﻿1
00:00:02,398 --> 00:00:03,957
"في حلقات سابقة من البرنامج..."

2
00:00:04,078 --> 00:00:05,877
- ما هذا؟
- إنها رخصة سوق

3
00:00:05,998 --> 00:00:08,397
الاسم الأول هو (والدو)
والشهرة هي (تروث)

4
00:00:08,517 --> 00:00:11,078
أعد وضع تلك الحقيبة في الجدار
وانسَ أمرها

5
00:00:11,198 --> 00:00:12,597
لم أقل إنها كانت في الجدار

6
00:00:12,718 --> 00:00:14,557
- أتى ابنك المفوض ليراك؟
- لماذا؟

7
00:00:14,677 --> 00:00:16,678
لأنني سمعت عن حقيبة كتلك من قبل

8
00:00:18,957 --> 00:00:21,198
- ما الذي أتى بك إلى مقاطعة (هارلن)؟
- (بويد كراودر)

9
00:00:21,318 --> 00:00:24,758
أحتاج لبعض المساعدة الخارجية
من شخص يمكنني أن أثق به

10
00:00:24,877 --> 00:00:27,277
- أهذه مقابلة عمل الآن؟
- إنه عمل

11
00:00:27,398 --> 00:00:28,957
يا للهول! هل هذا حقيقي؟

12
00:00:29,077 --> 00:00:32,677
"إنه من كنيسة، حصلت
على بعض الأدلة الدينية وما شابه"

13
00:00:32,797 --> 00:00:37,557
أرى العديد من الوجوه الجديدة هنا اليوم
ماذا عنك؟ نعم أنت

14
00:00:40,477 --> 00:00:43,718
- تباً
- نعم

15
00:00:43,838 --> 00:00:45,717
أصبحنا بارعين في ذلك

16
00:00:46,477 --> 00:00:48,358
أصبحنا؟

17
00:00:49,038 --> 00:00:51,358
هل سبق أن سمعت هذا التعبير؟

18
00:00:51,798 --> 00:00:54,837
"تحتاج المرأة لسبب
ولا يحتاج الرجل إلا لمكان"؟

19
00:00:54,958 --> 00:00:57,278
سأناقض قولك بأن أجيب
أن الجميع يحتاج لمكان

20
00:00:57,398 --> 00:00:59,557
قد أقول إنك تفوّت ما هو مهم

21
00:00:59,677 --> 00:01:02,317
لا، أظن أنني فهمت

22
00:01:02,957 --> 00:01:06,038
أخشى أنه عليّ أن أوقفك هنا
يا راعي البقر

23
00:01:06,157 --> 00:01:09,517
- ليس لأنني لا أقدر ما تفعله...
- إلى أين تذهبين؟

24
00:01:09,638 --> 00:01:11,558
أعلم أن الأمر ليس طارئاً
كالقبض على فار من العدالة

25
00:01:11,678 --> 00:01:14,317
لكن حانة من دون كحول
ليست بالمكان السعيد

26
00:01:14,797 --> 00:01:16,557
أنا سأقوم بالأمر

27
00:01:18,197 --> 00:01:21,997
- تريد أن تتولى أمر توصيلات الحانة؟
- لن يكون بالأمر الصعب، أليس كذلك؟

28
00:01:23,117 --> 00:01:26,478
أعلم أنك لم تقصد الإهانة
لذلك لن أتوقف عند هذا الأمر

29
00:01:26,597 --> 00:01:31,158
أريدك أن تبقي هنا...
مثلما أنت

30
00:01:39,157 --> 00:01:41,558
مهما كان، فلتقم بإدخاله
أنا سأوقع على الأوراق

31
00:01:41,677 --> 00:01:43,397
ليس لديّ توصيلة

32
00:01:43,517 --> 00:01:45,558
في تلك الحالة، أعتذر يا صديقي
الحانة مغلقة

33
00:01:45,678 --> 00:01:48,677
لا بأس، سأجلب لنفسي الجعة

34
00:01:49,997 --> 00:01:53,677
- هذا مضحك، ظننت أنني قلت...
- أتعمل هنا؟

35
00:01:53,798 --> 00:01:57,037
- في الحقيقة، لا
- لكنك تهتم بالتوصيلات

36
00:01:57,157 --> 00:01:59,037
أسدي صنيعاً لصديقتي

37
00:01:59,157 --> 00:02:02,077
- لا بد من أنها صديقة عزيزة
- هي كذلك بالفعل

38
00:02:02,197 --> 00:02:05,517
فهمت الأمر
أهي الشقراء أم السمراء؟

39
00:02:05,637 --> 00:02:09,558
- أهذا سبب وجودك هنا؟
- ربما أنا هنا لاحتساء الجعة وحسب

40
00:02:09,757 --> 00:02:12,957
لا تشعر بالخجل
هذا سبب مجيء معظم الشبان إلى هنا

41
00:02:13,717 --> 00:02:15,397
من أنت؟

42
00:02:15,517 --> 00:02:19,317
أنا (رايلان)، الشاب الذي يخبرك
بأنه حان وقت الذهاب

43
00:02:19,718 --> 00:02:21,758
أتظن بأنه يمكنك أن تجبرني
على المغادرة؟

44
00:02:22,397 --> 00:02:24,997
- أحقاً؟
- الأرجح أنني سأغادر عبر ذاك الباب

45
00:02:25,117 --> 00:02:27,957
لكن إن لم أفعل
أيمكنك أن تجبرني؟

46
00:02:29,438 --> 00:02:32,957
لا أعلم وأفضّل ألا أكتشف

47
00:02:39,157 --> 00:02:42,957
حسناً، يا رجل، لا بأس
أنا أمازحك وحسب

48
00:02:43,077 --> 00:02:44,957
حسناً

49
00:02:54,958 --> 00:02:59,157
لم سأطلب صندوقين من هذا الشيء؟
لديّ ثلاثة صناديق لا يمكنني أن أبيعها

50
00:02:59,277 --> 00:03:03,957
هيّا، أخرجها من هنا!
أطلب من (شيلي) أن تهاتفني ما إن تصل

51
00:03:09,437 --> 00:03:10,797
ماذا حدث لك ليلة أمس؟

52
00:03:10,917 --> 00:03:14,117
ألا يكفي أنك تردين الزبائن
كان عليك أن تتغيبي؟

53
00:03:14,237 --> 00:03:15,877
آسفة، لم أكن بحالة جيدة

54
00:03:15,997 --> 00:03:18,717
لم تتركي لي العديد من الخيارات
يا (إلين ماي)

55
00:03:20,637 --> 00:03:23,957
كذبت يا (آيفا)
كنت على ما يرام

56
00:03:24,998 --> 00:03:28,558
في الحقيقة
لم أكن بحال أفضل في حياتي

57
00:03:28,678 --> 00:03:31,558
كتبت هذا، كي لا أنسى

58
00:03:32,917 --> 00:03:37,557
"تجد روحي الراحة في أيدي الله
يأتي خلاصي عبره"

59
00:03:38,077 --> 00:03:42,958
- هذه من "المزور 62"
- تقصدين كتاب المزامير

60
00:03:43,757 --> 00:03:46,997
وجدت الله؟ أهذا ما في الأمر؟

61
00:03:47,117 --> 00:03:50,757
عليّ أن أخلص روحي يا (آيفا)
قبل أن يفوت الأوان

62
00:03:50,877 --> 00:03:57,758
أنا خلصتك، أتذكرين؟ لم يكن الله
ولا المسيح، بل أنا وبندقيتي

63
00:03:57,877 --> 00:04:00,037
أعلم، وهذا سبب وجودي هنا

64
00:04:00,157 --> 00:04:04,358
كنت على وشك أن أرحل
لكنني أردت أن أعود كي أبادلك الجميل

65
00:04:04,478 --> 00:04:05,957
المعذرة؟

66
00:04:06,077 --> 00:04:10,197
يقول (بيلي)، إن الأوان
لا يفوت لتعيشي حياة صالحة

67
00:04:10,317 --> 00:04:12,197
- يقول (بيلي)...
- نعم

68
00:04:12,317 --> 00:04:15,998
يقول إننا نتحكم بمصيرنا

69
00:04:16,117 --> 00:04:21,557
والله سيسامحنا إن غيّرنا طرقنا السيئة

70
00:04:21,677 --> 00:04:23,997
أنت ساقطة يا (إلين ماي)

71
00:04:24,117 --> 00:04:27,757
وإن لم يكن ذلك كافياً
أنا وأنت قتلنا رجلاً

72
00:04:27,877 --> 00:04:34,197
رمينا جثته في منجم من دون أي مراسم
ما من خلاص لأشخاص مثلنا

73
00:04:34,317 --> 00:04:38,957
(جوني)، ابقَ
كدت أنتهي من الكلام

74
00:04:40,677 --> 00:04:42,557
تعالي

75
00:04:46,197 --> 00:04:51,317
ستعودين إلى العمل الليلة
وإلا لن تطأ قدمك هذا المكان مجدداً

76
00:04:52,437 --> 00:04:55,957
- هل فهمت؟
- نعم

77
00:04:59,557 --> 00:05:03,957
(بابي فان وينكل)
يا للهول! ما هي المناسبة؟

78
00:05:04,077 --> 00:05:06,758
بحسب ما فهمته
ستقوم بالاحتفال بعيد مولدك

79
00:05:06,877 --> 00:05:09,157
في الواقع، أتممت الـ56
يوم الخميس الفائت

80
00:05:09,277 --> 00:05:14,037
- حسناً، عيد مولد متأخر سعيداً
- لم تعلم عن هذا، أليس كذلك؟

81
00:05:14,158 --> 00:05:15,917
اجلس، أقدّر مبادرتك هذه

82
00:05:16,037 --> 00:05:18,757
ليس بالأمر المهم
كيف حال (ليزلي)؟

83
00:05:18,877 --> 00:05:22,237
إنها بخير
تتحدث عن شراء بيت متنقل قريباً

84
00:05:22,357 --> 00:05:24,157
- يمكن لهذا أن يكون مسلياً
- نعم

85
00:05:24,277 --> 00:05:27,878
الأوقات الطويلة معاً في مكان مغلق
ستكون مفيدة للزواج

86
00:05:27,997 --> 00:05:29,357
ما حال الحياة في (بولينغ غرين)؟

87
00:05:29,477 --> 00:05:32,317
نقوم باعتقالات بنسبة أكبر
من أي مكتب بحجمنا

88
00:05:32,437 --> 00:05:35,677
ميزانيتنا تتضاءل كل عام
ويكاد ألا يكون لدينا أي حوادث

89
00:05:35,797 --> 00:05:40,517
بالطبع لن يكون لديكم أي حوادث
لأن الهاربين لديكم جبناء!

