> 00:22:45.990 كلا، إنه ليس خطأه لم يأخذ (ويليام) مالي 294 00:22:46.195 --> 00:22:47.990 أتدافع عنه؟ - كلا - 295 00:22:48.615 --> 00:22:50.900 أتدرك ما يحاول فعله بنا؟ 296 00:22:51.063 --> 00:22:52.990 كنت سأعلم بشأن هذا قريباً بما فيه الكفاية 297 00:22:53.303 --> 00:22:55.990 سأجعل (ويليام) و(صوفيا) يدفعان ثمن ما فعلاه 298 00:22:58.189 --> 00:22:59.990 لن ينتهي هذا الأمر أبداً لحين تراجع أحد ما 299 00:23:00.599 --> 00:23:02.990 حسناً، لن أتراجع - ذلك ما أخشاه - 300 00:23:03.402 --> 00:23:06.990 لووك)، أرجوك، حاول أن تفهم) 301 00:23:08.788 --> 00:23:11.990 هذا سيدمرك - (هذا سيدمر (ويليام - 302 00:23:12.707 --> 00:23:16.500 حسناً يا أمي أتذكرين عندما كنت صغيراً عندما كنتي تقومين بمساومتي؟ 303 00:23:16.620 --> 00:23:20.600 بشأن السهر لوقت متأخر واللعب خارجاً والحلوى وأشياء من هذا القبيل 304 00:23:20.719 --> 00:23:22.990 أجل - حسناً، أريد أن أعقد معكي نفس الصفقة - 305 00:23:23.908 --> 00:23:26.990 ماذا تعني؟ - فقط ابتعدي عن هذا، انسي الأمر - 306 00:23:27.608 --> 00:23:29.990 (ابتعدي عن (ويليام 307 00:23:30.711 --> 00:23:32.990 وسأسامحك على كل شئ 308 00:23:37.478 --> 00:23:40.990 (أود أن أتمكن من فعل ذلك لأجلك يا (لووك 309 00:23:41.706 --> 00:23:44.990 لأجلنا، لكنك تعرفني 310 00:23:45.540 --> 00:23:47.990 لا أستطيع 311 00:24:01.889 --> 00:24:04.700 اعتقدت أنني كنت مسرعاً ولم أنحرف بسيارتي 312 00:24:04.807 --> 00:24:07.000 لا أعتقد أنه يوجد سبب كي أخرج وأخضع لفحص الرصانة 313 00:24:07.184 --> 00:24:09.990 (لانس) - اصمت - 314 00:24:13.287 --> 00:24:16.700 أيها الشرطي، أنا واثق من أنه توجد طريقة أخرى لحل المشكلة، أليس كذلك؟ 315 00:24:16.821 --> 00:24:18.900 سيدي، لديك الحق لرفض الخضوع للإختبار هنا 316 00:24:19.065 --> 00:24:21.990 وفي هذه الحالة سنضطر لأخذك إلى قسم الشرطة للحصول على عينة دم أو بول 317 00:24:22.410 --> 00:24:26.300 الآن في هذه الأثناء مازلت سأعطيك مخالفة لأجل الإسراع والقيادة بدون أوراق تسجيل 318 00:24:26.460 --> 00:24:28.990 مهلاً، ماذا إذا وجدت شيئاً في صندوق القفازات؟ - (كلا يا (رودني - 319 00:24:29.795 --> 00:24:32.990 !تباً! ارفعا أيديكما حيث أستطيع رؤيتهما الآن !ارفعا أيديكما 320 00:24:42.693 --> 00:24:43.990 !ارفعا أيديكما 321 00:24:45.532 --> 00:24:49.990 والآن ببطء ضعا أيديكما عبر النوافذ !وافتحا أبوابكما 322 00:24:50.703 --> 00:24:53.990 الآن إذا دعت الحاجة استخدما ذراعاً واحداً لفك أحزمة أمانكما 323 00:24:55.625 --> 00:24:58.990 أخرجا أيديكما عبر النوافذ وافتحا أبوابكما !