﻿1
00:00:02,391 --> 00:00:04,511
"سابقاً في البرنامج..."

2
00:00:04,631 --> 00:00:06,151
- ماذا يحصل؟
- أريدك أن تخرج!

3
00:00:06,271 --> 00:00:09,871
لو أردت أن أسيئ إليك
توجد أمور كثيرة يمكنني قولها

4
00:00:11,271 --> 00:00:12,591
ماذا عن (إيلين ماي)؟

5
00:00:12,711 --> 00:00:15,751
ماذا إن كان سعيها
لإزالة العناء عن نفسها

6
00:00:15,871 --> 00:00:19,551
"جعلها تقرر أن تبوح ببعض
التفاصيل عن جريمة قتل القواد؟"

7
00:00:19,671 --> 00:00:21,511
فليتمجد اسم القدير

8
00:00:21,631 --> 00:00:26,470
(بيلي)! فليتصل أحدكم بالإسعاف الآن!
(بيلي)! لا! اتصلوا بالإسعاف أرجوكم!

9
00:00:26,591 --> 00:00:31,270
لم تعجب (راندل) فكرة
أن أولئك الأشخاص وضعوا أيديهم عليّ

10
00:00:31,711 --> 00:00:33,311
وانتهى به المطاف بضرب أحدهم
حتى أوشك على الموت

11
00:00:33,431 --> 00:00:37,591
لهذا السبب أنت تسترجع قوتك
وتكتسب مهارات إدارة قتالية

12
00:00:37,711 --> 00:00:39,391
دع (ليندسي)
تدير عملية الاحتيال القديمة

13
00:00:39,511 --> 00:00:43,671
وتضرب بعض الأشخاص من قتالات الفناء
تحت اسم (هوبوس)؟

14
00:00:43,791 --> 00:00:45,711
أحضر المال
وأنا أجري الاتصال

15
00:00:45,831 --> 00:00:50,911
ما رأيك الساعة السادسة مساء اليوم
أن أتسبب بعرج في مشية (غاري كوبر)

16
00:00:51,031 --> 00:00:53,991
وأكتب اسمي على وجهك الجميل؟
ما رأيك بذلك؟

17
00:00:54,111 --> 00:00:56,111
- على كم حصلت؟
- 10

18
00:00:56,751 --> 00:00:58,711
هذا جيّد

19
00:00:58,831 --> 00:01:00,151
أليست (ليندسي) هنا الليلة؟

20
00:01:00,271 --> 00:01:02,631
في المرة الأخيرة التي رأيتها فيها
كانت تتوجه إلى الأعلى لانتظارك

21
00:01:02,751 --> 00:01:05,071
أظن أنها سئمت الانتظار

22
00:01:10,311 --> 00:01:12,391
أظن أنه كان عليك توقع هذا

23
00:01:12,511 --> 00:01:17,391
كم من السهل محاربتي هكذا
"السادسة مساءً، لا تتأخر"

24
00:01:17,511 --> 00:01:20,271
إذاً، أهو (راندل)
من عاد وأخذ مالك؟

25
00:01:20,391 --> 00:01:23,791
- ماذا تقصدين... الجميع يعلم؟
- كل شيء عن مالك السري؟

26
00:01:23,911 --> 00:01:25,791
- أرجوك
- رائع

27
00:01:26,631 --> 00:01:29,311
- كم المبلغ؟
- كان مبلغاً كبيراً

28
00:01:29,430 --> 00:01:31,711
- هل ستقدم شكوى؟
- وماذا أقول؟

29
00:01:31,831 --> 00:01:33,151
لا أدري إن كانت (ليندسي)
جزءاً من المؤامرة

30
00:01:33,270 --> 00:01:36,711
أو أنه عاد وضربها على رأسها
وأخلعها ملابسها كرجل الكهف

31
00:01:37,151 --> 00:01:38,831
- هل تبقي أغراضها هنا؟
- مثل ماذا؟

32
00:01:38,951 --> 00:01:41,431
بعض الملابس ومستحضرات التجميل
لليالي التي تبات فيها هنا؟

33
00:01:41,551 --> 00:01:44,391
أغراض تحتاجها حين تبات خارج البيت
حقيبة صغيرة وفرشاة أسنان

34
00:01:44,510 --> 00:01:48,311
- وهل ما زالت هنا؟
- لا

35
00:01:49,990 --> 00:01:51,311
هذا لا يعني أنها ليست في مشكلة

36
00:01:51,431 --> 00:01:54,711
ولا يبدو أنها تخطط للنوم هنا
كثيراً أيضاً

37
00:01:56,151 --> 00:01:58,671
كم تعرف عن هذه الفتاة؟

38
00:01:59,711 --> 00:02:03,310
هي الساقية في الحانة
يبدو أنها تعرف استخدام البندقية

39
00:02:03,430 --> 00:02:07,391
- لديها نزعة عنف
- ماذا تنوي أن تفعل حين تجدها؟

40
00:02:09,951 --> 00:02:15,831
- ماذا؟
- ظننت أنها أعجبت بي هذا كل شيء

41
00:02:18,591 --> 00:02:21,991
ألديك أدنى فكرة أين قد يكونون
هربوا بكل تلك الأموال؟

42
00:02:22,111 --> 00:02:26,911
- قليلاً، ربما
- إذاً، دعنا نبحث عنهم

43
00:02:44,551 --> 00:02:46,831
(روفوس)، تعال وانضم إلينا

44
00:02:49,071 --> 00:02:54,310
تيكيلا (أوسومبروسو ريزيرف) يقدم هنا
شراب نادر، سعر الزجاجة 1100 دولار

45
00:02:54,431 --> 00:02:55,751
- أتريدين يا آنسة؟
- لا، شكراً

46
00:02:55,871 --> 00:02:57,991
- (راندل)؟
- سآخذ مشروب (ماونتن دو)

47
00:02:58,111 --> 00:03:01,551
يا لك من أرستقراطي! إنه نافذ

48
00:03:02,950 --> 00:03:05,311
فتحنا هذه الحانة منذ ثلاثة أسابيع

49
00:03:05,430 --> 00:03:10,391
تأتي الحسنوات من (فيريا)
النوع الذي يحلو لك أن تتعايش معه

50
00:03:10,510 --> 00:03:13,751
تبقي كل الطاقة غير المرغوب بها
مع الحيوانات

51
00:03:14,391 --> 00:03:17,951
- هل ستجلسان أم ماذا؟
- تترك الزبائن يثيرون الفوضى هكذا؟

52
00:03:18,071 --> 00:03:24,031
إن كنت تبحثين عن عمل، يمكنك أن
تنظفي لي المكان أو تفعلي أموراً أخرى

53
00:03:24,151 --> 00:03:25,791
دعك من ذلك يا رجل!
هذه زوجتي!

54
00:03:25,911 --> 00:03:29,191
لم أقصد الإهانة أبداً
كنت أرحب بها، هذا كل ما في الأمر

55
00:03:29,791 --> 00:03:32,351
دعك من هذا، سمعت أن لديكما عملاً
لا يحتمل التأجيل

56
00:03:32,471 --> 00:03:34,110
الأمر الذي تكلمنا عنه سابقاً

57
00:03:34,230 --> 00:03:37,311
ألم تقل إن لديك جماعة
بانتظار شخص داعم لها؟

58
00:03:37,431 --> 00:03:38,831
ما زال كلامي هو نفسه يا صديقي

59
00:03:38,951 --> 00:03:45,111
تمكنا من الوصول إلى تلك الأموال قبل
الموعد، لذا ماذا لو ننفذ الأمر هنا الآن؟

60
00:03:45,991 --> 00:03:50,311
أسمعت ذلك يا (روفوس)؟
سيصبح مديراً للقتالات فعلاً!