90
00:05:41,197 --> 00:05:43,957
- الهاربون يتشابهون أينما كانوا
- أجل

91
00:05:44,077 --> 00:05:46,877
أراهنك على أنه لديّ ضباط
يسببون شغباً أكثر من هاربيكم

92
00:05:46,997 --> 00:05:49,637
- بحقك يا (آرت)
- أتيت إلى هنا للوظيفة، أليس كذلك؟

93
00:05:49,757 --> 00:05:51,957
عليك أن تسمع ما سأقوله

94
00:05:52,077 --> 00:05:56,237
لديّ فتى شاب هنا، قناص حائز
على أوسمة من حرب (العراق)

95
00:05:56,357 --> 00:05:59,197
إنه جوال عسكري
ولا أعلم عدد الأشخاص الذين قتلهم

96
00:05:59,317 --> 00:06:01,157
ودائماً يبحث عن أشخاص ليقتلهم

97
00:06:01,277 --> 00:06:03,957
ربما يعاني آثار ما بعد الصدمة
وقد يكون مدمن كحول

98
00:06:04,077 --> 00:06:07,157
لا يتعلق الأمر
بإن كان سيطلق النار بل متى

99
00:06:07,277 --> 00:06:11,877
لديّ ضابط يصادف أنها امرأة
أحضرت 15 من أخطر الهاربين إلى العدالة

100
00:06:11,997 --> 00:06:14,397
لكنها دائماً تحاول
أن تثبت وجودها هنا

101
00:06:14,517 --> 00:06:20,317
ظننت أنها هي من سيدير هذا المكتب
بعد أن أتقاعد لكنها انفصلت عن زوجها

102
00:06:20,437 --> 00:06:23,357
سيكون من المسلي أن أراقب
حالتها العاطفية طيلة العام المقبل

103
00:06:23,477 --> 00:06:24,797
لأرى إن كانت ستتمالك نفسها

104
00:06:24,917 --> 00:06:27,677
كما أنه لديّ شاب
ولد في مقاطعة (هارلن)

105
00:06:27,797 --> 00:06:31,477
تم التحقيق معه لمرات عدة لذا الشؤون
الداخلية تبقيه على لائحة الأرقام السريعة

106
00:06:31,597 --> 00:06:35,117
والده في السجن بتهمة قتل شخصين
من بينهما جندي من شرطة الولاية

107
00:06:35,237 --> 00:06:39,557
وقام والده بقتل شخص آخر في السجن
ليلة أمس وأنا عليّ أن أخبره بما جرى

108
00:06:39,677 --> 00:06:41,197
إلا إن أردت أن تبقى
كي تتولى أنت الأمر

109
00:06:41,317 --> 00:06:43,997
السر هو التكلم عن الحادثة
كأنك تتكلم عن الأحوال الجوية

110
00:06:44,117 --> 00:06:46,557
يجب ألا تتصرّف بعاطفية مفرطة
وما شابه

111
00:06:50,557 --> 00:06:53,157
هذه زجاجة (بوربون)
قيمتها 200 دولار يا (آرت)

112
00:06:53,277 --> 00:06:58,397
أخطط للاستمتاع بكل قطرة منها
يا (باتريك)، شكراً لأنك مررت بي

113
00:07:05,877 --> 00:07:08,357
{\an8}"على هذا الطريق الموحش
أحاول الوصول إلى المنزل"

114
00:07:08,477 --> 00:07:11,157
{\an8}"أقوم بالأمر وحدي أنا مستاء
من يريد أن أثور بوجهه؟"

115
00:07:11,277 --> 00:07:13,717
"أنا أحارب من أجل روحي
يا إلهي، انتقم من فتاك"

116
00:07:13,837 --> 00:07:16,557
"تحاول أن تكون أنانياً
أفشل، أكون قاسياً"

117
00:07:16,677 --> 00:07:19,077
"على هذا الطريق الموحش
أحاول الوصول إلى المنزل"

118
00:07:19,197 --> 00:07:21,477
"أقوم بالأمر وحدي
أنا مستاء، من يريد أن أثور بوجهه؟"

119
00:07:21,597 --> 00:07:25,957
{\an8}"أرى أن الأوقات القادمة
طويلة وصعبة"

120
00:07:34,013 --> 00:07:38,693
{\an8}- متى؟
- ليلة أمس، بعد الإقفال الأخير

121
00:07:39,653 --> 00:07:43,333
{\an8}- هل استجوب؟
- يبدو أنه لم يكن لديه الكثير ليقوله

122
00:07:43,453 --> 00:07:47,373
{\an8}- من هو الشخص الذي قتله؟
- (سام بورتر)، رجل عصابات (ديكسي)

123
00:07:47,493 --> 00:07:52,213
{\an8}أتم 8 سنوات من أصل 10 سنوات من حكمه
بتهمة محاولة قتل أمين لدى السجن

124
00:07:52,333 --> 00:07:54,253
- أعرف هذا الرجل
- أحقاً؟

125
00:07:54,373 --> 00:07:57,693
كان في الغرفة ليلة أمس
حين أريت الحقيبة لـ(آرلو)

126
00:07:59,453 --> 00:08:03,372
{\an8}- أي حقيبة؟
- الحقيبة التي أريته إياها ليلة أمس

127
00:08:03,493 --> 00:08:09,693
{\an8}(رايلان)، ما هي نسبة الأمور
التي عليك أن تخبرني إياها الآن؟

128
00:08:10,613 --> 00:08:13,293
لم يقل (آرلو) أي شيء عن الهوية
أو عن الحقيبة؟

129
00:08:13,413 --> 00:08:16,213
{\an8}جعلته يعترف أنه كان يعلم
أنها مخبأة في الجدار

130
00:08:16,333 --> 00:08:18,253
لم قام والدك بهذا الأمر؟

131
00:08:18,373 --> 00:08:21,093
{\an8}لم قد يخبئ حقيبة ديبلوماسية
لـ(باناما) في جدار؟

132
00:08:21,213 --> 00:08:25,093
- أم لمَ قتل شخصاً لأنه رأى الحقيبة؟
- أياً منهما أو كلاهما

133
00:08:25,213 --> 00:08:28,373
{\an8}يمكنك أن تسأله
لكنني أشعر بأنه لن يقول الكثير

134
00:08:28,493 --> 00:08:32,653
إذاً، ربما عليك أنت أن تسأله
(والدو تروث)

135
00:08:33,173 --> 00:08:34,693
{\an8}يمكنها أن تكون مصادفة

136
00:08:34,813 --> 00:08:36,453
{\an8}تم تسليم تاجر واحد
يمكنني أن أصدق هذا

137
00:08:36,573 --> 00:08:40,293
{\an8}لكن تاجر وفتاة هوى أيضاً؟
هذا يشعرني بأن أحدهم يستهدفنا

138
00:08:40,933 --> 00:08:45,093
{\an8}هل قالت (إلين ماي) كيف قابلت
صديقنا الجديد، المبشر (بيلي)؟

139
00:08:45,213 --> 00:08:49,613
{\an8}لا، لكن أياً كان الذي قاله لها
إنها مقتنعة جداً به

140
00:08:49,732 --> 00:08:53,292
{\an8}لم لا نذهب بالسيارة إلى هناك
كي نرى ما سيقوله هذا الفتى؟

141
00:08:53,933 --> 00:08:57,293
{\an8}- تلك الكنيسة ليست إلا مصدر إزعاج
- يمكنني أن أذهب بمفردي إن اردت

142
00:08:57,412 --> 00:09:04,493
{\an8}ما أريده هو أن تعلم لما انخفضت مبيعاتنا
مثلما طلبت منك أن تفعل يا (جوني)

143
00:09:04,613 --> 00:09:06,052
الكنيسة هي السبب{\an8}

144
00:09:06,173 --> 00:09:08,213
{\an8}لا يزال الناس في مقاطعة (هارلن)
يحتفلون ليلتي الجمعة والسبت

145
00:09:08,333 --> 00:09:10,292
ثم يخلّصون نفسهم صباح يوم الأحد

146
00:09:11,173 --> 00:09:15,973
{\an8}أهناك أي أمر آخر تود أن نتناقش به
أم اكتفيت؟ (جوني)؟

