[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1024 PlayResY: 768 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: toco Audio File: Tico.of.the.Seven.Seas.TV.1994.DVDRip-Hi.x264.1024.EP23-nezumi.mkv Video File: Tico.of.the.Seven.Seas.TV.1994.DVDRip-Hi.x264.1024.EP23-nezumi.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 248 Active Line: 250 Video Position: 28916 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Jalal,75,&H00F1F4F9,&H000200E9,&H000B142B,&HBE000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.875,0.75,2,10,10,15,1 Style: new,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Tico,Bahij Jalal,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H54000000,&H3A000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.2,2,10,10,10,1 Style: Tico of the Seven Seas,Bahij TheSansArabic Bold,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&HB1000000,&H92000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,1,2,10,10,10,1 Style: Sea Loves You,Bahij TheSansArabic ExtraBold,50,&H00FFFFFE,&H000000FF,&H85000000,&H8D000000,0,0,0,0,100,130,0,0,1,0,1,2,10,10,30,1 Style: Credit,Hacen Algeria Bd,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,20,20,20,1 Style: Notes,Bahij Badr,90,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002F2C2B,&H9E000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,9,20,20,20,1 Style: note,Hacen Casablanca Heavy,60,&H00FFFFFF,&H000000DC,&HBF000000,&H06000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,10.125,0,8,26,26,26,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.93,Tico,,0,0,200,,{\fs100\shad0\bord0\c&H162BC4&\b0\pos(512,245)}مسرح تحف العالم{\b1} Dialogue: 0,0:00:13.95,0:00:21.15,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\fad(500,000)\c&H543DFF&\pos(698,281)}تيكو من البحار السبعة Dialogue: 0,0:00:21.16,0:00:26.67,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Atarashii kimi ga hajimaru Dialogue: 0,0:00:28.80,0:00:35.18,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Mune de naru beru o kiitara Dialogue: 0,0:00:35.84,0:00:39.60,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Fune o dasou Dialogue: 0,0:00:39.85,0:00:43.69,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Hiro garu aoi chizu ni Dialogue: 0,0:00:44.48,0:00:49.77,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Kimi dake no mirai ima egaku you ni Dialogue: 0,0:00:51.86,0:00:55.03,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Oikakete glory Dialogue: 