واخرجا، هيا 324 00:25:02.827 --> 00:25:04.990 استديرا 325 00:25:06.449 --> 00:25:08.990 ضعا أيديكما على غطاء السيارة 326 00:25:29.857 --> 00:25:32.990 يا للهول، ما هذا بحق الجحيم؟ - اصمت فحسب - 327 00:25:59.630 --> 00:26:02.990 إذن، كيف كانت (ماريا جياني) حقاً خلف الأبواب المغلقة؟ 328 00:26:04.888 --> 00:26:07.990 أتريدين حقاً أن تعرفي؟ - أجل - 329 00:26:10.737 --> 00:26:12.990 قد تجدين هذا من الصعب تصديقه 330 00:26:13.169 --> 00:26:16.990 جربني - إنها وقحة وقاسية ومحبة للسيطرة - 331 00:26:17.548 --> 00:26:20.100 وتلك هي الصفات الجيدة - عنيت الجنس - 332 00:26:20.258 --> 00:26:21.990 وأنا أيضاً 333 00:26:25.636 --> 00:26:27.990 لدي اعترافاً صغيراً أريد الإدلاء به 334 00:26:30.350 --> 00:26:32.990 أتعلم؟ في أول مرة التقينا بها (في ملهى (غيت 335 00:26:36.606 --> 00:26:38.990 هل أعرفك؟ 336 00:26:39.605 --> 00:26:41.990 كلا، لا تعرفينني 337 00:26:42.403 --> 00:26:45.990 هل يجب أن أعرفك؟ - ذلك يعتمد - 338 00:26:46.130 --> 00:26:47.990 على ماذا؟ - على نوع الشراب الذي تفضلينه - 339 00:26:51.121 --> 00:26:52.990 ماذا تعتقد؟ 340 00:26:54.497 --> 00:26:56.990 ستتناول فودكا صودا مع رشة ليمون 341 00:26:57.549 --> 00:26:59.990 واجلب زجاجة من أفضل نبيذ (كابيرنيه) لديك 342 00:27:02.748 --> 00:27:04.990 اعتقدت أنك مثير حقاً 343 00:27:06.127 --> 00:27:08.990 شعرت بخيبة أمل كبيرة لأنك لم تتصل 344 00:27:11.913 --> 00:27:13.990 لدي اعترافاً لأدلي به أيضاً 345 00:27:15.075 --> 00:27:16.990 وما هو؟ 346 00:27:17.130 --> 00:27:19.990 كنت لأدفع مليون دولار لأخرج معكي في موعد الليلة 347 00:27:39.236 --> 00:27:40.990 أتود الدخول؟ 348 00:27:43.565 --> 00:27:45.990 سأراك غداً 349 00:28:04.114 --> 00:28:05.990 لحظة 350 00:28:08.614 --> 00:28:10.990 أنا قادم، تباً 351 00:28:15.303 --> 00:28:17.990 (ليكسي) - مرحباً، آسفة على المجئ بهذا الوقت المتأخر - 352 00:28:18.672 --> 00:28:21.990 كلا، لا بأس، تفضلي بالدخول - احتجت فقط حقاً إلى التحدث معك - 353 00:28:22.388 --> 00:28:24.500 أجل، أنا مسرور لأنك هنا أردت التحدث معكي في العرض 354 00:28:24.667 --> 00:28:26.990 أجل، لذلك السبب أتيت 355 00:28:29.203 --> 00:28:31.990 اسمعي، لدي فقط سؤالاً واحداً 356 00:28:32.781 --> 00:28:35.990 في الليلة التي تناولنا بها العشاء في الليلة التي عدتي بها إلى منزلي 357 00:28:39.713 --> 00:28:41.990 هل قامت أمي بدس شيئاً في شرابي؟ 358 00:28:55.143 --> 00:28:56.990 (لووك) - (أخبريني فقط بالحقيقة يا (ليكسي - 359 00:28:57.445 --> 00:28:59.990 هل قامت بوضع شئ في شرابي أم لا؟ 