61
00:03:51,271 --> 00:03:53,710
- هل المال معك؟
- (ليندس)؟

62
00:03:57,591 --> 00:03:59,111
شكراً لك

63
00:04:09,711 --> 00:04:11,871
- كله موجود هنا
- لا تمانع كوني دقيقاً

64
00:04:11,991 --> 00:04:15,031
في الواقع نريد تسريع مجرى الأمور

65
00:04:15,151 --> 00:04:19,791
- حقاً؟ ممن سرقتماه؟
- لا داعي للقلق حيال الموضوع

66
00:04:19,910 --> 00:04:22,031
كل ما عليك فعله
هو تقديم ما وعدت به

67
00:04:22,151 --> 00:04:25,191
الآن، الآن
كل شيء الآن، في هذه الدقيقة!

68
00:04:25,311 --> 00:04:27,071
- ها هو ذا
- رجل الدقيقة

69
00:04:27,190 --> 00:04:29,711
هذا ما علينا مناداتك به
إنه اسمك المسرحي الجديد

70
00:04:29,831 --> 00:04:31,871
ما رأيك به يا حلوة؟
هل هو رجل الدقيقة في المنزل أيضاً؟

71
00:04:31,990 --> 00:04:34,911
يدخل ويخرج بسرعة مثل الأرنب؟

72
00:04:35,511 --> 00:04:38,231
من الأفضل لك أن تكون سريعاً
يا (سندريلا)

73
00:04:38,351 --> 00:04:42,790
إن أمسكت بذلك المسدس الصغير
سيسحبونه من مؤخرتك بملقط جراح

74
00:04:42,911 --> 00:04:47,070
(راندل)، أنت في منزلي يا رجل
لمَ لا تجلس وتتصرف بطريقة حضارية؟

75
00:04:49,871 --> 00:04:52,351
ماذا؟ هل جذبت انتباهك الآن؟

76
00:04:52,471 --> 00:04:56,831
جيّد، لأنني على وشك أن أضربك أنت
ورجالك وآخذ أموالي إلى مكان آخر

77
00:04:56,950 --> 00:04:58,671
فما رأيك أن تتخلى
عن سلوكك السخيف

78
00:04:58,791 --> 00:05:02,511
وتجري الاتصالات اللازمة
وتضعني حيث أريد؟

79
00:05:04,151 --> 00:05:09,351
- يا للهول! يا لكم من رجال أقوياء!
- يا آنسة ربما من الأفضل لك أن...

80
00:05:09,471 --> 00:05:11,590
هناك 20 ألف دولار في المغلف

81
00:05:11,711 --> 00:05:14,910
السؤال هو كم سيستغرق الأمر وقتاً
لإيجاد منزل؟

82
00:05:17,591 --> 00:05:21,111
يمكنني إجراء اتصال وسيتمكن رجالي
من لقائكما في الصباح للاهتمام بالتفاصيل

83
00:05:21,230 --> 00:05:23,670
- في أي ساعة من الصباح؟
- بما أنني لم أجرِ الاتصال بعد

84
00:05:23,791 --> 00:05:26,950
لا يمكنني أن أعرف متى لذا لمَ لا
نأخذ بعين الاعتبار أنها معلومات أولية؟

85
00:05:27,471 --> 00:05:30,911
ما رأيك يا حبيبي؟
المعلومات الأولية تبدو جيدة

86
00:05:32,190 --> 00:05:36,710
بضع ساعات، أنا متأكدة
أن بإمكاننا أن نجد شيئاً مسلياً نفعله

87
00:05:40,191 --> 00:05:47,031
- كل التوتر على وشك أن ينفجر
- حسناً إذاً، فلنجرِ الاتصال

88
00:05:50,671 --> 00:05:55,031
أرأيت يا حبيبتي؟
أخبرتك أن هذا هو قدرنا

89
00:05:55,151 --> 00:05:58,871
أنا وأنت معاً
ولا شيء في العالم سيوقفنا

90
00:06:06,551 --> 00:06:09,151
{\an8}"على هذا الطريق الموحش
أحاول الوصول إلى المنزل"

91
00:06:09,271 --> 00:06:11,830
{\an8}"أقوم بالأمر وحدي أنا مستاء
من يريد أن أثور بوجهه؟"

92
00:06:11,950 --> 00:06:14,550
"أحارب من أجل روحي
يا إلهي، انتقم من فتاك"

93
00:06:14,671 --> 00:06:17,231
"تحاول أن تكون أنانياً
أفشل، أكون قاسياً"

94
00:06:17,351 --> 00:06:19,910
{\an8}"على هذا الطريق الموحش
أحاول الوصول إلى المنزل"

95
00:06:20,030 --> 00:06:22,230
"أقوم بالأمر وحدي
أنا مستاء، من يريد أن أثور بوجهه؟"

96
00:06:22,351 --> 00:06:27,710
{\an8}"أرى أن الأوقات القادمة طويلة وصعبة"

97
00:06:33,630 --> 00:06:37,070
{\an8}لا أعرف لما الجميع حزين
لقد عدنا إلى العمل

98
00:06:37,190 --> 00:06:39,631
{\an8}لو أن ذلك الفتى أصغى للمنطق
لكان لا يزال هناك يعظ

99
00:06:39,751 --> 00:06:41,710
{\an8}سأشرب نخب ذلك

100
00:06:44,391 --> 00:06:47,910
انظروا من حضر إلينا

101
00:06:51,671 --> 00:06:56,390
(إيلين ماي)، تبدين في المكان الخطأ
وسط منزل الرذائل

102
00:06:56,510 --> 00:06:59,110
- هل (إيفا) هنا؟
- ليس في هذه اللحظة

103
00:07:00,751 --> 00:07:03,471
{\an8}أتريدين أن تكلميني عن شيء
يا (إيلين ماي)؟

104
00:07:03,591 --> 00:07:08,671
- لم أجد مكاناً آخر أذهب إليه{\an8}
- هذا منزلك دائماً يا (إيلين ماي)

105
00:07:08,791 --> 00:07:11,510
أنت من قررت التخلي عنا
وليس نحن

106
00:07:13,071 --> 00:07:14,711
هل أنت خائفة يا (إيلين ماي)؟

107
00:07:15,470 --> 00:07:22,111
{\an8}لا أنفك أرى وجهه، ذاك الوجه المتورم
لا أفهم لما مات بهذه الطريقة

108
00:07:22,590 --> 00:07:27,751
{\an8}الجدال مع شخص تخلى عن منطقه
هو بمثابة إعطاء دواء للميت

109
00:07:27,871 --> 00:07:32,511
{\an8}اتخذ (بيلي) قراراً يا (إيلين ماي)
لن أنكر أنني ملام في ما حصل له

110
00:07:32,630 --> 00:07:35,551
لكن اللوم يقع على المغري
تماماً كما يقع على المتعرض للإغراء

111
00:07:35,671 --> 00:07:40,950
لكن في النهاية، كان خياراً اتخذه
مما جعل الأمور تصل إلى ما نحن عليه

112
00:07:41,790 --> 00:07:46,551
{\an8}- (إيفا)
- (إيلين ماي)! ماذا تفعلين هنا؟

113
00:07:46,671 --> 00:07:51,270
{\an8}تطمح لاستعادة مكانتها مجدداً
لكن هذا القرار تصدره سيدة المكان

114
00:07:51,991 --> 00:07:55,031
- أتريدين العودة للعمل عندي؟
- يمكنني العمل يا (إيفا)

115
00:07:55,151 --> 00:07:58,950
يمكنني أن أبدأ من المرحلة الأولى
وآخذ ما لا يريده أحد غيري