0,0:00:55.41,0:00:59.16,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Toki no nami mo koete yokou Dialogue: 0,0:00:59.41,0:01:02.66,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Ashita o don't worry Dialogue: 0,0:01:02.95,0:01:05.50,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Shinjite ite Dialogue: 0,0:01:07.08,0:01:10.42,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Oikakete glory Dialogue: 0,0:01:10.67,0:01:14.34,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Hitori ja nai boku to yokou Dialogue: 0,0:01:14.80,0:01:18.09,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Itsudemo don't worry Dialogue: 0,0:01:18.34,0:01:20.89,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Wasurenaide Dialogue: 0,0:00:06.90,0:00:13.60,Sea Loves You,,0,0,0,,{\b1}Γالبحر يُحبّك」{\b0} Dialogue: 0,0:00:21.16,0:00:26.67,Sea Loves You,,0,0,0,,.نفسك الجديدة تبدأ الآن Dialogue: 0,0:00:28.78,0:00:35.18,Sea Loves You,,0,0,0,,{\c&HDEFEFF&}.حينما تسمع صوت دقّات قلبك Dialogue: 0,0:00:35.83,0:00:39.60,Sea Loves You,,0,0,0,,لِنقُم بإخراج سفينتنا Dialogue: 0,0:00:39.80,0:00:43.73,Sea Loves You,,0,0,0,,في تلك الخريطة الزرقاء الكبيرة Dialogue: 0,0:00:44.47,0:00:49.77,Sea Loves You,,0,0,0,,أنت فقط من يرسم مستقبله الآن Dialogue: 0,0:00:51.85,0:00:55.06,Sea Loves You,,0,0,0,,إلحق به و احصل على المجد Dialogue: 0,0:00:55.35,0:00:59.16,Sea Loves You,,0,0,0,,دعنا نتجاوز موجة الوقت Dialogue: 0,0:00:59.40,0:01:02.69,Sea Loves You,,0,0,0,,{\c&HDAF2FF&}لا تقلق من أجل الغد Dialogue: 0,0:01:02.94,0:01:05.45,Sea Loves You,,0,0,0,,{\c&HDAF2FF&}ثِق فحسب Dialogue: 0,0:01:06.25,0:01:07.05,Sea Loves You,,0,0,0,,{\c&HDAF2FF&}بأنّ البحر يُحبّك Dialogue: 0,0:01:07.03,0:01:10.42,Sea Loves You,,0,0,0,,إلحق به و احصل على المجد Dialogue: 0,0:01:10.67,0:01:14.34,Sea Loves You,,0,0,0,,تعال معي، فأنت لست لوحدك Dialogue: 0,0:01:14.75,0:01:18.13,Sea Loves You,,0,0,0,,{\c&HDAF2FF&}.لا تقلق، كما هو الحال دائمًا Dialogue: 0,0:01:18.34,0:01:20.89,Sea Loves You,,0,0,0,,لا تنسى أبدًا Dialogue: 0,0:01:21.50,0:01:23.90,Sea Loves You,,0,0,0,,فالبحر يُحبّك Dialogue: 0,0:01:30.39,0:01:31.18,Default,,0,0,0,,!أبي Dialogue: 0,0:01:33.12,0:01:33.89,Default,,0,0,0,,...هذا Dialogue: 0,0:01:44.88,0:01:50.96,Sea Loves You,,0,0,0,,!الحلقة الثلاثة والعشرون : وداعًا إلى الأبد، تيكو العزيزة Dialogue: 0,0:02:21.23,0:02:22.53,Default,,0,0,0,,!يا للسخف Dialogue: 0,0:02:24.14,0:02:27.84,Default,,0,0,0,,،لا أصدق أن ما كنتُ أبحث عنه\Nهو مجرد عظام حفريات مضيئة Dialogue: 0,0:02:31.29,0:02:33.68,Default,,0,0,0,,أين الحوت المضيء؟ Dialogue: 0,0:02:33.70,0:02:35.46,Default,,0,0,0,,إنها مجرد عظام عديمة الجدوى Dialogue: 0,0:02:37.10,0:02:40.52,Default,,0,0,0,,وكانت مدفونة هنا منذ آلاف السنوات Dialogue: 0,0:02:48.73,0:02:49.63,Default,,0,0,0,,ليكونت Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:53.52,Default,,0,0,0,,ما هو هدفك الحقيقي؟ Dialogue: 0,0:02:55.27,0:02:58.20,Default,,0,0,0,,لمَ أصبحت مهتمًا بهذا الشكل المفاجئ\Nبالحوت المضيء؟ Dialogue: 0,0:02:58.34,0:03:01.47,Default,,0,0,0,,لا أظن أنه لغرض الأبحاث وحدها Dialogue: 0,0:03:04.81,0:03:07.75,Default,,0,0,0,,لا أظن أن هناك داعٍ لإخفاء الأمر الآن Dialogue: 0,0:03:08.62,0:03:12.91,Default,,0,0,0,,لم أعتقد أبداً أن الأمر سينتهي بهذا الشكل Dialogue: 0,0:03:19.03,0:03:21.09,Default,,0,0,0,,أريد إيجاد خام الترونتيوم Dialogue: 0,0:03:21.23,0:03:22.53,Default,,0,0,0,,الترونتيوم؟ Dialogue: 0,0:03:26.83,0:03:29.39,Default,,0,0,0,,سبب توهج تلك العظام أو تلك اللحية Dialogue: 0,0:03:29.54,0:03:32.98,Default,,0,0,0,,هو بسبب وجود تلك المادة بداخلها Dialogue: 0,0:03:33.01,0:03:35.30,Default,,0,0,0,,ويمكننا أن ننتج الترونتيوم هكذا Dialogue: 0,0:03:37.82,0:03:43.73,Default,,0,0,0,,إن تلك التقنية تكلف الكثير من الأموال\Nلخلق هذا النوع من التفاعل الكيميائي Dialogue: 0,0:03:46.49,0:03:54.48,Default,,0,0,0,,إلا أن هذه المادة تكون بمثابة عامل محفز\Nيزيد بسرعة كبيرة رقائق الحاسوب وتأكدنا من هذا نظريًا Dialogue: 0,0:03:56.24,0:04:00.67,Default,,0,0,0,,ويمكن للترونتيوم أن يؤثر على الإقتصاد العالمي Dialogue: 0,0:04:06.17,0:04:08.33,Default,,0,0,0,,قبل عام كان الجي إم سي Dialogue: 0,0:04:08.36,0:04:10.26,Default,,0,0,0,,يبحث في أحد أماكن المحيط الهادئ Dialogue: 0,0:04:10.88,0:04:14.04,Default,,0,0,0,,ووجد بعض بقايا الترونتيوم Dialogue: 0,0:04:14.75,0:04:17.43,Default,,0,0,0,,بدأنا نقوم بالأبحاث حول العلاقة بينه وبين الحياة البحرية Dialogue: 0,0:04:17.46,0:04:19.58,Default,,0,0,0,,حينها طلبوا مني القيام بالتحقيق Dialogue: 0,0:04:19.61,0:04:22.99,Default,,0,0,0,,لمعرفة ما لو كان لترونتيوم علاقة بالكائنات البحرية Dialogue: 0,0:04:23.01,0:04:27.25,Default,,0,0,0,,وكان الاستنتاج أنه قد يكون من الحيونات الثديية البحرية Dialogue: 0,0:04:28.34,0:04:31.91,Default,,0,0,0,,لو تمكن فريقنا من إيجاد الكائن البحري الذي يُصنع\N،الترونتيوم داخل جسده Dialogue: 0,0:04:31.94,0:04:36.81,Default,,0,0,0,,لو نجحنا في هذا فسنحصل على جائزة\Nمرموقة في المؤتمر الأكاديمي ويُخلد اسمنا تاريخيا Dialogue: 0,0:04:37.54,0:04:40.98,Default,,0,0,0,,لذا التحقت بسكوربيو لأبدأ أبحاثي Dialogue: 0,0:04:40.98,0:04:43.34,Default,,0,0,0,,وستتكفل الجي إم سي بكل المصاريف Dialogue: 0,0:04:43.48,0:04:48.07,Default,,0,0,0,,ومشرفها ذلك الرجل عديم الجدوى\Nيتبعنا في كل شيء