147
00:09:17,493 --> 00:09:19,293
{\an8}لقد اكتفيت

148
00:09:23,693 --> 00:09:25,853
{\an8}لقد قسوت عليه

149
00:09:25,973 --> 00:09:30,413
{\an8}رغم أنه مصدر إزعاج، الذهاب إلى تلك
الكنيسة لنتفقده ليس بالفكرة السيئة

150
00:09:30,533 --> 00:09:34,773
{\an8}- لا أحب الكنائس يا (آيفا)
- حسناً

151
00:09:36,933 --> 00:09:39,293
أغلقي ذاك الباب

152
00:09:40,093 --> 00:09:44,172
{\an8}الابتزاز مقاومة الاعتقال والاعتداء بسلاح
وسرقة السيارات وتهمة ابتزاز أخرى

153
00:09:44,293 --> 00:09:47,093
القيادة تحت تأثير الكحول
وتهمة سطو واستيلاء

154
00:09:47,213 --> 00:09:49,093
الهجوم على منطقة مجردة من السلاح

155
00:09:49,213 --> 00:09:51,572
- ماذا؟
- أتأكد من أنك تعيرني انتباهك

156
00:09:51,693 --> 00:09:53,293
{\an8}كل هذه التهم ضد عائلة واحدة

157
00:09:53,413 --> 00:09:56,133
{\an8}لا بل ضد (جاد تروث)
ابن (والدو) البكر

158
00:09:56,252 --> 00:10:00,253
لكن البقية حائزين على تهم مشابهة
حفيده (مايلو) في الـ13 من عمره

159
00:10:00,372 --> 00:10:03,453
{\an8}أمضى 3 أشهر في الإصلاحية العام الفائت
لأنه تبول على شرطي

160
00:10:03,573 --> 00:10:05,533
هل أنت متأكد
من أنك تريد المتابعة يا (آرت)؟

161
00:10:05,653 --> 00:10:09,292
إنه محق أيّها الرئيس
أقصد أنهم أشخاص همجيون

162
00:10:09,453 --> 00:10:12,292
أتعلمان أن أفضل حفل شواء حضرته
كان في (فرساي)؟

163
00:10:12,413 --> 00:10:15,172
هذا مكان وجود (والدو)
لا أريد أن أفوت تناول لحم الصدر المشوي

164
00:10:15,293 --> 00:10:17,492
{\an8}لم لا تخبرنا لما أنت ذاهب؟

165
00:10:18,653 --> 00:10:22,613
{\an8}من ضمن جميع الهاربين الذين نتولى
أمرهم، لم اخترت هذا الشخص؟

166
00:10:22,732 --> 00:10:26,653
{\an8}لأنه طيلة 30 عاماً
فشل هذا المكتب في القبض

167
00:10:26,773 --> 00:10:30,532
{\an8}على هارب مطلوب فدرالياً
كان يستحصل على شيكات غير قانونية

168
00:10:30,653 --> 00:10:33,093
{\an8}وأنا شخصياً، أودّ أن أكون
من يعلن إقفال تلك القضية

169
00:10:33,213 --> 00:10:35,052
- أهذا كل ما في الأمر؟
- هذا كل ما في الأمر

170
00:10:35,173 --> 00:10:38,453
{\an8}كما أن موضوع الحقيبة الغامضة
يثير غرائزي كمحقق

171
00:10:38,573 --> 00:10:42,293
- هذا مشهد جميل
- أمن أسئلة أو مخاوف أخرى؟

172
00:10:43,733 --> 00:10:45,653
- هل أنت من سيقود السيارة؟
- لا

173
00:10:45,772 --> 00:10:49,133
{\an8}الرئيس لا يقود السيارة إلا إن كان
يرغب بفعل ذلك ولا أرغب بفعل ذلك

174
00:10:49,253 --> 00:10:51,493
{\an8}لكننا سنتوقف لتناول الغداء
قبل وصولنا إلى منزل (تروث)

175
00:10:51,613 --> 00:10:54,692
{\an8}لأنك إن أطلقت النار على أحدهم
لا يمكننا أن نذهب في ما بعد

176
00:10:58,092 --> 00:10:59,853
حسناً

177
00:11:07,213 --> 00:11:11,893
نهتم بهم لبضع ساعات يومياً
في أثناء ذهاب والديهم لمقابلات العمل

178
00:11:12,013 --> 00:11:15,573
أو القيام ببعض الواجبات أو حتى للانفراد
لبعض الوقت إن كان هذا ما يحتاجونه

179
00:11:15,693 --> 00:11:17,172
يا لها من مبادرة لطيفة!

180
00:11:17,292 --> 00:11:21,493
نعم، نحن شخصياً نؤمن بأن ما نفعله
ليس إلا عملاً بسيطاً

181
00:11:21,733 --> 00:11:25,013
لكن الأمور ستتحسن للبعض بفضل ذلك
العمل البسيط، أنا (كاسي)

182
00:11:25,132 --> 00:11:27,172
أنا (إلين ماي)

183
00:11:27,293 --> 00:11:31,412
نعم، أذكرك من ليلة أمس
أمن شيء يمكننا أن نقوم به من أجلك؟

184
00:11:31,533 --> 00:11:33,693
كنت آمل أن...
هل (بيلي) موجود؟

185
00:11:33,813 --> 00:11:37,452
- أخشى أنه منشغل
- حسناً

186
00:11:37,573 --> 00:11:39,013
ربما يمكنني أن أساعدك بشيء ما؟

187
00:11:39,132 --> 00:11:42,453
لا، أنا بحاجة ماسة
للتحدث مع (بيلي)

188
00:11:42,573 --> 00:11:44,852
يمكنك أن تأتي بوقت لاحق

189
00:11:45,412 --> 00:11:49,893
ظننت أنني سمعت صوتك
سررت برؤيتك مجدداً

190
00:11:50,013 --> 00:11:51,493
لا أودّ أن أكون مصدر إزعاج

191
00:11:51,612 --> 00:11:53,973
لا، لا شيء من هذا القبيل
كنت بحاجة للاستراحة

192
00:11:54,093 --> 00:11:57,492
- سأدعكما بمفردكما، (إلين ماي)...
- وداعاً

193
00:11:59,292 --> 00:12:03,293
فوجئت برؤيتك هنا بهذه السرعة
بم يمكنني أن أساعدك؟

194
00:12:05,613 --> 00:12:12,292
أردت أن أقول، إنني أقدر اهتمامك بي

195
00:12:13,252 --> 00:12:19,093
لكن لا أظن أنه باستطاعتي
أن أكون جزءاً من كنيستك

196
00:12:19,773 --> 00:12:22,933
إن سمحت لي بالسؤال
ما الذي أبعدك عنا بهذه السرعة؟

197
00:12:23,453 --> 00:12:25,452
اجلسي

198
00:12:26,893 --> 00:12:33,292
- أعلم أنك قلت إن الله يحب الجميع
- نعم، بالفعل

199
00:12:33,412 --> 00:12:39,732
وأن المخلص يغفر لنا خطايانا
إن قبلنا به بقلوبنا

200
00:12:42,173 --> 00:12:44,573
- قمت ببعض الأمور المروعة يا (بيلي)
- (إلين ماي)...

201
00:12:44,692 --> 00:12:50,493
لا، أنا أتكلم عن أمور
لا يُمكن التحدث عنها، أمور مروعة

202
00:12:50,613 --> 00:12:55,293
أمور لا يمكن لأحد أن يغفرها

203
00:12:58,013 --> 00:12:59,892
هذا ليس صحيحاً

204
00:13:01,333 --> 00:13:05,492
ما من شخص خال من الذنوب

205
00:13:06,533 --> 00:13:11,812
حدة خطاياك تتضاءل
مقارنة بالتزامك بالخلاص

206
00:13:11,933 --> 00:13:14,292
والخير الذي تصنعينه في المستقبل

207
00:13:15,053 --> 00:13:20,693
"بعث الله ابنه
إلى العالم لا ليدين العالم"

208
00:13:20,813 --> 00:13:25,292
"بل ليقدم فرصة للعالم بالخلاص"

209
00:13:27,013 --> 00:13:29,293
هذا قول جميل جداً

210
00:13:30,052 --> 00:13:32,493
لكنني ظننت...