116
00:07:59,070 --> 00:08:00,391
حقاً؟

117
00:08:00,511 --> 00:08:04,310
- ماذا سيكون رأي القدير بهذا الموضوع؟
- لا أدري

118
00:08:06,790 --> 00:08:08,710
أريد العودة إلى المنزل فحسب

119
00:08:09,910 --> 00:08:12,751
هل يمكنني العودة إلى المنزل رجاءً؟

120
00:08:14,511 --> 00:08:16,271
أمهلينا دقيقة{\an8}

121
00:08:19,390 --> 00:08:20,710
{\an8}ما رأيك بكل هذا؟

122
00:08:20,831 --> 00:08:25,990
{\an8}أظن أن الأمر بالبساطة التي يبدو عليها
لا تملك مكاناً آخر تذهب إليه

123
00:08:26,110 --> 00:08:28,670
{\an8}إلا إن كنت ترين دافعاً
آخر لقدومها

124
00:08:28,791 --> 00:08:33,470
{\an8}لا أدري، هي هناك مع كل مناصري
الإنجيل الذين يشهدون على كل ذنوبها

125
00:08:33,591 --> 00:08:37,190
{\an8}هذا بالإضافة إلى الذنوب التي يشهدون
عليها في أثناء سفرهم يا (إيفا)

126
00:08:37,870 --> 00:08:43,110
ما عدا (ديلروي)، تلك الفتاة نظرت
إلى وجهي قائلة إنها تعرف أموراً

127
00:08:45,830 --> 00:08:48,951
لم يجدر بي ترك أي شاهد
على ما فعلناه

128
00:08:49,071 --> 00:08:52,590
والآن عليّ إما أن أقلق
حيال الموضوع أو أن...

129
00:08:52,710 --> 00:08:55,911
أو أن أفعل الأمر الآخر

130
00:08:59,110 --> 00:09:01,831
ليس لديّ أدنى فكرة
عما يجول في رأسها

131
00:09:01,951 --> 00:09:05,710
أنتظر لأرى ما سيحصل وأتساءل ماذا
أخبروها حتى الآن وماذا تنوي أن تقول...

132
00:09:05,830 --> 00:09:09,150
مهلاً، فلنخط خطوة تلو الخطوة

133
00:09:09,270 --> 00:09:12,911
قبل أن نمضي بعيداً على هذا الطريق
دعيني أكتشف إن قالت أي شيء

134
00:09:13,030 --> 00:09:14,350
كيف ستفعل ذلك؟

135
00:09:14,470 --> 00:09:18,190
إن قالت أي كلمة عن (ديلروي) بالمخيم
فلا بد من أنه مرّ على الأخت (كاسي)

136
00:09:18,310 --> 00:09:20,710
أتعرف أين هي؟

137
00:09:21,950 --> 00:09:23,471
(كولت)؟

138
00:09:23,990 --> 00:09:26,950
خذ إحدى هذه السمكات الطازجة
وابحث عن أخت الواعظ

139
00:09:32,310 --> 00:09:34,550
{\an8}هل فات الأوان لاستدعاء
فريق مكافحة المواد الخطرة؟

140
00:09:34,670 --> 00:09:38,910
{\an8}- سأترك هذا المجال لك أنت
- شكراً لك

141
00:09:39,510 --> 00:09:43,231
{\an8}- ما المجموع يا أصحاب؟
- ما من مجموع

142
00:09:43,350 --> 00:09:45,991
نركض في الأرجاء ونقتل بعضنا

143
00:09:46,951 --> 00:09:49,750
سيّدي، آسفة
أيمكنني أن أسألك...

144
00:09:53,271 --> 00:09:56,590
أبحث عن رجل اسمه (راندل كيوسيك)
هل يعرفه أحدكم؟

145
00:09:56,710 --> 00:09:59,110
{\an8}- ألديك صورة؟
- ليست معي

146
00:09:59,870 --> 00:10:02,311
{\an8}عندما تبحث الشرطة عن شخص
يحملون صورة له

147
00:10:02,431 --> 00:10:04,590
إنه مصارع، رجل ضخم

148
00:10:04,710 --> 00:10:08,351
{\an8}عليك أن تحدّد أكثر
كل المصارعين الأغبياء متشابهين

149
00:10:08,471 --> 00:10:10,710
{\an8}لديهم أيدٍ كبيرة
وآذان قرنبيطية وما إلى هناك

150
00:10:11,470 --> 00:10:15,310
- مصارع؟{\an8}
- يأتي القليل صباحاً

151
00:10:15,430 --> 00:10:20,710
{\an8}أراهن على ذلك، أتعرفين (جو هوبوس)
اسمه يرد على صك ملكية هذا المكان؟

152
00:10:20,831 --> 00:10:23,870
- لا بد من ذلك، يدين لي مقابل العراك
- إذاً هو هنا؟

153
00:10:23,991 --> 00:10:27,111
{\an8}على الأرجح مع فتاة مسكينة
على الأريكة في مكان ما

154
00:10:27,230 --> 00:10:29,630
- لكنني لم أكن لأحصل على الكثير منه{\an8}
- لمَ لا؟

155
00:10:29,751 --> 00:10:32,071
{\an8}لا يحبذ ذوات البشرة السوداء
ويكره عناصر الشرطة

156
00:10:32,191 --> 00:10:34,190
{\an8}وما الذي يجعلك تظنين
أنني من الشرطة؟

157
00:10:34,951 --> 00:10:38,350
لا أريد أن أصادقه، لديّ بضعة أسئلة
عن أحد المصارعين لديه

158
00:10:38,470 --> 00:10:41,111
- حقاً؟ أي مصارع؟
- (راندل كيوسيك)، أتعرفينه؟

159
00:10:42,310 --> 00:10:45,950
- هل هذا حبيبك أم شريكك؟
- لا حبيبي ولا شريكي

160
00:10:47,910 --> 00:10:50,550
{\an8}- هل أقاطع حديثكما؟
- كنت لتحبّ ذلك؟ أليس كذلك؟

161
00:10:50,670 --> 00:10:53,910
{\an8}تقول إن (هوبوس) هنا
لكنه قد يتجنبنا، أليس هذا ما قصدته؟

162
00:10:54,031 --> 00:10:55,951
{\an8}- حسناً يا آنسة...
- (جينا)

163
00:10:56,071 --> 00:10:59,110
إن كان هناك طريقة للسيطرة
على الوضع سنكون ممتنين

164
00:10:59,470 --> 00:11:02,990
{\an8}وزنك حوالى 180 أو ربما 185
ألست محقة؟

165
00:11:03,110 --> 00:11:05,150
- تقريباً
- ما رأيك أن نتصارع؟

166
00:11:05,271 --> 00:11:07,110
{\an8}- ماذا؟
- نتصارع

167
00:11:07,950 --> 00:11:14,510
{\an8}إن ثبتك وانسحبتَ، سآخذكما إلى الخلف
وإن فعلت أنت، يمكنك ترك قبعتك عليك

168
00:11:15,951 --> 00:11:18,151
لكن يا (جينا)...

169
00:11:18,270 --> 00:11:22,350
أمازحك يا راعي البقر؟
لا أخرج من موقعي مجاناً

170
00:11:22,990 --> 00:11:26,710
هيّا يا عزيزي، سآخذك إلى الخلف
قد آتي أيضاً، أظن ذلك

171
00:11:38,150 --> 00:11:40,111
ماذا؟ سحقاً يا (روفوس)!

172
00:11:40,231 --> 00:11:42,230
جاربان جميلان يا (جوي)
هل هذه ذهبية؟

173
00:11:42,350 --> 00:11:44,190
أنتم الثلاثة!
اخرجوا من هنا الآن!