Dialogue: 0,0:04:51.05,0:04:52.88,Default,,0,0,0,,لكن أبحاثي فشلت Dialogue: 0,0:04:53.02,0:04:56.12,Default,,0,0,0,,رغم محاولاتنا إكتشاف أنواع الثدييات\N،البحرية المختلفة في كل مكان Dialogue: 0,0:04:56.26,0:04:59.87,Default,,0,0,0,,لم نتمكن من إيجاد أي علاقة لها مع الترونتيوم Dialogue: 0,0:04:59.89,0:05:00.92,Default,,0,0,0,,،لكن حينها Dialogue: 0,0:05:04.50,0:05:08.49,Default,,0,0,0,,منذ ثلاثة أشهر، حصلت الجي إم سي على\N،تلك اللحية من مكان ما Dialogue: 0,0:05:08.99,0:05:11.25,Default,,0,0,0,,بداخلها الترونتيوم الذي أبحث عنه Dialogue: 0,0:05:11.28,0:05:15.94,Default,,0,0,0,,كان دليلاً قاطعًا يدعم علاقته بالحوت\Nالمضيء الذي أطارده Dialogue: 0,0:05:19.21,0:05:20.98,Default,,0,0,0,,لكنه كان بلا جدوى Dialogue: 0,0:05:21.92,0:05:23.90,Default,,0,0,0,,!كانت تلك حقيقة الأسطورة Dialogue: 0,0:05:24.59,0:05:27.41,Default,,0,0,0,,مجرد عظام مخزية لا دخل لها بالترونتيوم Dialogue: 0,0:05:27.42,0:05:29.12,Default,,0,0,0,,!لا تثمن ولاتغني من جوع Dialogue: 0,0:05:30.12,0:05:32.68,Default,,0,0,0,,،ما لم نتمكن من إيجاد مستعمرات من الحوت المضيء Dialogue: 0,0:05:32.94,0:05:36.71,Default,,0,0,0,,وأنتجنا كميات كبيرة من الترونتيوم، فلا طائل من كل هذا Dialogue: 0,0:05:37.23,0:05:39.33,Default,,0,0,0,,إنني راضٍ بهذا يا ليكونت Dialogue: 0,0:05:40.47,0:05:44.60,Default,,0,0,0,,وهذا هو آخر اكتشاف للثدييات الكبيرة في هذا القرن Dialogue: 0,0:05:45.17,0:05:47.44,Default,,0,0,0,,إنها قيمة جدًا للأبحاث العلمية Dialogue: 0,0:05:48.95,0:05:49.78,Default,,0,0,0,,وأيضًا Dialogue: 0,0:05:49.89,0:05:53.01,Default,,0,0,0,,كانت الأسطورة حقيقية على الأقل Dialogue: 0,0:05:58.82,0:06:00.55,Default,,0,0,0,,!هذا من شيمك Dialogue: 0,0:06:02.59,0:06:03.10,Default,,0,0,0,,!مهلا Dialogue: 0,0:06:04.19,0:06:04.99,Default,,0,0,0,,!أيها البروفيسور Dialogue: 0,0:06:05.93,0:06:06.76,Default,,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:06:10.26,0:06:11.36,Default,,0,0,0,,ما الذي حصل؟ Dialogue: 0,0:06:11.50,0:06:13.63,Default,,0,0,0,,أيها البروفيسور، لقد تواصلت معنا\Nالسكوربيو (العقرب) قبل قليل Dialogue: 0,0:06:13.89,0:06:14.82,Default,,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:15.54,0:06:18.15,Default,,0,0,0,,!سخافة! تقول أنهم سيفجرون الجبل الجليدي Dialogue: 0,0:06:18.81,0:06:22.40,Default,,0,0,0,,لقد أمرنا أن نخرج من هذا الجبل الجليدي فورًا Dialogue: 0,0:06:22.42,0:06:23.67,Default,,0,0,0,,!ما الذي تقوله؟ Dialogue: 0,0:06:23.71,0:06:26.27,Default,,0,0,0,,ما معنى هذا يا ليكونت؟ Dialogue: 0,0:06:27.01,0:06:28.31,Default,,0,0,0,,!لا أملك وقتًا للتفسير الآن Dialogue: 0,0:06:28.40,0:06:30.34,Default,,0,0,0,,!