211
00:13:34,093 --> 00:13:39,333
أنه يتعذر خلاص بعض الأشخاص
مهما حصل

212
00:13:39,652 --> 00:13:42,692
مَن زرع تلك الفكرة برأسك؟

213
00:13:44,533 --> 00:13:46,372
هل كانوا الأشخاص
الذين عرّضت نفسك للخطر من أجلهم؟

214
00:13:46,493 --> 00:13:49,853
قاموا بتصرفات جيدة من أجلي أيضاً

215
00:13:49,972 --> 00:13:52,493
- يحاولون أن يشعروك بالعار (إلين ماي)
- لا

216
00:13:52,613 --> 00:13:57,973
لتظني أنك لست كائناً جميلاً ومميزاً

217
00:13:58,093 --> 00:14:01,693
وهم يشعرونك بذلك
بسبب خوفهم وحسدهم

218
00:14:03,532 --> 00:14:05,292
اقتربي

219
00:14:05,892 --> 00:14:11,293
أصغي إليّ، أترغبين
في أن تكوني جزءاً من هذا؟

220
00:14:11,892 --> 00:14:17,252
أكثر من أي شيء في العالم

221
00:14:19,052 --> 00:14:21,092
إذاً، سيتم الأمر

222
00:14:21,212 --> 00:14:25,533
وسنلحق العار بمن يحاول
أن يسمم عقلك بالذنب والحزن

223
00:14:25,653 --> 00:14:30,292
وستدركين ما هما
السلام والسعادة الحقيقيين

224
00:15:29,733 --> 00:15:31,052
تباً يا رجل!
كف عن ذلك

225
00:15:31,172 --> 00:15:33,892
كف عن محاولتك بالوقوف
سأتوقف عن ضربك

226
00:15:36,252 --> 00:15:38,493
- تباً!
- يظل يحاول أن يقف

227
00:15:38,612 --> 00:15:40,332
أمن سبب يمنع فعله ذلك؟

228
00:15:40,453 --> 00:15:47,492
في جولتي الأخيرة، أرسلوني من (العراق)
إلى قاعدة (باغرام) الجوية في (أفغانستان)

229
00:15:47,612 --> 00:15:49,292
- إنها أجمل مما توقعت
- أحقاً؟

230
00:15:49,412 --> 00:15:52,613
لديهم حقول قنب وقمم جبال مغطاة بالثلج
خلال فصل الشتاء

231
00:15:52,732 --> 00:15:55,292
- إنه مكان جميل
- إنها قصة جميلة، لكن...

232
00:15:55,412 --> 00:15:59,292
مقاطعة الأشخاص لتصرف وقح يا (داني)
ألا تظن؟

233
00:16:00,573 --> 00:16:03,012
لا تقاطعني مجدداً
أين وصلت في القصة؟

234
00:16:03,132 --> 00:16:04,733
قمم الجبال المغطاة بالثلج

235
00:16:04,853 --> 00:16:08,052
لا يهم، علاوة على ذلك
تلك الأماكن متشابهة

236
00:16:08,172 --> 00:16:10,972
العديد من الشبان بعد إمضاء سنوات
بالخدمة يحاولون أن يجدوا سبلاً للتأقلم

237
00:16:11,092 --> 00:16:14,853
لكن ما وجدوه في (أفغانستان)
وكان مفقوداً في (العراق)

238
00:16:15,372 --> 00:16:16,893
- هو الهيرويين
- أحقاً؟

239
00:16:17,012 --> 00:16:20,692
بعد فترة، أصبحت قادراً على التعرف
على مدمن بسبب خطواته وحسب

240
00:16:20,812 --> 00:16:26,692
لذلك، حين رأيت (داني)
يتسكع بالقرب من منزل (أودري)

241
00:16:26,813 --> 00:16:29,292
اتبعت حدسي وفتشته

242
00:16:33,052 --> 00:16:37,292
أنت محق
الكنيسة ليست مشكلتك الوحيدة

243
00:16:38,652 --> 00:16:41,812
تبيع الهيرويين في منطقتي يا فتى

244
00:16:42,573 --> 00:16:46,292
حين يعلم جماعتي عن هذا الأمر
ستتمنيان الموت

245
00:16:46,413 --> 00:16:49,612
ربما أتمنى الموت
لكنني أودّ أن أتكلم مع جماعتك

246
00:16:49,732 --> 00:16:55,292
- ألديك رقمهم الهاتفي؟
- العنوان في (فرانكفورت)

247
00:16:55,453 --> 00:16:57,892
- (فرانكفورت)؟
- (بويد)!

248
00:17:00,653 --> 00:17:02,812
عليك أن تأتي لترى هذا الأمر

249
00:17:26,108 --> 00:17:27,788
هذه لوحة اسم جميلة

250
00:17:27,908 --> 00:17:32,188
لطالما ظننت أنني مناسب
لهذا المكتب

251
00:17:32,309 --> 00:17:36,948
لم أنت متوتر يا (شيلبي)؟
لقد تخطينا مرحلة "الذنب جراء الارتباط"

252
00:17:37,068 --> 00:17:39,188
لم لا تجلس؟

253
00:17:40,669 --> 00:17:42,428
هل حالفك الحظ
ببحثك عن تلك الكنيسة؟

254
00:17:42,548 --> 00:17:46,028
أتذكر الاتصال الهاتفي
الذي أجريناه منذ عدة أشهر؟

255
00:17:46,148 --> 00:17:49,188
أظن أننا أجرينا عدة اتصالات هاتفية
في الأشهر القليلة الفائتة

256
00:17:49,309 --> 00:17:55,388
- الاتصال الذي قلت فيه إننا تساوينا
- (شيلبي)، أظن أننا لم نتساوَ

257
00:17:55,508 --> 00:17:58,148
لا يمكنني أن أكون جزءاً من أعمالك
بعد الآن يا (بويد)

258
00:17:58,268 --> 00:18:02,748
سأغض النظر بقدر استطاعتي من دون
أن أتأذى لكن لا يمكن لهذا أن يستمر

259
00:18:02,868 --> 00:18:06,948
(شيلبي)، لا تنظر إلى هذا كعملية
تبادل شائنة بل انظر إليّ كمواطن مهتم

260
00:18:07,068 --> 00:18:11,308
يحاول أن يلجأ إلى الشريف
لحماية سكان مقاطعة (هارلن) الصالحين

261
00:18:11,428 --> 00:18:14,628
أظن أننا نتعامل مع طائفة دينية متجولة

262
00:18:18,148 --> 00:18:20,788
إن أديت هذه الخدمة، فستكون الأخيرة

263
00:18:20,908 --> 00:18:24,868
ستتوقف عن الطلبات
وسؤالي عن إسداء الصنائع

264
00:18:24,988 --> 00:18:27,188
مثلما تشاء يا (شيلبي)

265
00:18:31,508 --> 00:18:34,668
(بيلي) وشقيقته جالا
على خمس مدن خلال ثلاث سنوات

266
00:18:34,788 --> 00:18:38,868
كل مدينة بائسة ومنبوذة
أكثر من السابقة

267
00:18:38,988 --> 00:18:42,588
ينشئان مكاناً ويجندان السكان المحليين
ليبشروا بالتعاليم

268
00:18:42,708 --> 00:18:44,748
ثم بعد عدة أشهر
يتابعان سيرهما

269
00:18:44,868 --> 00:18:47,348
لم يواجها أي مشاكل مع القانون
بحسب بحثي

270
00:18:47,468 --> 00:18:50,708
ينتقل (بيلي) وشقيقته
إلى بلدة بحاجة للاهتمام

271
00:18:50,828 --> 00:18:55,188
ويحاصران عناصر القوى المجرمة
إلى ألا يتبقى لهم خيار إلا الدفع

272
00:18:55,308 --> 00:18:57,588
(هارلن) أبعد ما يكون عن الازدهار

273
00:18:57,708 --> 00:19:03,068
وإنفاق الناس لمالهم القليل على الفتيات
والمخدرات لن يبدل حال البلدة

274
00:19:03,188 --> 00:19:06,108
من المحتمل أن هذه الكنيسة
تحاول أن تساعد وحسب

275
00:19:06,228 --> 00:19:08,588
أنت ترى الأمور بطريقة مختلفة
عن رؤيتي أنا

276
00:19:09,308 --> 00:19:13,388
من المفترض أن يكون الثمن 500 دولار
إن ربحت بالإضافة إلى نسبة من الأرباح

277
00:19:13,508 --> 00:19:14,828
أنت جديد في هذا المكان

278
00:19:14,948 --> 00:19:17,588
يراهن الناس بمال قليل على المصارعين
الذين لا يعرفونهم

279
00:19:17,708 --> 00:19:20,708
- كن سعيداً لأنك لم تخسر
- كيف أعلم أنك لا تخدعني؟

280
00:19:20,828 --> 00:19:25,588
أنت لا تعلم، لكنك أنت من أتى باحثاً
عن المال وليس العكس

281
00:19:26,668 --> 00:19:28,188
ماذا؟ عليّ أن أقاتل مجدداً؟

282
00:19:28,308 --> 00:19:32,588
لا تقلق حيال هذا الأمر
(روفوس) لا يقاتل

283
00:19:34,668 --> 00:19:35,988
ماذا عن الأمر الآخر؟

284
00:19:36,108 --> 00:19:38,068
هل يمكن لعامليك أن يحصلوا
على ما أريده بسرعة؟

285
00:19:38,188 --> 00:19:42,988
ألديك المال؟ أحضر النقود
وأنا سأجري الاتصال

286
00:19:44,108 --> 00:19:46,988
إلى ذلك الحين، غادر ملكيتي

287
00:19:49,268 --> 00:19:51,588
(روفوس)، نظف هذا المكان

288
00:19:55,748 --> 00:19:58,868
أنت! لقد ناديتك!