174
00:11:44,310 --> 00:11:46,590
لا بأس يا (جو)
أتمانع إن ناديتك (جو)؟

175
00:11:46,710 --> 00:11:50,430
لديّ بضعة أسئلة فحسب
لذا إن أردت أن تدع صديقتيك...

176
00:11:50,550 --> 00:11:54,310
هما مدعوتان وأنت لست كذلك
اهدآ يا حقيرتان

177
00:11:54,430 --> 00:11:55,950
مَن أنت؟

178
00:11:56,070 --> 00:12:00,590
أنا مفوض شرطة قضائية
أبحث عن مصارع كان عندك أمس

179
00:12:00,710 --> 00:12:02,710
- (راندل)
- هو بالضبط

180
00:12:03,551 --> 00:12:08,310
أتى إلى هنا منذ بضع ساعات
هو وزوجته، شقراء جيدة المظهر

181
00:12:09,470 --> 00:12:13,630
- لكنهما ذهبا الآن
- ألديك أدنى فكرة أين ذهبا؟

182
00:12:13,750 --> 00:12:15,190
هل لديك مذكرة أو ما شابه؟

183
00:12:15,310 --> 00:12:17,391
وما حاجتنا إلى المذكرة؟
نحن نطرح بعض الأسئلة فحسب

184
00:12:17,510 --> 00:12:20,870
فلنفترض أنني رفضت المساعدة
ماذا سيحصل حينئذٍ؟

185
00:12:20,990 --> 00:12:25,790
ستقضي شرطة الولاية والمحليون اليوم
بطوله في التحقيق مع كل من كان هنا

186
00:12:25,911 --> 00:12:30,550
وبصفتي أنا من الشرطة القضائية
قد أطلب مصادرة الأصول

187
00:12:30,670 --> 00:12:34,551
قد لا تكون الحفلة مشابهة
لكن قد أستخدم المكان

188
00:12:34,670 --> 00:12:37,831
سأتصل بمحاميّ...

189
00:12:37,950 --> 00:12:39,510
أو...

190
00:12:39,990 --> 00:12:43,910
بما أنني لا أبحث سوى عن (راندل)
ولا أكترث لك بطريقة أو بأخرى

191
00:12:44,030 --> 00:12:46,510
يمكن إجراء الأمور بطريقة مختلفة

192
00:12:48,310 --> 00:12:51,910
- أنا أصغي إليك
- ذكرت أن امرأة كانت معه

193
00:12:53,870 --> 00:12:55,391
ناداها بـ(ليندسي) أو ما شابه

194
00:12:55,510 --> 00:13:00,030
كانت الخطة أن تنفذ الشقراء دورها
عليكم جميعكم وتخدعكم

195
00:13:00,150 --> 00:13:05,190
ثم تحضر (راندل) ليضغط عليكم حتى
يأخذا كل ما أمكنهما حمله من مالكم

196
00:13:05,310 --> 00:13:11,390
- إذاً، فعلا ذلك سابقاً؟
- بأيّ حال، أنا من سيضع حداً لذلك

197
00:13:11,510 --> 00:13:14,110
وأجعل من المحبّذ لهما
الذهاب في اتجاه آخر

198
00:13:14,230 --> 00:13:20,710
أظن أنني لا أطلب الكثير فمساهمتي
بالموضوع تعطيني الحق في معرفة مكانهما

199
00:13:22,390 --> 00:13:25,990
اذهبا، سأتكلم مع المفوض

200
00:13:30,911 --> 00:13:32,710
سأخبرك أمراً

201
00:13:33,510 --> 00:13:38,871
أي غبي لم يلحظ تلك الجميلة المخادعة
بسهولة يستحق النهب

202
00:13:41,710 --> 00:13:44,710
لا أفهم اللعبة جيداً
رأيت مرة (شوغر راي ليونارد)

203
00:13:44,830 --> 00:13:47,150
يضع (روبيرتو دوران) أرضاً
بلكمة نصف دائرية

204
00:13:47,270 --> 00:13:49,070
عندما كنت صغيراً
كان هذا مهماً

205
00:13:49,190 --> 00:13:53,110
لكنني سمعت أن (راندل)
يريد أن يدخل في الإدارة القتالية

206
00:13:53,630 --> 00:13:56,270
هل لديك فكرة عن ذلك؟

207
00:14:02,710 --> 00:14:06,711
إذاً المصارعون الذين سيديرهم (راندل)
هل هم دجاج؟

208
00:14:06,830 --> 00:14:08,390
- ديوك مصارعة
- ديوك مصارعة

209
00:14:08,510 --> 00:14:11,590
قال إنه يريد إدارة المصارعين
ظننت أنه قصد...

210
00:14:11,710 --> 00:14:14,470
- كم قلت المبلغ؟
- لم أقل

211
00:14:14,590 --> 00:14:18,310
كيف تعلم أن ذلك الغبي لم يحصل عليه؟
أرسلنا في مهمة بحث لا فائدة فيها

212
00:14:18,430 --> 00:14:20,670
لا أعلم، لا أتوقع رحيله إلى أي مكان

213
00:14:20,790 --> 00:14:24,070
وإذا كان صريحاً، لديّ أقل من ساعتين
لأغادر إلى (فيرساي)

214
00:14:24,190 --> 00:14:28,030
لأجد ذلك الشاب المسؤول عن الدجاج
وأوقف أي اتفاق كان ليجري

215
00:14:28,150 --> 00:14:29,790
حسناً، ماذا عني؟

216
00:14:29,910 --> 00:14:32,190
ظننتك تريدين البقاء
والتحدث إلى صديقتك الجديدة

217
00:14:32,310 --> 00:14:36,710
أنت مضحك الآن
بعد ساعتين عليّ أن أكون في المكتب

218
00:14:37,630 --> 00:14:41,470
- أتريدين مشاهدة مصارعة الديوك؟
- هل ستخبرني ما المبلغ أو لا؟

219
00:14:41,590 --> 00:14:44,150
فعلت، إنه مبلغ جيّد

220
00:14:45,391 --> 00:14:49,510
- هل قصدت (فوجي) أو (كوداك)؟
- أي منهما أفضل للون الأخضر؟

221
00:14:49,630 --> 00:14:52,710
- (فوجي)، برأيي
- حسناً، أوافق على رأيك

222
00:14:54,590 --> 00:14:57,190
مرحباً يا رجل
هل لديك جعة في زجاجة؟

223
00:14:57,310 --> 00:14:58,710
نعم، في آخر المتجر
أيّها الزعيم

224
00:14:58,831 --> 00:15:00,590
تستمر أختي في القول لي إن عليّ
استخدام الكاميرا الرقمية

225
00:15:00,710 --> 00:15:02,630
لكن بعدها سأضطر إلى شراء
حاسوب وما شابه

226
00:15:02,750 --> 00:15:04,470
فهمت

227
00:15:04,591 --> 00:15:09,710
- هل أردت الـ400 أو 200؟
- لم أفهم معنى الرقمين

228
00:15:09,830 --> 00:15:15,470
إنها سرعة الاستجابة للضوء كلما كان
الرقم أعلى، أمكنك التصوير بالظلمة

229
00:15:15,590 --> 00:15:17,110
أيمكنني أن أرى الاثنين؟

230
00:15:18,710 --> 00:15:22,790
بالتأكيد تعلم الكثير عن هذه الأمور
أنا أتوه بينها

231
00:15:22,910 --> 00:15:25,390
- أنا مصور فوتوغرافي
- حقاً؟

232
00:15:25,510 --> 00:15:30,110
نعم، هذه هواية
أصوّر بالإجمال أموراً فنية

233
00:15:30,230 --> 00:15:38,230
مناظر طبيعية ورسومات
وآخذ لقطات لغرف نوم وما شابه

234
00:15:39,710 --> 00:15:43,710
حسناً إذاً...