علينا الابتعاد عن هذا الجبل الجليدي فورًا Dialogue: 0,0:06:31.73,0:06:32.70,Default,,0,0,0,,!لي كونت Dialogue: 0,0:06:37.96,0:06:38.72,Default,,0,0,0,,...نانامي Dialogue: 0,0:06:39.46,0:06:40.43,Default,,0,0,0,,!لنذهب Dialogue: 0,0:06:45.87,0:06:46.70,Default,,0,0,0,,!هيا Dialogue: 0,0:07:01.24,0:07:02.33,Default,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:07:13.98,0:07:15.28,Default,,0,0,0,,ما الذي يحصل؟ Dialogue: 0,0:07:15.48,0:07:17.11,Default,,0,0,0,,!إ-إنه أمر Dialogue: 0,0:07:18.37,0:07:19.60,Default,,0,0,0,,إنه جولوا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:24.91,0:07:25.80,Default,,0,0,0,,!جولوا Dialogue: 0,0:07:27.14,0:07:28.47,Default,,0,0,0,,ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:07:28.61,0:07:31.99,Default,,0,0,0,,إنني أفجر الجبل الجليدي، بغرض\Nجمع تلك العظام Dialogue: 0,0:07:32.11,0:07:33.55,Default,,0,0,0,,ما الذي تقوله؟ Dialogue: 0,0:07:33.68,0:07:36.57,Default,,0,0,0,,،لا يمكنني العودة خالي الوفاض في هذه المرحلة Dialogue: 0,0:07:36.82,0:07:41.35,Default,,0,0,0,,الجي إم سي لا تدفع لك عبثًا هكذا Dialogue: 0,0:07:41.49,0:07:45.76,Default,,0,0,0,,لو أردت تلك العظام، سأحضر الباحثين\Nوأعود لجمعهم بالغد Dialogue: 0,0:07:46.79,0:07:50.70,Default,,0,0,0,,لو دمرت الجبل الجليدي، فستدمر موضوع الأبحاث Dialogue: 0,0:07:51.03,0:07:52.69,Default,,0,0,0,,فات الأوان على هذا الكلام Dialogue: 0,0:07:52.83,0:07:53.70,Default,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:53.83,0:07:56.30,Default,,0,0,0,,لمَ لا تذهب وتلقِ نظرة على الرادار؟ Dialogue: 0,0:08:08.70,0:08:09.69,Default,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:08:10.65,0:08:12.45,Default,,0,0,0,,إنهم قطع من الجبل الجليدي العائمة Dialogue: 0,0:08:12.59,0:08:14.88,Default,,0,0,0,,إنهم يقتربون من هنا Dialogue: 0,0:08:20.76,0:08:24.62,Default,,0,0,0,,لقد تلقينا تقريرًا من الفريق الهندسي، يُفيد\Nان هناك صدعًا قد ظهر بالجبل الجليدي Dialogue: 0,0:08:24.86,0:08:27.80,Default,,0,0,0,,حسنًا، فلنضع حدًا لهذا الآن Dialogue: 0,0:08:32.31,0:08:34.67,Default,,0,0,0,,ما الذي يفكرون بفعله في السكوربيو؟ Dialogue: 0,0:08:46.20,0:08:48.94,Default,,0,0,0,,!سُحقًا! إنهم في هذا المكان Dialogue: 0,0:08:49.62,0:08:51.42,Default,,0,0,0,,فلنرَ ما الذي سيفعلونه؟ Dialogue: 0,0:09:05.14,0:09:06.27,Default,,0,0,0,,!سننطلق Dialogue: 0,0:09:07.07,0:09:09.34,Default,,0,0,0,,،مجموعة من الجبال الجليدية تتجه إلى هنا Dialogue: 0,0:09:09.48,0:09:11.31,Default,,0,0,0,,!سنكون بخطر إن لم نتحرك Dialogue: 0,0:09:25.63,0:09:27.19,Default,,0,0,0,,ما الذي يفعلونه بحق السماء؟ Dialogue: 0,0:09:27.33,0:09:28.40,Default,,0,0,0,,!