360 00:29:05.360 --> 00:29:07.990 ما هذا؟ - (روهيبنول) - 361 00:29:08.332 --> 00:29:09.990 ماذا؟ - اصمتي - 362 00:29:10.795 --> 00:29:12.990 سأستدعي التعزيزات - لكن لماذا؟ - 363 00:29:13.837 --> 00:29:16.900 اهدأي فقط - !أنتي تقومين بتخدير ابنك - 364 00:29:17.077 --> 00:29:18.990 تتصرفين وكأنني أقوم بتسميمه 365 00:29:20.536 --> 00:29:22.990 أنا أقوم بمساعدتك 366 00:29:25.004 --> 00:29:26.900 (حسناً، (لووك 367 00:29:27.070 --> 00:29:28.800 حسناً - أتريدين المصارعة؟ - 368 00:29:28.993 --> 00:29:30.400 كلا، لا أريد المصارعة - أراهن على أنني أستطيع هزيمتك - 369 00:29:30.550 --> 00:29:32.300 (لووك) - أعرف الحركات - 370 00:29:32.478 --> 00:29:34.990 (لووك) 371 00:29:35.811 --> 00:29:37.990 (استلق يا (لووك 372 00:29:38.392 --> 00:29:40.990 (لووك) 373 00:29:43.279 --> 00:29:44.990 (استيقظ يا (لووك 374 00:29:49.173 --> 00:29:50.990 لم أكن أعلم يجب أن تصدقني 375 00:29:51.534 --> 00:29:53.990 لو كنت أعلم لم أكن لأوافق على الأمر أبداً 376 00:29:54.174 --> 00:29:57.990 ...لا أستطيع...، لا أستطيع تصديق هذا، هذا 377 00:29:58.347 --> 00:29:59.990 أنا آسفة للغاية 378 00:30:00.220 --> 00:30:01.990 سامحني من فضلك 379 00:30:02.221 --> 00:30:03.900 أحتاج إلى أن أكون بمفردي - كلا، فقط دعني أوضح - 380 00:30:04.067 --> 00:30:05.990 !لا أريد سماع شيئاً 381 00:30:06.587 --> 00:30:08.990 أعلم أنه كان يجب أن أخبرك بما حدث في ذلك الصباح 382 00:30:12.542 --> 00:30:14.990 ثقي بي، أعلم من قامت بتحريضك على ذلك 383 00:30:25.835 --> 00:30:27.990 (أنا آسفة حقاً يا (لووك 384 00:30:56.042 --> 00:30:57.990 صه، إن (ميشيل) نائمة 385 00:31:02.716 --> 00:31:04.990 (تصبحين على خير يا (ميشيل 386 00:31:11.841 --> 00:31:14.990 أكان ذلك مكلفاً؟ - أجل، حسناً، أنت تستحق العناء - 387 00:31:48.082 --> 00:31:49.990 صباح الخير - صباح الخير - 388 00:31:52.400 --> 00:31:54.990 ماذا تفعل هنا؟ 389 00:31:55.604 --> 00:31:57.300 أهذه لأجل (نيكي)؟ - أجل - 390 00:31:57.470 --> 00:31:59.990 لكن كان يجب أن أجلب إليكي بعضاً منها بعد الطريقة التي واجهتي بها (ماريا) البارحة 391 00:32:00.639 --> 00:32:02.990 أنا دائماً وصيفة الشرف على ما أعتقد 392 00:32:04.064 --> 00:32:07.800 إنها ليست هنا لذا سأعطيها إياها بمجرد عودتها 393 00:32:07.981 --> 00:32:09.990 اعتقدت أنني رأيت سيارتها في الأمام 394 00:32:10.895 --> 00:32:12.990 لقد خرجت لتركض 395 00:32:13.751 --> 00:32:15.990 لكن هذه جميلة مع ذلك لذا سأحرص على حصولها عليها 396 00:32:16.227 --> 00:32:17.990 رائع، مهلاً، افعلي لي صنيعاً 397 00:32:18.463 --> 00:32:20.990 ...