235
00:15:45,790 --> 00:15:48,070
لا أعرف أياً منهما أختار
أيمكنني أن أرى تلك؟

236
00:15:48,190 --> 00:15:51,310
- 800؟
- نعم، تلك هناك، شكراً

237
00:15:53,110 --> 00:15:58,190
- قال غرفة نوم
- وكأنني أخاف إن قال صدور النساء

238
00:15:59,230 --> 00:16:01,990
انظري إلى نفسك
تفخرين بنفسك كثيراً

239
00:16:02,110 --> 00:16:05,510
- لا يمكنك أن تقولي إنك لم تشتاقي
- نعم...

240
00:16:07,230 --> 00:16:09,630
كل ما أردت فعله
هو إدارة المصارعين

241
00:16:09,750 --> 00:16:11,910
- هذا هو الأمر
- نعم

242
00:16:13,150 --> 00:16:15,590
ما خططت له، ذلك المبلغ
الذي أخذناه من صديقك المارشال

243
00:16:15,710 --> 00:16:19,830
لن يكون كافياً
تلك الديوك قاتلة

244
00:16:19,950 --> 00:16:24,670
نجعلها تواجه ديوك
(روني كالواي)، ستقضي عليها

245
00:16:24,790 --> 00:16:27,710
يقول (بون) إنها مثل (بروس لي)
في مصارعة الديوك

246
00:16:31,710 --> 00:16:36,510
- ماذا؟
- بالتحدث عن (بروس لي)

247
00:16:36,630 --> 00:16:38,910
ينتابني شعور ما

248
00:16:39,030 --> 00:16:43,870
ربما عليّ أن أحركك على هذا المقعد
نحتفل بما هو جيّد

249
00:16:50,630 --> 00:16:54,390
- ماذا؟
- يبدو أنه أعجبك، لا؟

250
00:16:54,510 --> 00:16:57,230
- ماذا؟
- التحدث عن صور "صدور النساء"

251
00:16:57,350 --> 00:17:00,910
لا تبدأ، ما من أذى في ذلك

252
00:17:01,550 --> 00:17:04,790
- نعم
- نعم

253
00:17:04,910 --> 00:17:08,110
- ركّز على الجائزة يا عزيزي
- حسناً

254
00:17:12,070 --> 00:17:14,190
- (راندل)!
- لن يستغرق هذا إلا دقيقة

255
00:17:14,310 --> 00:17:17,710
- (راندل)، لا!
- ضعي حزام الأمان

256
00:17:37,245 --> 00:17:39,885
آنسة (كاسي)، شكراً لقدومك

257
00:17:40,005 --> 00:17:43,445
- ليس الخيار خياري
- أعتذر لهذا

258
00:17:43,565 --> 00:17:48,125
أرسلت المعاونين بحثاً عنك
منذ أن سمعت ما حدث لشقيقك

259
00:17:48,245 --> 00:17:51,405
- لماذا أيّها الشريف؟
- لا أقصد أن أخيفك لكن...

260
00:17:52,325 --> 00:17:57,005
أظن عليك أن تعلمي
أن رجال (بويد كراودر) يبحثون عنك

261
00:17:57,125 --> 00:18:01,285
ألم يكتفِ بعد؟
هل من شيء آخر يريد سرقته؟

262
00:18:01,405 --> 00:18:07,725
أعتقد أنه مهتم بما تعرفينه
أمور قد تؤذيه ومؤسساته الإجرامية

263
00:18:08,085 --> 00:18:11,845
مثل كيف قتل أخي؟
هذا أمر معروف أيّها الشريف

264
00:18:12,245 --> 00:18:19,885
موت أخيك محزن وفي غير أوانه
لكنه لا يُعتبر جريمة

265
00:18:20,004 --> 00:18:21,605
ماذا إذاً؟

266
00:18:21,725 --> 00:18:26,285
(بويد كراودر)، لا ضمير لديه

267
00:18:26,405 --> 00:18:30,845
ليس لديه أي أخلاق تمسني أنا وأنت

268
00:18:32,005 --> 00:18:35,845
إذا ظنّ أنه بحتاج إلى ذلك
فقد يقتلك بكل سهولة

269
00:18:38,285 --> 00:18:40,045
ماذا الذي يظنّ أنني أعرفه؟

270
00:18:40,164 --> 00:18:48,165
غالباً، في الطريق إلى التوبة
يشهد الناس بأمور رأوها

271
00:18:48,285 --> 00:18:49,805
وأمور فعلوها

272
00:18:49,925 --> 00:18:55,445
إذا قال أحد أي شيء يظنه (بويد)
مؤذياً له، لن يترك ذاته معرّضاً

273
00:18:56,085 --> 00:18:59,445
جيّد، يحق له أن يخاف
أعلم بعض الأمور

274
00:18:59,565 --> 00:19:04,605
حسناً، هل من معلومة
تفيدني لأعتقله وأفتح قضية؟

275
00:19:04,725 --> 00:19:09,285
نعم، تاجر مخدرات وقوّاد
يحاول أن يرشيني لنقل كنيستي

276
00:19:10,204 --> 00:19:12,524
وهذا بعد أن أرسل سفاحين لإخافتنا

277
00:19:12,645 --> 00:19:16,725
السؤال هو، هل من حقائق أخرى
أمور لا أعرفها؟

278
00:19:16,845 --> 00:19:20,805
إن كان هذا ليس كافياً أيّها الشريف
فلا شيء يكفي

279
00:19:22,325 --> 00:19:27,045
سوف ينال حسابه يوماً ما
كما ستناله أنت وسأناله أنا

280
00:19:27,165 --> 00:19:31,444
- وهذا يكفيك؟
- حكم القدير القادر؟

281
00:19:32,404 --> 00:19:34,765
أيّها الشريف، هذا يكفي الجميع

282
00:19:36,645 --> 00:19:41,965
(نيد)! بالتوفيق يا سيّدتي

283
00:19:42,844 --> 00:19:44,764
فليحرسك القدير

284
00:19:50,285 --> 00:19:52,724
- هل سمعت كل هذا؟
- "أحسنت يا (شيلبي)"

285
00:19:52,844 --> 00:19:55,205
- وأنت مقتنع الآن؟
- "نعم"

286
00:19:55,724 --> 00:19:59,725
بالرغم من أنني أتفاجأ قليلاً
عندما أسمعك تتكلم عن فسقي

287
00:19:59,844 --> 00:20:03,404
مرحباً؟ أعتقد أنه أقفل

288
00:20:04,644 --> 00:20:07,685
- هل تشعرين بتحسن؟
- نعم

289
00:20:07,804 --> 00:20:09,525
لكن؟

290
00:20:09,645 --> 00:20:16,444
(بويد)، تلك الفتاة مثل استثمار لي
أسفك الدماء لأحميها

291
00:20:17,045 --> 00:20:19,525
وحتى لو أنها وفية، هي جامحة

292
00:20:20,284 --> 00:20:24,365
تطلق النار على زبائنها
وتتعاطى الـ(أوكسي) وغيره

293
00:20:24,485 --> 00:20:28,685
ناهيك أنها كانت تبكي في الزاوية
طيلة الليل منذ عودتها

294
00:20:29,925 --> 00:20:34,845
- أنا...
- لا بد من طريقة أخرى

295
00:20:34,964 --> 00:20:36,724
كلي آذان صاغية

296
00:20:38,045 --> 00:20:41,605
أتذكرين قريبي (لوني)؟
في (ألاباما)؟

297
00:20:41,725 --> 00:20:45,085
نعم، لديه ساق واحدة
حضر العشاء يوم الأحد في (بو)