فلنتحرك Dialogue: 0,0:09:28.40,0:09:31.06,Default,,0,0,0,,ماذا عن تلك العظام المضيئة؟ Dialogue: 0,0:09:31.20,0:09:33.23,Default,,0,0,0,,!على الأرجح أن كل تلك العظام تهشمت Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:37.78,Default,,0,0,0,,بأخذهم هذا النهج الوحشي، محال أن يظل\Nالعظام مفيدًا بأي شكل Dialogue: 0,0:09:49.38,0:09:51.49,Default,,0,0,0,,ألا يمكننا ضربها بشكل أقوى؟ Dialogue: 0,0:09:52.02,0:09:53.15,Default,,0,0,0,,!انظر Dialogue: 0,0:09:59.19,0:10:00.79,Default,,0,0,0,,!إن الصدع يُغلق Dialogue: 0,0:10:00.81,0:10:01.72,Default,,0,0,0,,!فلنتراجع Dialogue: 0,0:10:12.95,0:10:14.08,Default,,0,0,0,,!أسرعوا Dialogue: 0,0:10:20.20,0:10:21.51,Default,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:10:22.88,0:10:24.72,Default,,0,0,0,,ما الخطب؟ لقد توقفنا؟ Dialogue: 0,0:10:24.85,0:10:26.14,Default,,0,0,0,,!أسرع وتحرك Dialogue: 0,0:10:26.16,0:10:30.83,Default,,0,0,0,,لا جدوى! دوافع السفينة أصبحت فوق\N!الماء وهي عالقة بالجليد Dialogue: 0,0:10:31.33,0:10:32.66,Default,,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:37.70,0:10:40.59,Default,,0,0,0,,!يبدو أنهم عالقين هناك ولا يتحركون Dialogue: 0,0:10:40.62,0:10:43.76,Default,,0,0,0,,لقد جنوا على أنفسهم! لا يمكننا فعل شيء لهم Dialogue: 0,0:10:47.20,0:10:49.15,Default,,0,0,0,,!ألا يمكنكَ التفكير بأي وسيلة؟ Dialogue: 0,0:10:49.61,0:10:52.38,Default,,0,0,0,,...طالما الدوافع ليست تحت الماء ليس بيدنا حيلة Dialogue: 0,0:10:52.98,0:10:55.78,Default,,0,0,0,,!لا يمكننا إخراج قوارب النجاة حتى في هذه الحالة Dialogue: 0,0:10:55.78,0:10:57.28,Default,,0,0,0,,!قم بتفجيره إذن Dialogue: 0,0:10:57.32,0:11:00.12,Default,,0,0,0,,!لم يعد بحوزتنا أي متفجرات Dialogue: 0,0:11:00.83,0:11:01.66,Default,,0,0,0,,!أيها البروفيسور Dialogue: 0,0:11:03.06,0:11:06.39,Default,,0,0,0,,!تبقت خمسون دقيقة على وصول الجبال الجليدية إلينا Dialogue: 0,0:11:17.00,0:11:18.05,Default,,0,0,0,,!وصلت Dialogue: 0,0:11:25.18,0:11:27.67,Sea Loves You,,0,0,0,,{\c&H320A98&}تيكو من البحار السبعة Dialogue: 0,0:11:46.70,0:11:49.16,Default,,0,0,0,,!آل، أنزل السكويد بول مجددًا Dialogue: 0,0:11:46.70,0:11:49.16,note,,0,0,0,,{\pos(556,4.667)}السكويد بول هي كرة الحبار اسم غواصتهم بترك اسمها بالانجليزي Dialogue: 0,0:11:49.22,0:11:50.38,Default,,0,0,0,,ما الذي تقوله؟ Dialogue: 0,0:11:50.72,0:11:52.33,Default,,0,0,0,,!لا يمكنني تركهم ليلقوا حتفهم وحسب Dialogue: 0,0:11:52.41,0:11:56.04,Default,,0,0,0,,في هذا الوضع، السبيل الوحيد هو\Nباستخدام السكويد بول Dialogue: 0,0:11:56.70,0:11:59.55,Default,,0,0,0,,!إن سرب من الجبال الجليدية يقترب منا Dialogue: 0,0:11:59.55,0:12:01.71,Default,,0,0,0,,!