أخبريها 398 00:32:21.519 --> 00:32:23.990 فقط أخبريها بأنني أهنئها 399 00:32:24.230 --> 00:32:25.990 بالطبع يا (مايكل)، سيعجبها ذلك - شكراً - 400 00:32:37.353 --> 00:32:38.990 أهذه من (لووك)؟ 401 00:32:39.385 --> 00:32:41.990 (بل من (مايكل لأنك أصبحتي وجه (جياني) الجديد 402 00:32:43.415 --> 00:32:45.990 حقاً؟ - سأذهب لوضعها في المياه لأجلك - 403 00:32:53.224 --> 00:32:54.990 حسناً، اتصل بي 404 00:32:55.397 --> 00:32:56.990 سأفكر بشأن الأمر 405 00:33:09.542 --> 00:33:11.990 حسناً، يبدو أن كلتينا حصلنا على بداية جديدة 406 00:33:33.764 --> 00:33:36.900 (مرحباً يا سيدة (جياني - (هذه بطاقة عمل (لانس ميلر - 407 00:33:37.056 --> 00:33:39.990 ضعيها في ملفي واكتشفي كل شئ تستطيعين معرفته بشأن عمله 408 00:33:40.214 --> 00:33:42.200 بالتأكيد، لا توجد مشكلة - (واتصلي بـ(تانيا - 409 00:33:42.331 --> 00:33:43.990 اجلبيها إلى مكتبي بحلول هذه الظهيرة 410 00:33:52.225 --> 00:33:55.700 (مكتب (لانس ميلر - (أجل، مرحباً، أنا أتصل من مكتب (ماريا جياني - 411 00:33:55.872 --> 00:33:59.990 أيمكنني التحدث معه من فضلك؟ - إنه مشغول نوعاً ما الآن - 412 00:34:01.567 --> 00:34:04.990 متى سيعود؟ - لست واثقاً حقاً، أنا مجرد سكرتير مؤقت - 413 00:34:05.780 --> 00:34:09.990 حسناً، أيمكنني أن أترك له رسالة من فضلك؟ إن (ماريا) صديقة شخصية له، الأمر مهم 414 00:34:10.349 --> 00:34:12.800 حسناً، بما أنها صديقته، فأعتقد أنه لا توجد مشكلة بأن أقول أنه في السجن 415 00:34:12.990 --> 00:34:15.990 ماذا؟ - أجل، أعتقد أنه متهم بالقيادة وهو ثمل أو ما شابه - 416 00:34:21.577 --> 00:34:23.900 أتذكر هذا الرجل 417 00:34:24.006 --> 00:34:27.500 لديه إمكانيات كبيرة - كلا، إنه شخص متوتر للغاية - 418 00:34:27.661 --> 00:34:29.990 لست واثقاً حقاً من أنه سيكون مساعداً جيداً 419 00:34:31.036 --> 00:34:33.990 ألم تجدا مساعداً لكما بعد؟ - نحن نضيق نطاق البحث - 420 00:34:35.598 --> 00:34:38.990 أريد كل عمل (ميشيل ميلر) في مكتبي فوراً 421 00:34:41.765 --> 00:34:43.900 أتلك مشكلة؟ - كلا - 422 00:34:44.005 --> 00:34:47.900 كلا - (جيد، لأنه لدي تغييرات أخرى أيضاً، (تانيا - 423 00:34:48.013 --> 00:34:49.990 أنتي وجه (جياني) الجديد - !ماذا؟ - 424 00:34:51.187 --> 00:34:54.990 !أتتحدثين بجدية؟! يا للهول !لا أصدق هذا 425 00:34:55.230 --> 00:34:57.990 !تانيا)؟) - لكن (نيكي) فازت بالمسابقة - 426 00:34:58.789 --> 00:35:03.500 و؟ - وقلتي أن من ستحصل على أعلى مزايدة في المزاد الخيري - 427 00:35:03.616 --> 00:35:07.100 (ستصبح وجه (جياني - المعذرة، أتمتلكان هذه الشركة؟ - 428 00:35:07.260 --> 00:35:10.900 لكنها كانت مسابقة لقد وضعتي القواعد 429 00:35:11.037 --> 00:35:12.990 بالضبط ويمكنني مخالفتها 430 00:35:13.949 --> 00:35:18.900 سيدة (جياني)، شكراً جزيلاً سأجعلك فخورة للغاية 431 00:35:19.063 --> 00:35:22.990 آمل ذلك لدي العديد من الفتيات اللواتي يريدن هذا اللقب 432 00:35:23.884 --> 00:35:25.990 لا تفسدي الأمر 433 00:35:30.352 --> 00:35:32.990 مرحباً، هل اكتشفتي أي شئ بشأن (لانس ميلر) بعد؟ 434 00:35:33.234 --> 00:35:35.990 أجل - أبإمكانه المجئ هذا الأسبوع لأجل اجتماع؟ - 435 00:35:36.365 --> 00:35:37.990 للأسف كلا 436 00:35:39.455 --> 00:35:41.900 حسناً، متى بإمكانه المجئ؟ 437 00:35:42.054 --> 00:35:43.990 من ثلاثة إلى خمسة أعوام؟ 438 00:36:05.237 --> 00:36:07.990 ماذا تفعلين هنا؟ - حقاً يا (لانس)؟ - 439 00:36:08.513 --> 00:36:10.990 أهذه طريقة تعامل بها صديقة جديدة؟ 440 00:36:33.105 --> 00:36:36.990 ...اسمعي، أقدر هذا، حقاً، لكن 441 00:36:37.637 --> 00:36:40.990 لا أفهم سبب مجيئك إلى هنا - حسناً، السبب واضح للغاية - 442 00:36:41.280 --> 00:36:45.800 أنت كنت في ورطة وأتيت لإنقاذك - كيف علمتي حتى أنني هنا بحق الجحيم؟ - 443 00:36:45.977 --> 00:36:48.990 ستضطر لإعطاء سكرتيرك المؤقت الجديد درساً في الخصوصية 444 00:36:49.549 --> 00:36:53.990 رائع - هذه تهم قوية للغاية في سجلك - 445 00:36:54.109 --> 00:36:55.900 حيازة سلاح مخفي 446 00:36:56.054 --> 00:36:57.990 (اسمعي يا (ماريا 447 00:36:58.683 --> 00:37:00.990 أنا لا أمارس الألاعيب، ماذا تريدين؟ 448 00:37:02.201 --> 00:37:03.990 أحتاج إلى مساعدتك 449 00:37:04.899 --> 00:37:08.990 مساعدتي؟ - أريد إبعاد (ويليام تشاندلر) عني - 450 00:37:11.767 --> 00:37:14.500 لا أفهم - أريده أن يعاني - 451 00:37:14.631 --> 00:37:18.990 مشكلتي تتعلق بالمال أنت محاسب وأحتاج إلى مساعدتك 452 00:37:20.505 --> 00:37:25.990 اسمعي، سأرد إليكي مالك الخاص بكفالتي، حسناً؟ - الأمر لا يتعلق بمالي - 453 00:37:26.474 --> 00:37:28.990 هذا يتعلق بالإنتقام انتقامك وانتقامي 454 00:37:33.580 --> 00:37:35.990 حسناً، آسف، لكنني لست مهتماً 455 00:37:36.846 --> 00:37:39.990 هل أنت متأكد بشأن ذلك؟ - أجل، أنا متأكد - 456 00:37:40.158 --> 00:37:43.990 أراهن على وجود شئ بإمكانه تغيير رأيك - أشك في ذلك - 457 00:37:44.685 --> 00:37:46.990 ماذا إذا أخبرتك بأنه بإمكاني مساعدتك في إستعادة زوجتك؟