298
00:20:45,205 --> 00:20:48,485
ثمل وقلب سيارة (بلايموث) القديمة
أمام البيت

299
00:20:48,605 --> 00:20:52,445
- نعم، أذكر
- أوقف الشرب واهتدى إلى المسيح

300
00:20:52,885 --> 00:20:57,085
يدير نزلاً رخيصاً، فيه خدمات
(أتش بي أو) التلفزيونية لكن لا ثلج

301
00:20:57,205 --> 00:20:59,405
لديه طائفة علمانية

302
00:21:00,445 --> 00:21:01,765
(إيلين ماي) تريد أن تتوب
عن العمل كعاهرة

303
00:21:01,885 --> 00:21:05,124
قد يمنحها فرصة لعمل صالح
مثل تنظيف الغرف وأي شيء آخر

304
00:21:05,645 --> 00:21:09,485
إن لم يعجبها ما يعظه، هناك الكثير
من الكنائس في (بويلينغ سبرينغز)

305
00:21:09,605 --> 00:21:11,205
وبيوت دعارة أيضاً

306
00:21:13,245 --> 00:21:16,325
أتظن أنه سيقبل بها
مع كل جنونها؟

307
00:21:16,445 --> 00:21:18,724
أظن أنه سيرحب بالتحدي

308
00:21:26,285 --> 00:21:27,604
تباً

309
00:21:31,765 --> 00:21:33,124
ما هذا؟

310
00:21:33,244 --> 00:21:35,965
(راندل)، ماذا قلت لتوي؟
تباً يا (راندل)، توقف!

311
00:21:36,085 --> 00:21:37,725
اتركيها شغالة

312
00:21:39,765 --> 00:21:41,405
مرحباً أيّها الأخرق

313
00:21:52,245 --> 00:21:54,605
مرحباً، هذه أنا، اسمع
أريد...

314
00:21:56,164 --> 00:21:59,525
- بئساً يا (راندل)
- من ذلك؟ بمن كنت تتصلين؟

315
00:21:59,645 --> 00:22:01,484
- أتصل بالطوارئ
- ماذا فعلت؟

316
00:22:01,605 --> 00:22:04,804
كي لا يموت الرجل في الداخل
وهو ينتظر المساعدة أيّها الأحمق

317
00:22:05,405 --> 00:22:08,605
إن تخلصت من غضبك، هل يُمكن
أن نرحل قبل أن يصلوا إلى هنا؟

318
00:22:09,405 --> 00:22:11,165
بئساً!

319
00:22:13,765 --> 00:22:17,365
هذا ديكي الكبير هناك
(نمرود)، مثل العهد القديم

320
00:22:17,485 --> 00:22:21,285
- هل يصارع؟
- لم يعد يصارع، لديه مشاكل صحية

321
00:22:21,404 --> 00:22:23,844
ينظر إليّ
وكأنه يريد أن يقتلع لي عيني

322
00:22:23,965 --> 00:22:26,965
قلبه طيب إلا إذا أغضبته

323
00:22:27,085 --> 00:22:30,245
ينفد صبره فاحترس
سيقطعك إرباً إرباً

324
00:22:30,365 --> 00:22:32,764
أظافر ديك يمكنها
أن تسبب كل هذا الضرر؟

325
00:22:32,884 --> 00:22:37,724
لا تستخفي بالأظافر
أترين هذا المبرد؟ يجعلها حادة كالماس

326
00:22:37,844 --> 00:22:41,964
إن غرست ظفراً بالآخر
علينا التدخل لرفع الجزء الأول

327
00:22:42,084 --> 00:22:46,165
انتبهي، إن خُدشت هنا
أو هنا أو هنا

328
00:22:46,285 --> 00:22:49,445
تموتين يا أختي
تنامين بلا سماع أغنية المهد، وداعاً

329
00:22:49,565 --> 00:22:51,805
سيّد (غاينز)، إن استمررت
في وضع هذه الشفرة قرب وجهي

330
00:22:51,925 --> 00:22:55,404
سآخذها منك
وأرى من سيغني أغنية المهد

331
00:22:56,204 --> 00:22:59,445
تلك السيّدة لا ترمش
إنها بخير

332
00:22:59,565 --> 00:23:02,244
في ما يتعلق بسؤالي
عن (راندل كيوسيك)

333
00:23:02,365 --> 00:23:06,364
لم ألتقِ به يوماً، أحاول أن أعزل نفسي
من التواصل المباشر مع الشاري الأخير

334
00:23:06,484 --> 00:23:11,324
إخوة (بون) يأخذون المال من (راندل)
ويدفعونه لك، تجمع...

335
00:23:11,444 --> 00:23:13,244
حزمة مصارعة (كنتاكي غولد) الفاخرة

336
00:23:13,364 --> 00:23:18,164
كل ما تحتاجه للسيطرة على رياضة
مصارعة الديوك بآلية سهلة النقل

337
00:23:18,284 --> 00:23:21,645
- هل تتضمن الحزمة الشفرات؟
- بالطبع يا آنستي

338
00:23:21,765 --> 00:23:23,364
لا! يا للهول

339
00:23:23,485 --> 00:23:25,444
(رايتشل)

340
00:23:30,605 --> 00:23:33,124
- اتصلت بي
- اتصلت بك؟

341
00:23:33,244 --> 00:23:36,325
لم أعرف رقمها
أولاً لذا أحلته إلى البريد الصوتي

342
00:23:36,445 --> 00:23:39,684
- يبدو أنه ليس هاتفها
- ماذا قالت؟

343
00:23:39,805 --> 00:23:42,164
لا أعلم لما اقتحم المتجر هكذا وهاجمني

344
00:23:42,284 --> 00:23:45,965
كل ما فعلته هو أنني أريت امرأته
أي نوع من الأفلام تشتري

345
00:23:46,085 --> 00:23:48,405
- هل رأيته قبل ذلك؟
- إنه مسجل على الفيديو

346
00:23:48,525 --> 00:23:50,804
الاثنان أتيا من قبل

347
00:23:50,924 --> 00:23:55,044
لو أنني لست أدرى، أقسم إن هذه الشقراء
خدعتني لتعرضني للضرب

348
00:23:55,165 --> 00:23:56,525
فهمت قصدك

349
00:23:56,645 --> 00:23:59,085
كان عليّ أن أعلم
أن الأمر أجمل أن يكون حقيقة

350
00:23:59,965 --> 00:24:03,044
لا ألتقي بكثيرين
يشاركونني الاهتمام عينه

351
00:24:04,445 --> 00:24:09,245
ظننت... لا أعلم

352
00:24:09,724 --> 00:24:14,085
نعم، هل ذكر أي منهما
إلى أين كان متجهاً؟

353
00:24:14,205 --> 00:24:18,404
قالت إنها تريد أن تلتقط الصور
لأحصنة في مزرعة على الطريق

354
00:24:19,565 --> 00:24:24,605
نصحتها بأن تستخدم كاميرا (فوجي)
تصوّر لون العشب بجمالية

355
00:24:24,725 --> 00:24:26,805
هل ذكرت أي مزرعة؟

356
00:24:27,365 --> 00:24:29,204
ماذا أفعل في (ألاباما)؟

357
00:24:29,324 --> 00:24:32,804
لدى (بويد) أقرباء هناك
أناس لائقون، وهذا ما تبحثين عنه

358
00:24:32,924 --> 00:24:36,604
يمكنك أن تعملي في نزله حتى تقفي
على رجليك وتعلمي ماذا ستفعلين

359
00:24:36,724 --> 00:24:38,124
لكنني لا أريد أن أذهب

360
00:24:38,244 --> 00:24:41,964
(إيفا)، لا تبعديني أرجوك
سأعمل بجهد أكبر هنا

361
00:24:42,084 --> 00:24:46,845
(إيلين ماي)، لا تريدين أن تكوني هنا
تبحثين عن مخرج منذ أن عرفتك

362
00:24:46,965 --> 00:24:48,925
وأقول لك يا عزيزتي
هذا هو مخرجك

363
00:24:49,045 --> 00:24:54,324
(إيفا)، هذا منزلي
ترعرعت هنا

364
00:24:54,925 --> 00:24:59,804
لطالما ظننت أنني سألتقي بالشخص
المناسب وأحصل على بيت صغير

365
00:25:00,484 --> 00:25:02,085
لا أحب الأطفال كثيراً
لكن من أراد...