289
00:19:58,988 --> 00:20:01,588
- لقد كلفتنا مالاً
- آسف حيال هذا الأمر

290
00:20:02,388 --> 00:20:05,148
- لا أظن أنك آسف
- أنت محق، لست آسفاً

291
00:20:05,268 --> 00:20:08,948
ما رأيك بأن تقدم لنا تعويضاً؟
سدد لنا المال من ربحك

292
00:20:09,988 --> 00:20:11,868
هذا لن يحدث

293
00:20:12,148 --> 00:20:14,628
لكن هذا ما سأفعله
سأقدم لكما نصيحة مجانية

294
00:20:14,748 --> 00:20:17,588
في المرة المقبلة
ضعا رهانكما عليّ أنا

295
00:20:17,908 --> 00:20:20,028
لا يمكننا أن ننتظر لوقت طويل

296
00:20:20,148 --> 00:20:23,188
- أتريدان حقاً أن تقوما بذلك؟
- لست قوياً جداً

297
00:20:23,308 --> 00:20:26,188
علاوة على ذلك، نحن شخصان

298
00:20:30,708 --> 00:20:32,948
ظننت أنك قلت إنكما شخصان

299
00:20:33,067 --> 00:20:34,468
- ماذا عن مالك؟
- احتفظ به

300
00:20:34,588 --> 00:20:37,108
- فات الأوان!
- أنا آسف!

301
00:20:40,108 --> 00:20:43,868
ماذا تفعل؟
تنقر للتوقف؟ ما من حكم هنا

302
00:20:43,988 --> 00:20:46,787
- لا يمكنني أن أتنفس
- أعلم أيّها الأبله ثبتك بوضعية الخنق

303
00:20:46,908 --> 00:20:49,188
أتعلم ماذا كنا نفعل في الفتيان
الذين يدعون القوة في موطني؟

304
00:20:49,308 --> 00:20:51,788
كنا نثبتهم بوضعية الـ(راكون)
أتعلم ما هي هذه الوضعية؟

305
00:20:54,588 --> 00:20:59,788
في الغد حين تستيقظ سيكون لديك بضعة
خطوط جميلة يمكن لأصدقائك أن يروها

306
00:21:13,148 --> 00:21:14,627
ماذا؟ هل أتى أحدهم؟

307
00:21:14,748 --> 00:21:17,308
- كنت تشخر
- إذاً، لم يأتِ أحد

308
00:21:17,428 --> 00:21:20,708
- كنت تشخر بصوت مرتفع جداً
- كم الساعة؟

309
00:21:20,828 --> 00:21:22,548
لماذا؟ أيجب أن تكون في مكان ما؟

310
00:21:22,668 --> 00:21:25,828
لديّ صف لرياضة الـ(بيلاتس) الساعة 6
وكنت آمل أن أحضره

311
00:21:25,948 --> 00:21:27,748
هذه واجبات الوظيفة يا (رايلن)

312
00:21:27,868 --> 00:21:31,627
إلى أن يخرج أحدهم ليحصل على الشيك
من علبة البريد، علينا أن ننتظر

313
00:21:31,748 --> 00:21:35,548
- أظن أنه كان يمازحك أيّها الرئيس
- أحقاً؟ لم أتمكن من أن أحدد

314
00:21:35,668 --> 00:21:39,508
- المعذرة، عمّ نتكلم؟
- أين كنت ليلة أمس؟

315
00:21:39,628 --> 00:21:41,348
- لماذا؟ هل حصل شيء ما؟
- لا

316
00:21:41,468 --> 00:21:44,348
- ما المشكلة؟
- ساعات عملك شبيهة بأوقات المدمنين

317
00:21:44,468 --> 00:21:49,268
تأتي متأخراً وتغادر باكراً
تبدو منهكاً كما أن الطفل قد ولد

318
00:21:49,388 --> 00:21:52,148
- لا أعلم عما تتكلم
- (تيم)...

319
00:21:52,268 --> 00:21:54,748
- أفضل ألا أنحاز
- شكراً

320
00:21:54,868 --> 00:21:59,388
أتفضل أن تقوم بتوصيل السجناء صباحاً
للأشهر الستة القادمة؟

321
00:21:59,508 --> 00:22:01,387
تبدو متعباً

322
00:22:01,508 --> 00:22:04,588
هذا أمر جلي، السؤال هو لماذا؟

323
00:22:04,708 --> 00:22:07,588
الاعتقاد الشائع بالمكتب هو الراقصات

324
00:22:07,707 --> 00:22:10,668
- ما هو اعتقادك أنت يا (آرت)؟
- ليس لديّ أي اعتقاد

325
00:22:10,788 --> 00:22:15,748
لأنني أعلم أنك تعلم أن هذه الأمور
الجانبية منافية لسياسة الشرطة القضائية

326
00:22:15,868 --> 00:22:17,348
سواء أكنّ راقصات أو غير ذلك

327
00:22:17,468 --> 00:22:19,068
أتعلم ما كان يجب أن نفعل؟

328
00:22:19,188 --> 00:22:21,348
كان علينا أن نحضر
زجاجة من الـ(بابي فان وينكل)

329
00:22:21,468 --> 00:22:23,747
- ألديك زجاجة (بابي)؟
- لا، لكن (آرت) لديه واحدة

330
00:22:23,868 --> 00:22:26,748
- أحضر (باتريك ماسيت) زجاجة له
- لا تغير مجرى الحديث

331
00:22:26,868 --> 00:22:28,588
- ماذا أراد؟
- لم يكن يريد أي شيء

332
00:22:28,708 --> 00:22:30,908
قرأ الإعلان، يريد وظيفة (آرت)

333
00:22:31,027 --> 00:22:34,468
- قد يكون هذا سبب وجود (آرت) برفقتنا
- (رايلن)...

334
00:22:34,587 --> 00:22:36,588
كل ما أقصده هو أنه يمكننا
أن نتكلم عن الأمر إن أردت

335
00:22:36,708 --> 00:22:38,588
(رايلن)

336
00:22:39,787 --> 00:22:41,948
هذا الحفيد (مايلو)

337
00:22:42,068 --> 00:22:45,588
لا، لا، لا تقترب منه كثيراً، ستخيفه

338
00:22:50,068 --> 00:22:52,388
فلنتبعه في السيارة

339
00:23:00,188 --> 00:23:02,468
تباً! كشف أمرنا

340
00:23:04,747 --> 00:23:06,388
أتراه؟

341
00:23:07,748 --> 00:23:10,028
وجدته، إنه في الأعلى على اليمين

342
00:23:15,587 --> 00:23:18,268
النجدة! هناك بعض المنحرفين!

343
00:23:18,388 --> 00:23:20,868
منحرفون! منحرفون!

344
00:23:20,988 --> 00:23:23,988
النجدة!
المنحرفون يطاردونني!

345
00:23:28,588 --> 00:23:31,107
حسناً، أيّها المنحرفون
توقفوا عندكم

346
00:23:31,227 --> 00:23:35,028
لسنا منحرفين بل مفوضون قضائيون
عليك أن تنزل سلاحك

347
00:23:35,148 --> 00:23:38,028
ليسوا مفوضين
بل منحرفون يتبعونني

348
00:23:38,148 --> 00:23:41,507
- ألديك إثبات على أنكم فدراليون؟
- إن أنزلت السلاح سنريك شاراتنا

349
00:23:41,628 --> 00:23:44,828
شارات؟ لم أرَ شارة واحدة وحسب
بل المئات

350
00:23:44,947 --> 00:23:46,587
- لا بد من أنك (جاد)
- هذا صحيح

351
00:23:46,708 --> 00:23:48,868
سرقت سيارة الإسعاف
وقدتها عبر المقاطعة

352
00:23:48,988 --> 00:23:50,948
ثم حاولت أن تقفز فوق جدول (بينيدكت)؟

353
00:23:51,068 --> 00:23:53,228
- سمعت عن ذلك
- نعم، سمعت عن ذلك الأمر

354
00:23:53,348 --> 00:23:56,067
- إذاً تعلم ما حصل حين حاولوا اعتقالي
- لا

355
00:23:56,187 --> 00:23:59,067
إن كنت تعلم، فمن الأفضل
أن تغادروا وشاراتكم هذا المكان

356
00:23:59,188 --> 00:24:01,908
- لم نأتِ من أجلك يا (جاد)
- لديكم 10 ثوان لتغادروا

357
00:24:02,028 --> 00:24:05,468
- ما من داع لحصول أي أمر سيئ يا بني
- هذا متوقف عليكم، 5 ثوانٍ

358
00:24:05,588 --> 00:24:06,907
إنه يقول كلماتك

359
00:24:07,027 --> 00:24:10,108
وإن قمت بأدنى حركة
سنطلق عليك النار

360
00:24:10,228 --> 00:24:13,388
ستقتل أمام عائلتك
أهذا ما تريده؟

361
00:24:13,508 --> 00:24:14,987
لا أبالي بالأمر

362
00:24:15,107 --> 00:24:16,988
- هل أنتم موافقون؟
- نعم!

363
00:24:17,108 --> 00:24:18,908
لم أظن أنني سأحيا حتى الآن

364
00:24:19,028 --> 00:24:23,907
- ما الذي يحدث هنا؟
- هؤلاء المنحرفون كانوا يلاحقونني

365
00:24:24,027 --> 00:24:26,907
لا يبدون كمنحرفين ربما ذاك الرجل...

366
00:24:27,028 --> 00:24:30,187
- يقولون أنهم فدراليون
- نحن مفوضون قضائيون يا سيّدتي

367
00:24:33,028 --> 00:24:37,467
مفوضون، هذا رائع
فلتعلنوا عن سبب مجيئكم

368
00:24:37,588 --> 00:24:40,227
نبحث عن (والدو تروث)

369
00:24:40,347 --> 00:24:43,548
زوجي؟ ليس هنا

370
00:24:43,667 --> 00:24:46,908
إن أردتم أن تتركوا طريقة تواصل
لأعطيه إياها حيت يأتي، فأنا مستعدة

371
00:24:47,028 --> 00:24:51,307
لكن عليكم أن تفهموا أنه إلى حين أن
نجد (والدو) سنوقف شيكات العجز هذه

372
00:24:51,428 --> 00:24:53,468
- لا لن تفعلوا!
- لن تسلبونا شيكاتنا!