366
00:25:02,205 --> 00:25:07,364
عزيزتي، حصلت على فرصة لم أحصل
عليها، يمكنك أن تفتحي صفحة جديدة

367
00:25:08,324 --> 00:25:11,284
لا أريد أن أفتح صفحة جديدة

368
00:25:12,645 --> 00:25:16,684
يحتوي هذا الظرف
على ألف دولار، خذيه

369
00:25:19,844 --> 00:25:23,004
اصنعي شيئاً من نفسك
تفخرين به

370
00:25:23,124 --> 00:25:26,605
أخبري (ووبي غولدبرغ) كل شيء
في برنامج (ذا فيو)

371
00:25:26,725 --> 00:25:29,164
نشأت من لا شيء

372
00:25:30,565 --> 00:25:35,724
أشعر بأنه يتم إبعادي
ولا أعلم لماذا

373
00:25:36,645 --> 00:25:39,004
انظري إلى الأمر كما هو، أنت حرة

374
00:25:43,844 --> 00:25:47,404
المرة التالية تقومين بجنس فموي
يكون ذلك تحت رغبتك

375
00:25:47,524 --> 00:25:49,085
إن أردت

376
00:25:49,204 --> 00:25:52,444
ما من داعٍ للخوف والتعرض للضرب

377
00:25:55,764 --> 00:25:58,405
لن تحصلي على هكذا معاملة هنا أبداً

378
00:26:01,445 --> 00:26:04,804
سيقلّك (كولت) إلى محطة الباص
عندما تستجمعين قواك

379
00:26:09,965 --> 00:26:13,604
مزارع (تاما هيل) هي في طريق 62
في حال انفصلنا

380
00:26:14,605 --> 00:26:17,284
لكن آن الأوان للذهاب إلى العمل

381
00:26:17,404 --> 00:26:20,164
- يمكنني أن أتصل وأقول إنني مريضة
- لن تفعلي

382
00:26:20,284 --> 00:26:22,484
- لقد اجتزنا شوطاً كبيراً
- نعم

383
00:26:22,604 --> 00:26:24,925
لست واثقاً مما سيأتي تالياً
لكن مارشال واحد يكفي

384
00:26:25,045 --> 00:26:28,564
سيُصاب (آرت) بذبحة قلبية
إن اختفينا أنا وأنت

385
00:26:29,924 --> 00:26:35,404
لديّ هدية صغيرة لك
ربما تتساوى الاحتمالات قليلاً

386
00:26:46,124 --> 00:26:50,405
- أعتمد عليك أن تحسن استخدامه
- سأفعل ما بوسعي

387
00:27:02,764 --> 00:27:06,284
- هل أنت جاهزة للسير؟
- بئساً!

388
00:27:12,844 --> 00:27:16,124
- ما الأمر يا (ليندسي)؟
- إن مفوض حكومي يا (راندل)

389
00:27:16,244 --> 00:27:18,124
هذا ما يفعلونه

390
00:27:20,404 --> 00:27:22,164
تباً

391
00:27:23,564 --> 00:27:25,444
لنذهب

392
00:27:35,084 --> 00:27:40,204
- هذا قريب بما يكفي
- يبدو أنك وحيد، هذا مثير للاهتمام

393
00:27:40,324 --> 00:27:44,044
- صحيح
- أنت وبندقيتك فحسب

394
00:27:44,164 --> 00:27:50,284
- أما أنا فلا أحمل سلاحاً
- ما من علامة يا (راندل)، ليس اليوم

395
00:27:50,884 --> 00:27:53,124
- (ليندسي)
- (رايلن)

396
00:27:53,244 --> 00:27:55,884
يبدو أنني فوتت خطوة في طريقي

397
00:27:56,004 --> 00:27:59,364
ماذا تقول الأغنية؟
"ابحث عن قوس قزح في كل عاصفة"

398
00:27:59,484 --> 00:28:02,084
- عليّ أن أحمّلها
- كيف وجدتنا؟

399
00:28:02,204 --> 00:28:06,684
- ألم تخبرك عن الاتصال الذي أجرته؟
- قلت إنك اتصلت بالطوارئ

400
00:28:07,324 --> 00:28:10,044
لا بد من أنها أخطأت الاتصال
لأن هاتفي رنّ

401
00:28:10,164 --> 00:28:11,884
لا بد من أنه سوء معاملة تجاه (آلفين)

402
00:28:12,004 --> 00:28:14,564
لم يقم علاقة مع زوجتي
فكر كيف ستبدو أنت

403
00:28:14,684 --> 00:28:17,484
هذا ما لديك يا (راندل)؟
هذه نقطة ضعفك؟

404
00:28:18,124 --> 00:28:22,084
تريدها أن تغوي الرجال
وتجعلهم مرتبكين مثل (ديدز)

405
00:28:22,204 --> 00:28:26,844
لكن لا يمكنك أن تتحمل
فكرة استمتاعها بذلك أيضاً

406
00:28:26,964 --> 00:28:28,804
استعد ما فقدته
تصرف مثل رجل

407
00:28:28,924 --> 00:28:31,884
هل نسيت أنها تشعر بالنشوة
لدى رؤيتي أبرح أحداً ضرباً بالمضرب؟

408
00:28:32,004 --> 00:28:34,204
أو أنك لم تنتبه مع من هي الآن؟

409
00:28:37,564 --> 00:28:42,124
تساءلت عن هذا
تساءلت، لمَ اتصلت بي؟

410
00:28:42,244 --> 00:28:46,804
آملة أن آتي وأنقذك من كل هذا
وتخبرينني كيف أجبرك على ذلك؟

411
00:28:46,924 --> 00:28:50,684
أم أنك تستمتعين برؤيتنا نؤذي بعضنا؟

412
00:28:51,764 --> 00:28:57,684
هذا مؤلم، لا؟
إنها طلقات غير قاتلة ليس كعادتي

413
00:28:57,804 --> 00:29:03,084
شريكة لي اعتقدت أن القوة غير القاتلة
قد تكون مفيدة ففكرت "لمَ لا؟ سأحاول"

414
00:29:03,204 --> 00:29:08,284
إن تركني امرأة
فأتوقع رؤية رسالة أو ما شابه

415
00:29:08,404 --> 00:29:09,964
لم أكن بارعة في ذلك

416
00:29:10,084 --> 00:29:13,524
أتفضلين انفصالاً سريعاً وكاملاً
مثل إزالة ضمادة؟

417
00:29:14,684 --> 00:29:17,684
- أفترض أنك ستسألني لماذا
- لا يهم

418
00:29:19,244 --> 00:29:23,044
- عليك أن تعلم أنني لم أقصد...
- أتعلمين ماذا؟ دعينا لا نفعل ذلك

419
00:29:24,484 --> 00:29:28,964
- ماذا الآن؟
- أين مالي؟

420
00:29:33,844 --> 00:29:38,884
هذا مؤلم، لا؟
أكثر من أي طلقة غير قاتلة

421
00:29:41,084 --> 00:29:44,524
تلقَ هذا
ستذهب إلى مكان داكن أيّها المفوض

422
00:29:44,644 --> 00:29:47,724
أريد أن يكون وجهي
آخر شيء تراه

423
00:29:55,084 --> 00:29:57,444
- هيّا
- تتكلم دائماً هكذا عندما تقاتل

424
00:29:57,564 --> 00:30:01,084
عزيزي، هذا ليس قتالاً
بل إعدام

425
00:30:07,764 --> 00:30:09,684
مهلاً!

426
00:30:12,084 --> 00:30:13,644
(ليندسي)

427
00:30:17,844 --> 00:30:20,404
هذه فتاتي!

428
00:30:20,524 --> 00:30:23,324
تباً، أعطيني إياها يا عزيزتي

429
00:30:43,084 --> 00:30:46,244
تريد مالك؟
إنه في تلك الحافلة هناك

430
00:30:50,524 --> 00:30:55,644
- ماذا؟
- علمت أنك معجبة بي

431
00:31:11,746 --> 00:31:16,946
- يا للهول، كم مرة أطلقت عليّ النار؟
- أكثر مما أطلقت عليّ النار بقليل

432
00:31:17,066 --> 00:31:19,506
- إلى أين ذهبت؟
- لا أعلم

433
00:31:19,626 --> 00:31:22,866
- يبدو أنها أخذت سيارتك
- ألن تطاردها؟

434
00:31:22,986 --> 00:31:26,186
- لا أظن ذلك
- ماذا ستفعل؟

435
00:31:26,306 --> 00:31:29,706
سأتصل بشرطة الولاية
وأطلب منهم أن يأتوا

436
00:31:29,826 --> 00:31:33,586
ويصطحبوك لمواجهة مذكرات توقيفك
في مقاطعة (دوفال، فلوريدا)

437
00:31:33,706 --> 00:31:37,066
- ستتركني هنا؟
- هل لديك فكرة أفضل؟

438
00:31:37,786 --> 00:31:42,466
- أعتقد أنهم سيتأخرون في المجيء
- عليك الانتظار

439
00:31:52,106 --> 00:31:55,906
- "المال في الحافلة"، هكذا قالت
- الدجاج

440
00:31:57,826 --> 00:32:01,346
عليك أن تفهم يا رجل
أنني متمسك بذلك الحلم منذ زمن

441
00:32:01,466 --> 00:32:04,346
قد أكون نسيت الأولويات

442
00:32:04,466 --> 00:32:06,506
(راندل)، أعلم أنك مقيد وضعيف

443
00:32:06,626 --> 00:32:09,466
لكن إن تحدثت عن الدجاج بعد
سأطلق عليك النار مجدداً

444
00:32:15,067 --> 00:32:21,466
في نهاية اليوم، عندما ينتهي كل شيء
لا تزال تستحق العناء، لا؟

445
00:32:22,786 --> 00:32:25,946
قل للشرطي إنني أعتذر على الفوضى

446
00:32:30,626 --> 00:32:33,866
هناك مال في مصارعة الديوك
يا (رايلن)، فكّر في الأمر

447
00:32:42,546 --> 00:32:48,706
ينفد شراب (ستولي) و(كويرفو) قلل الكمية
لتدوم أكثر لحين أستطيع إجراء الاتصال

448
00:32:48,826 --> 00:32:50,867
- هل أنت جاهزة؟
- نعم

449
00:32:50,986 --> 00:32:54,226
- أعلم لما تبعدينني، كنت أفكر
- (إيلين ماي)...

450
00:32:54,346 --> 00:32:58,266
- عليك أن تعلمي، لن أقول أي...
- (إيلين ماي)، سحقاً!

451
00:32:58,666 --> 00:33:01,346
(إيلين ماي)، ما خطبك؟

452
00:33:01,466 --> 00:33:08,546
أقول إن كان السبب قتل (ديلروي)
يمكنني أن أغلق فمي، سترين

453
00:33:09,666 --> 00:33:16,066
- أقول إنني لن...
- أعلم أنك لن تقولي أي شيء، أعلم

454
00:33:16,706 --> 00:33:18,026
حسناً

455
00:33:20,666 --> 00:33:22,946
من الأفضل أن تذهبي الآن
(كولت) بانتظارك

456
00:33:26,186 --> 00:33:30,466
- وداعاً، أظن
- وداعاً يا (إيلين ماي)

457
00:33:56,866 --> 00:34:00,546
- كانت الطلقات غير القاتلة لطيفة
- ماذا ستفعل بالدجاج؟

458
00:34:00,666 --> 00:34:04,866
- أبحث عن مطعم مشاوي لأضعها فيه
- "لا تمزح حتى"

459
00:34:04,986 --> 00:34:08,506
- بغض النظر عما حصل هي لك الآن
- "لا تقلقي"

460
00:34:08,626 --> 00:34:11,986
الآن تكون قد أكلت وشربت
وتشاهد الرسوم المتحركة

461
00:34:13,026 --> 00:34:14,666
"ماذا عن المال؟"

462
00:34:14,786 --> 00:34:19,186
ربما هذه طريقة الكون في القول
إنه ليس مقدراً لي

463
00:34:19,306 --> 00:34:21,866
- ماذا عن (ليندسي)؟
- ماذا عنها؟

464
00:34:22,426 --> 00:34:26,266
- هل تركتها؟
- كما إجابتي على سؤال المال

465
00:34:26,386 --> 00:34:28,626
ماذا ستفعل الآن؟

466
00:35:12,706 --> 00:35:14,026
مرحباً

467
00:35:16,866 --> 00:35:18,666
هل أنت متأكدة؟

468
00:35:21,786 --> 00:35:26,626
حسناً، حسناً

469
00:35:30,946 --> 00:35:36,545
- مَن المتصل؟
- (إيفا)

470
00:35:37,386 --> 00:35:39,145
ماذا قالت؟

471
00:35:39,266 --> 00:35:45,706
قالت، إن كنت مستعدة للعودة إلى العمل
العمل حقاً

472
00:35:46,506 --> 00:35:48,626
إذاً هناك مكان لك في (أودري)

473
00:35:48,745 --> 00:35:53,746
يمكنني أن أعمل! يمكنني أن أعمل!
سأفعل وسترى

474
00:35:53,866 --> 00:35:57,866
- حسناً، سنرى
- هل ذكرت السبب؟

475
00:35:58,546 --> 00:36:00,226
لا، لم تفعل

476
00:36:03,786 --> 00:36:09,465
- أظن أن هذا بسبب ما قلته لها
- ربما

477
00:36:17,626 --> 00:36:22,266
إنه شعور جيّد
العودة إلى المنزل

478
00:36:39,746 --> 00:36:44,346
سيكون ذلك سريعاً يا (إيفا)
لن تعرف

479
00:36:45,226 --> 00:36:47,826
لن تخاف

480
00:36:48,386 --> 00:36:52,186
في لحظة ستكون هنا
وفي الأخرى سترحل

481
00:36:52,306 --> 00:36:54,865
بهذه البساطة

482
00:37:05,586 --> 00:37:08,626
سأذهب لأتبوّل
ضعي مضخة الوقود، سأدفع

483
00:37:08,746 --> 00:37:11,066
- ضعي 10 دولارات
- حسناً

484
00:37:59,066 --> 00:38:00,746
مهلاً

485
00:38:29,186 --> 00:38:31,346
تباً!

486
00:38:31,466 --> 00:38:35,626
تباً، تباً!

487
00:38:41,386 --> 00:38:43,706
هل رأيت فتاة؟

488
00:38:47,226 --> 00:38:48,746
بحقك...

489
00:38:53,266 --> 00:38:57,986
تباً!
(إيلين ماي)!

490
00:39:01,305 --> 00:39:03,505
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