373
00:24:53,588 --> 00:24:58,027
أخفضوا الأسلحة! تريدون
أن تطلقوا النار بوجود أحفادي هنا؟

374
00:25:01,187 --> 00:25:02,587
آسفة حيال تصرفهم

375
00:25:02,707 --> 00:25:06,988
(نيلي)، أدخلي ونادي (والدو)
هلا فعلت؟

376
00:25:07,107 --> 00:25:09,188
طبعاً يا أمي

377
00:25:09,908 --> 00:25:12,587
لن تسلوبنا شيكاتنا

378
00:25:17,572 --> 00:25:23,213
قابلت (والدو) في السينما الخارجية
كنت هناك برفقة زوجي الأول (كايل لي)

379
00:25:23,972 --> 00:25:29,013
ذهب (كايل) ليتبوّل
وتسلل (والدو) إلى السيارة

380
00:25:29,133 --> 00:25:32,212
ثم بدأ بمحادثتي
حاولت أن أصده وأريته خاتمي

381
00:25:32,332 --> 00:25:35,052
وقلت له "هذه الفتاة محجوزة"
أتعلم ماذا قال؟

382
00:25:35,173 --> 00:25:36,612
يمكنني أن أتصور

383
00:25:36,732 --> 00:25:39,413
- قال "أملك سمكة ذهبية"
- المعذرة؟

384
00:25:39,533 --> 00:25:43,413
هذه كانت ردة فعلي أنا أيضاً
أجبته "ماذا قلت للتو؟"

385
00:25:43,533 --> 00:25:46,813
فقال (والدو) "أملك سمكة ذهبية"

386
00:25:46,932 --> 00:25:51,812
حينها قلت "ما علاقة سمكتك
بكوني فتاة متزوجة؟"

387
00:25:51,932 --> 00:25:57,732
أجابني "آسف، ظننت أننا نتحدث
عن أمور لا معنى لها"

388
00:25:59,332 --> 00:26:04,332
- هذا أكثر قول رومانسي قاله لي رجل
- نعم، أنا متأكد من ذلك

389
00:26:04,452 --> 00:26:06,412
هل أنتم متأكدون
من أنكم لا تريدون شراباً؟

390
00:26:06,532 --> 00:26:08,332
هذا ليس مسموحاً
لكن شكراً على الدعوة

391
00:26:08,452 --> 00:26:11,612
لماذا تريدون أن تكلموا (والدو)؟
هل ارتكب سوءاً؟

392
00:26:11,732 --> 00:26:15,012
أيّها الفتى أنت تفهم
أننا ضباط فدراليون، أليس كذلك؟

393
00:26:15,132 --> 00:26:16,612
سأفترض أنه ارتكب سوءاً

394
00:26:16,733 --> 00:26:18,972
أظن أنه يشير إلى المخدرات التي تدخنها

395
00:26:19,092 --> 00:26:22,012
أنا مصاب بحالة زرق شديدة السوء

396
00:26:22,132 --> 00:26:26,333
يصعب أن ترى أولادك يعانون

397
00:26:26,453 --> 00:26:29,012
أتعلمون السر
الذي اكتشفته لتربية الأولاد؟

398
00:26:29,132 --> 00:26:30,453
- أخبرينا...
- مرحباً!

399
00:26:30,573 --> 00:26:33,853
- (والدو) تفضل بالدخول
- سيّد (تروث)، توقف

400
00:26:33,972 --> 00:26:36,692
انظروا إلى هذا
العائلة برمتها مجتمعة

401
00:26:36,812 --> 00:26:40,412
- هذا يشعرني بالغبطة، بالفعل
- نريد أن نطرح بعض الأسئلة

402
00:26:40,532 --> 00:26:43,812
ستتفهمون إن ألقيت التحية
على زوجتي أولاً

403
00:26:43,932 --> 00:26:46,412
- إنه مجرد من السلاح
- بالطبع

404
00:26:50,812 --> 00:26:53,572
- تبدين جميلة أيتها الوالدة
- شكراً

405
00:26:53,692 --> 00:26:57,012
أيّها السادة، أنا (والدو تروث)
بم يمكنني أن أساعدكم؟

406
00:26:57,132 --> 00:26:59,852
تفضل بالجلوس
وأظهر لي بطاقة الهوية من فضلك

407
00:26:59,972 --> 00:27:05,813
بالطبع، لنرَ
لديّ بطاقة الهوية الرسمية هنا

408
00:27:05,932 --> 00:27:11,012
ليست صورة جيدة لي
وهذه بطاقة الضمان الاجتماعي

409
00:27:11,132 --> 00:27:15,532
أنت (والدو تروث) المدان بالسطو المسلح
عام 1971، وقضيت 11 عاماً في السجن؟

410
00:27:15,652 --> 00:27:18,372
جميعنا نرتكب الأخطاء
لكنني سددت ثمن أخطائي

411
00:27:18,492 --> 00:27:22,413
- عشت حياة نزيهة منذ ذلك الحين
- هل هذه تبدو مألوفة؟

412
00:27:23,052 --> 00:27:26,172
وجدت هذه داخل حقيبة
ديبلوماسية من (باناما)

413
00:27:26,292 --> 00:27:29,133
وبحسب إعتقادنا
كانت تحوي مواداً غير قانونية

414
00:27:29,252 --> 00:27:30,972
أخشى أنني لا أفهم عما تتكلمون

415
00:27:31,092 --> 00:27:33,612
- هل تعرف (آرلو غيبونز)؟
- (آرلو) من؟

416
00:27:33,732 --> 00:27:35,892
الرجل الذي كانت بحوزته الحقيبة
والهوية بداخلها

417
00:27:36,012 --> 00:27:40,492
- أنا آسف، لا يمكنني أن أساعدكم
- لكنك حقيقة، (والدو تروث)؟

418
00:27:40,612 --> 00:27:41,932
نعم، أنا (والدو تروث)

419
00:27:42,052 --> 00:27:44,572
- إذاً أنت قيد الاعتقال
- بأيّ تهمة؟

420
00:27:44,692 --> 00:27:48,132
ابقوا مكانكم، خرق إطلاق السراح المشروط
في العام 1982

421
00:27:48,252 --> 00:27:51,932
السجلات لم تكن منظمة
لكنك مجرم مطلوب للعدالة يا (والدو)

422
00:27:52,053 --> 00:27:55,292
لا، لا... تمهلوا!
لم تسمحوا لي بإنهاء قصتي

423
00:27:55,412 --> 00:27:58,332
- لست (والدو تروث)
- تباً يا (هارولد)!

424
00:27:58,452 --> 00:28:01,692
- اسمي الحقيقي (هارولد شون) الأصغر
- سأقضي عليك يا (هارولد)، اصمت!

425
00:28:01,812 --> 00:28:03,612
لم تخبريني قط أن (والدو) مطلوب

426
00:28:03,732 --> 00:28:07,732
أعرف "الوالدة" وهذه العائلة
منذ ما يقارب الـ15 عاماً

427
00:28:07,852 --> 00:28:11,092
وافقت على مساعدتهم بالاستمرار بقبض
الشيكات عبر الادعاء أنني (والدو)

428
00:28:11,212 --> 00:28:13,652
- أين (والدو)؟
- تباً!

429
00:28:13,772 --> 00:28:15,652
لن تسلبونا شيكاتنا

430
00:28:15,773 --> 00:28:18,692
- أعطيته مسدساً؟
- اتفقنا على أن الوقت قد حان

431
00:28:18,812 --> 00:28:20,812
سيدة (تروث)، اطلبي من الفتى
أن ينزل مسدسه

432
00:28:20,932 --> 00:28:23,812
(مايلو) يا عزيزي لا يمكنك أن تطلق
النار على شرطي فدرالي أخفضه الآن

433
00:28:23,932 --> 00:28:27,732
سأخفضه، ما إن...
ابتعد عني أيّها المنحرف

434
00:28:27,852 --> 00:28:30,812
ابق كما أنت، جالساً على مؤخرتك

435
00:28:30,932 --> 00:28:36,213
هذا ما سيحدث، سنحجزكم بتهم
إيواء فار وتهديد ضابط فدرالي

436
00:28:36,333 --> 00:28:39,732
حيازة وتوزيع المواد الممنوعة
والاحتيال عبر البريد وانتحال شخصية

437
00:28:39,852 --> 00:28:41,812
وبعض التهم الأخرى
التي أنا متأكد من أننا سنجدها

438
00:28:41,932 --> 00:28:48,212
تهانينا، الشيك أصبح من أبسط مخاوفكم
وأظن أنني سأبدأ معك يا سيّدتي

439
00:28:48,332 --> 00:28:50,132
- لا أعلم أين هو (والدو)
- أهذا صحيح؟

440
00:28:50,252 --> 00:28:56,012
لم أره منذ نحو 30 عاماً
منذ أن أتى ذاك الرجل وأخذه بعيداً

441
00:28:56,132 --> 00:28:57,852
أي رجل؟
وماذا تعنين بأنه أخذه بعيداً؟

442
00:28:57,972 --> 00:29:03,852
قال إنه لديه عمل له، كان ربان طائرة
أو ما شابه، لم يكن (والدو) ليعود

443
00:29:03,972 --> 00:29:07,132
- وأنت وافقت على هذا الأمر؟
- بالطبع، كان (والدو) نذلاً

444
00:29:07,252 --> 00:29:10,812
- ظننت أنه كان رومانسياً
- بالطبع، إلى أن تزوجت به

445
00:29:10,932 --> 00:29:13,892
بعد ذلك، كان يضربني
كأنه يؤدي وظيفته

446
00:29:14,012 --> 00:29:17,532
ازداد شجارنا حدة في ذات مرة
وطعنته في وجنته

447
00:29:17,652 --> 00:29:21,292
- طعنته في وجهه؟
- لا يا عزيزي، أقصد الوجنة الأخرى

448
00:29:21,412 --> 00:29:22,812
قمت بخيانة والدنا؟

449
00:29:22,932 --> 00:29:26,772
رحيل (والدو)
كان الحل الأفضل لنا جميعنا

450
00:29:26,892 --> 00:29:30,612
ما كان اسمه؟
الربان الذي أخذ (والدو)؟

451
00:29:30,732 --> 00:29:35,812
- لا أعلم، (جو) أو شيء من هذا القبيل
- (جو)؟

452
00:29:37,332 --> 00:29:40,932
- أكان (درو)؟ (درو تومبسون)؟
- نعم هذا هو

453
00:29:41,052 --> 00:29:43,772
- كيف اكتشفت ذلك؟
- نعم، كيف اكتشفت ذلك؟

454
00:29:43,892 --> 00:29:45,612
- انتهينا
- حقاً؟

455
00:29:45,732 --> 00:29:47,132
نعم

456
00:29:47,253 --> 00:29:51,012
سيّدتي، لديك عائلة جميلة
وأتمنى لكم الحظ السعيد

457
00:29:51,132 --> 00:29:54,452
لكننا سنصادر الأسلحة، هيّا بنا

458
00:29:54,572 --> 00:30:00,492
أعمدك، باسم الأب والابن
والروح القدس

459
00:30:00,612 --> 00:30:05,732
هذه المياه تغسل الذنب من الخطايا
وتنظف قلبك

460
00:30:05,852 --> 00:30:11,572
الآن، انبعثي واخلقي من جديد
كطفلة مؤمنة

461
00:30:13,412 --> 00:30:15,212
آمين

462
00:30:19,732 --> 00:30:22,412
- تهانيا
- (بويد)!

463
00:30:24,212 --> 00:30:26,812
لا تفزعي

464
00:30:30,532 --> 00:30:32,612
(بويد كراودر)...

465
00:30:33,252 --> 00:30:37,012
صليت كي تأتي وأصدقاؤك
إلى هذه الخيمة

466
00:30:37,132 --> 00:30:39,172
إن تكلمت عن الشيطان، فسيظهر

467
00:30:39,292 --> 00:30:46,612
"هذه الإشارات ستتبع المؤمنين
باسمي، سيطردون الشياطين"

468
00:30:46,732 --> 00:30:51,812
أتريد أن تطردني أيّها المبشر؟
أهذا سبب وجودك هنا؟

469
00:30:51,932 --> 00:30:56,492
على العكس يا (بويد)
أودّ أن أدخِلك

470
00:30:56,612 --> 00:31:03,212
فليشهد الجميع أن حتى أقذر المخطئين
يمكنهم أن يصبحوا منارات للإيمان

471
00:31:06,012 --> 00:31:08,412
هل أنت مستعد لتتقدم وتخلص؟

472
00:31:08,532 --> 00:31:11,372
ما الذي يجعلك تظن
أننا بحاجة للخلاص أيّها المبشر؟

473
00:31:11,492 --> 00:31:13,012
جميع من هنا يعرفكم

474
00:31:13,132 --> 00:31:16,692
أخبرت شخصياً عن استغلالكم للناس
لمصالحكم الخاصة

475
00:31:16,812 --> 00:31:24,012
وكما نعلم من كتاب (أشعيا)
"لا سلام قال الرب، للأشرار"

476
00:31:24,132 --> 00:31:29,852
الأشرار؟ لن أتجرأ أبداً
على الحكم على رجل لا أعرفه

477
00:31:30,572 --> 00:31:37,612
لكن قدر غروركم بالمجيء والقيام
بفرضيات عن مكان وأشخاص لا تعرفونهم

478
00:31:37,732 --> 00:31:40,812
بالنسبة إليّ، شبيه بالخطيئة

479
00:31:41,772 --> 00:31:47,892
جميع الأرواح هنا، وتلك بالبلدات الأخرى
التي خدمتها، ستشهد على نزاهتي

480
00:31:48,012 --> 00:31:49,692
هل سيشهدون على نزاهتك أنت؟

481
00:31:49,812 --> 00:31:52,492
في ما مضى، وقفت حيث أنت الآن

482
00:31:52,612 --> 00:32:00,212
أبشر للأرواح الضائعة وأطلب منهم الإيمان
وفي المقابل قدمت لهم الخلاص الأبدي

483
00:32:01,252 --> 00:32:06,252
لكن في النهاية، إيمانهم لم يكافأ
وإيماني أنا، تبدد

484
00:32:06,372 --> 00:32:08,412
أهذا سبب سيرك في هذا الطريق المادي؟

485
00:32:08,532 --> 00:32:12,572
علينا جميعاً أن نقتات يا (بيلي)
أنت تملك طبقاً للمال وأنا أيضاً

486
00:32:12,692 --> 00:32:14,972
كل شخص هنا يقدم بقدر ما يشاء
وضمن استطاعته

487
00:32:15,092 --> 00:32:17,692
هل توقفوا عن تقديم المال
في (غربي فرجينيا)؟

488
00:32:17,812 --> 00:32:22,292
أم (تينيسي) من قبلها؟
أهذا سبب تنقلك من بلدة إلى أخرى

489
00:32:22,412 --> 00:32:27,572
الله هو من يحدد طريقي
في الواقع، أتى إليّ في حلم

490
00:32:27,692 --> 00:32:31,532
أراني مشهداً نبوئياً
عن (هارلين) ومعاناتها

491
00:32:31,652 --> 00:32:36,652
أنت تعلم ماذا يقول
كتاب (يوحنا) عن الأنبياء

492
00:32:36,772 --> 00:32:43,172
"أعزائي، لا تصدقوا كل روح
بل اختبروا هذه الروح"

493
00:32:43,292 --> 00:32:48,812
"لتروا إذا ما بعثها الله، لأن العديد
من الأنبياء الدجالين تسللوا إلى العالم"

494
00:32:50,692 --> 00:32:58,132
أنظر إليك وأفكر بتجولك من ولاية لأخرى
طالباً المال من هؤلاء الأشخاص

495
00:32:58,252 --> 00:33:01,332
مقدماً لهم وعوداً خالية من الصحة
بالخلاص بالمقابل

496
00:33:01,451 --> 00:33:09,212
وأتساءل، حين تحدث (يوحنا) عن الأنبياء
الدجالين، أكان يتحدث عنك؟

497
00:33:13,132 --> 00:33:20,852
شكوك السيّد (كراودر)...
حكيمة ومبررة

498
00:33:21,852 --> 00:33:25,052
صراعي لن يكون أبداً بقسوة صراعك

499
00:33:25,172 --> 00:33:31,771
لأنني أنا في حضن الله الدافئ ولن
أعلم أبداً ماهية البرد والجوع الحقيقيين

500
00:33:34,371 --> 00:33:36,652
نعم!

501
00:33:36,772 --> 00:33:43,971
من الآن وصاعداً، يُمنع على أي فرد من
هذه الرعية أن يقدم المال لهذه الكنيسة

502
00:33:44,092 --> 00:33:47,012
لأن الرجل
الذي لا يبتغي الأرباح سيُبارك

503
00:33:47,131 --> 00:33:50,532
والرجل الذي يقدم خبزه للفقراء
لن تتبقى لديه رغبة

504
00:33:50,652 --> 00:33:58,612
فليشهد الجميع، أنني لن أطلب منكم أن
تتنازلوا عن خبزكم من أجل هذه الكنيسة

505
00:33:58,732 --> 00:34:02,012
مجدوا الرب!

506
00:34:02,132 --> 00:34:04,892
- مجدوا الرب!
- لم تجرِ الأمور كالمتوقع

507
00:34:05,012 --> 00:34:09,012
في الواقع يا (كولتون)
أظن أننا حصلنا على مبتغانا

508
00:34:16,271 --> 00:34:18,350
كان ذلك عامي الثاني

509
00:34:19,231 --> 00:34:22,551
حين قام (درو تومبسون)
بتلك الخدعة في ممر السيارات

510
00:34:22,671 --> 00:34:26,431
كان أكثر شيء حماسي حدث
بـ(كنتاكي) الجنوبية الشرقية منذ...

511
00:34:26,551 --> 00:34:29,031
- اختراع الكهرباء؟
- لديهم الكهرباء هناك الآن؟

512
00:34:29,151 --> 00:34:32,510
كان ذلك اليوم الذي وصل به الكوكايين
إلى مقاطعة (هارلن)

513
00:34:32,630 --> 00:34:36,991
انظر، أرسل مكتب الطبيب الشرعي
هذه منذ ساعة، احزر ماذا يُقال؟

514
00:34:37,111 --> 00:34:40,151
كان للجثة في الممر
ندبة على المؤخرة؟

515
00:34:40,391 --> 00:34:42,390
ستقول تعليقاً آخر عن "حدس الشرطة"؟

516
00:34:42,510 --> 00:34:47,150
إن قتل (والدو تروث) في ذلك الممر
فأين (درو تومبسون) إذاً؟

517
00:34:47,271 --> 00:34:51,351
لا أعلم
لكنني متأكد من أن والدك يعلم

518
00:34:52,431 --> 00:34:56,551
جميع من في تلك الكنيسة
كان يبتسم ما عدا شقيقته

519
00:34:56,671 --> 00:34:58,351
استدر!

520
00:34:58,950 --> 00:35:03,510
قد يستجيب (بيلي) لقوى عليا
لكن شقيقته هي من يتحكم بالأمور

521
00:35:03,630 --> 00:35:07,711
إن عرفنا ماذا تريد
ستتبدد جميع هذه الأمور

522
00:35:07,831 --> 00:35:11,951
- ماذا عن (إلين ماي)؟
- أخشى أنها سحرت بهؤلاء الأشخاص

523
00:35:12,071 --> 00:35:14,551
أعلم أنك أحببتها يا صغيرتي لكن
صدقيني، يوجد العديد من الفتيات...

524
00:35:14,671 --> 00:35:16,471
هذا ليس ما في الأمر يا (بويد)

525
00:35:16,591 --> 00:35:20,350
ماذا لو أثناء محاولتها لتخليص نفسها

526
00:35:20,471 --> 00:35:25,030
قررت أن تفصح
عن معلومات عن مقتل قواد؟

527
00:35:27,031 --> 00:35:31,070
(وين دافي)!
عمال (دافي) قابلوا العاملين لديّ

528
00:35:31,190 --> 00:35:33,911
وأيها العاملون لديّ
قابلوا العاملين لدى (وين دافي)

529
00:35:34,031 --> 00:35:37,151
- المكان هادئ الليلة؟
- بل مقفل بسبب إعادة التصميم

530
00:35:37,271 --> 00:35:43,231
- أرجو ألا يكون هو المهندس الداخلي
- لا، بل هو سبب وجودك هنا

531
00:35:43,351 --> 00:35:44,831
الآن أشعرتني بالارتباك

532
00:35:44,951 --> 00:35:50,550
قبضنا على هذا الشاب، يبيع هيرويناً
عائد لعصابة جنوبية بالجهة الخلفية

533
00:35:51,510 --> 00:35:53,150
ما الذي يجعلك متأكداً
من أنه فرد من عصابتي؟

534
00:35:53,270 --> 00:35:55,470
لأن المنطقة على رخصة قيادته
كانت (فرانكفورت) بالدرجة الأولى

535
00:35:55,590 --> 00:36:00,631
لم أرتد كلية الحقوق، لكنني أظن أن هذا
ما يطلق عليه المحامون اسم "أدلة ظرفية"

536
00:36:00,751 --> 00:36:04,471
هذا سبب إرسالي للعاملين لديّ
ليبتاعوا بعضاً من الهيروين الخاص بك

537
00:36:04,591 --> 00:36:08,670
هذه...
وجدناها بحوزة (داني)

538
00:36:08,910 --> 00:36:14,071
وهذه اشتريناها من تقاطع الشارع
الثالث و(جيفيرسون)

539
00:36:14,191 --> 00:36:17,111
أظن أن هذه المنطقة من ضمن رمز منطقتك
البريدية، أليس كذلك؟

540
00:36:17,231 --> 00:36:22,350
أنا أيضاً لم أرتد كلية الحقوق، لكن أظن
أن هذا ما يُقال عنه "الدليل القاطع"!

541
00:36:23,911 --> 00:36:29,151
سيّد (كراودر)، لديّ كثير من العاملين
إذا ما تاه أحدهم

542
00:36:29,271 --> 00:36:33,511
فلا يمكنني إلا أن أعتذر
وأقول "إن الأمر لن يحدث مجدداً"

543
00:36:33,630 --> 00:36:36,671
أنت فهمتني بشكل خاطئ يا (وين)
لا أرغب باعتذار!

544
00:36:36,790 --> 00:36:41,751
أريد أن أكون شريكك
أريد أن أكون موزعك في مقاطعة (هارلن)

545
00:36:41,870 --> 00:36:46,551
وإن قسمنا المال بشكل متساوٍ
سيجني كل منا مبالغ طائلة

546
00:36:46,670 --> 00:36:50,711
لكن حتى لو كنت أبحث عن شريك
وأنا لا أفعل ذلك بالمناسبة

547
00:36:50,831 --> 00:36:53,151
سيكون شخصاً يمكنني أن أثق به

548
00:36:53,271 --> 00:36:54,590
يمكنك أن تثق بي

549
00:36:54,710 --> 00:36:57,951
لكنني لا أثق حتى
بطريقة قولك إنه يمكنني أن أثق بك

550
00:36:59,991 --> 00:37:01,990
أملت ألا أضطر إلى سلك هذا الطريق

551
00:37:02,110 --> 00:37:06,311
لكن إن أردت
أن يغادر (داني) هذه الغرفة حياً

552
00:37:06,431 --> 00:37:08,951
سأطلب منك أن تعيد النظر بعرضي

553
00:37:23,630 --> 00:37:30,350
أي تاجر أحمق لدرجة توزيعه ضمن
منطقتك، ليس مرحباً به في طاقمي

554
00:37:33,030 --> 00:37:38,070
أيّها الفتيان، لو سمحتم...
آسف حيال هذه الفوضى

555
00:37:38,190 --> 00:37:42,951
سننظف المكان، فلننظر إلى هذا
كأول خطوة في طريق الثقة

556
00:37:43,071 --> 00:37:45,350
هذا ينم عن أخلاقك الحسنة

557
00:37:46,511 --> 00:37:49,271
إن لم يكن لديك شكاوى أخرى
سأرحل الآن

558
00:37:49,391 --> 00:37:51,630
حسناً

559
00:37:52,710 --> 00:37:56,911
أتعلم؟ بما أننا نتصرف بودية

560
00:37:57,591 --> 00:38:02,350
أتعلم لماذا قتل (آرلو غيفنز) ذاك العضو
في عصابة (ديكسي) في (ترامبل)؟

561
00:38:07,191 --> 00:38:12,951
إن قتل (آرلو غيفنز) أحداً بالسجن، فهذه
المرة الأولى التي أسمع عن الأمر بصدق

562
00:38:13,990 --> 00:38:18,110
لكنني أظن أنه عليك أنت و(آرلو)
أن تجريا محادثة

563
00:38:18,230 --> 00:38:21,430
سأطلب من سكرتيرتي أن تحدد موعداً
وسأعاود الاتصال بك

564
00:38:21,550 --> 00:38:23,750
حظاً سعيداً بإعادة التصميم

565
00:38:29,991 --> 00:38:32,150
يا لها من قصة!

566
00:38:32,871 --> 00:38:35,790
لا يضجرك أن تسمعي عن مجريات يومي؟

567
00:38:35,910 --> 00:38:38,590
أيامك مثيرة للاهتمام
أكثر من أيام الآخرين

568
00:38:39,991 --> 00:38:43,910
- ماذا؟
- لم أعتقد أنك من ذاك النوع من الفتيات

569
00:38:44,030 --> 00:38:48,631
يمكنني أن أدعي أنني من أي نوع
من الفتيات بحسب ما يتطلب الموقف

570
00:38:49,871 --> 00:38:51,470
ما التالي؟

571
00:38:51,590 --> 00:38:55,590
كنت أفكر بأنه يمكننا أن نقفل الباب
ونمرح قليلاً على هذا المشرب

572
00:38:55,710 --> 00:38:57,350
أحقاً؟

573
00:38:57,470 --> 00:39:00,350
- لأنني قصدت ما التالي في تلك القضية
- أدرك ذلك!

574
00:39:00,470 --> 00:39:04,350
- ما التالي إذاً؟
- علينا متابعة البحث ونرى ما سيحصل

575
00:39:04,470 --> 00:39:08,550
- لأنك الرجل ذو القبعة البيضاء
- لأن هذا ما أتقاضى راتباً لأفعله

576
00:39:08,671 --> 00:39:13,950
ماذا سيحصل إن وجدت هذا الرجل
القاسي لدرجة تزييف موته؟

577
00:39:14,070 --> 00:39:17,431
وذكي لدرجة عدم اكتشاف أي أحد؟

578
00:39:17,550 --> 00:39:22,990
يصعب القول، لكن قد يتخلل الأمر
بعض الطلقات النارية

579
00:39:23,110 --> 00:39:25,550
- أيمكنني أن أقول لك شيئاً؟
- ما هو؟

580
00:39:26,150 --> 00:39:30,150
تحت الضوء المناسب
يُمكن أن تعد جذاباً

581
00:39:30,670 --> 00:39:34,871
شكراً، لن أطردك من السرير
إن أكلت المقرمشات

582
00:39:34,991 --> 00:39:37,311
وما السبب الآخر لوجودي هناك؟

583
00:39:45,230 --> 00:39:48,550
- أرجو أنني لا أقاطعكما
- يا صديقي، الحانة مقفلة!

584
00:39:48,670 --> 00:39:52,350
لا بأس، أريد إجراء محادثة سريعة
مع زوجتي

585
00:39:58,431 --> 00:40:02,431
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