لو فعلت هذا، سنكون بدورنا في خطر Dialogue: 0,0:12:01.74,0:12:03.33,Default,,0,0,0,,لمَ علينا فعل هذا من أجلهم؟ Dialogue: 0,0:12:03.36,0:12:04.15,Default,,0,0,0,,...آل Dialogue: 0,0:12:09.94,0:12:11.64,Default,,0,0,0,,!إن لم نسرع لن نصل بالوقت المناسب Dialogue: 0,0:12:13.41,0:12:14.60,Default,,0,0,0,,!انتظر يا سكوت Dialogue: 0,0:12:15.16,0:12:15.99,Default,,0,0,0,,...آل Dialogue: 0,0:12:16.35,0:12:19.90,Default,,0,0,0,,،أنت المسؤول عن حياة جميع أفراد الطاقم على هذه السفينة Dialogue: 0,0:12:20.34,0:12:22.67,Default,,0,0,0,,! لا يمكنني السماح لك بالذهاب Dialogue: 0,0:12:24.94,0:12:25.76,Default,,0,0,0,,!آل Dialogue: 0,0:12:26.46,0:12:27.93,Default,,0,0,0,,!دعوا الأمر لي Dialogue: 0,0:12:28.86,0:12:30.70,Default,,0,0,0,,،بمجرد اقتراب الجبال الجليدية Dialogue: 0,0:12:30.72,0:12:32.02,Default,,0,0,0,,فشغلوا السفينة وارحلوا Dialogue: 0,0:12:32.51,0:12:36.75,Default,,0,0,0,,،ما بالك؟ يمكنني الهرب بالسكويد بول\N!لا داعي للقلق Dialogue: 0,0:12:36.76,0:12:37.50,Default,,0,0,0,,!آل Dialogue: 0,0:12:39.50,0:12:40.80,Default,,0,0,0,,!توخى الحذر Dialogue: 0,0:12:40.99,0:12:42.25,Default,,0,0,0,,!عُلم Dialogue: 0,0:12:47.49,0:12:50.18,Default,,0,0,0,,عشرون دقيقة حتى تصلنا الجبال الجليدية Dialogue: 0,0:12:54.41,0:12:55.14,Default,,0,0,0,,،أيها البروفيسور Dialogue: 0,0:12:55.28,0:12:57.85,Default,,0,0,0,,رصد الرادار بعض الموجات الصوتية تحت\Nالبحر وهي تقترب منا Dialogue: 0,0:12:57.86,0:12:58.80,Default,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:02.42,0:13:03.61,Default,,0,0,0,,ها هي Dialogue: 0,0:13:04.11,0:13:06.58,Default,,0,0,0,,يمكنني تدبر الأمر بشأن الجليد على اليمين Dialogue: 0,0:13:09.73,0:13:13.10,Default,,0,0,0,,يبدو أنها غواصة بيبيرونتينوغو Dialogue: 0,0:13:13.10,0:13:14.29,Default,,0,0,0,,ما الذي تقوله؟ Dialogue: 0,0:13:38.27,0:13:39.21,Default,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:13:40.57,0:13:41.93,Default,,0,0,0,,ما هذا الصوت؟ Dialogue: 0,0:14:03.46,0:14:06.25,Default,,0,0,0,,!الجليد على الجانب الأيمن ينهار Dialogue: 0,0:14:06.76,0:14:09.03,Default,,0,0,0,,ماذا؟ ما معنى هذا؟ Dialogue: 0,0:14:26.45,0:14:27.75,Default,,0,0,0,,!تراجعوا حالاً Dialogue: 0,0:14:28.73,0:14:29.79,Default,,0,0,0,,ألا تسمعني؟ Dialogue: 0,0:14:29.89,0:14:31.69,Default,,0,0,0,,!تراجع! حالاً Dialogue: 0,0:14:31.79,0:14:32.51,Default,,0,0,0,,!حاضر Dialogue: 0,0:14:45.92,0:14:46.75,Default,,0,0,0,,!أسرعوا Dialogue: 0,0:14:47.21,0:14:49.78,Default,,0,0,0,,!مجموعة الجبال الجليدية تقترب منا Dialogue: 0,0:14:49.91,0:14:52.00,Default,,0,0,0,,!!رائع!! فعلها آل Dialogue: 0,0:14:52.40,0:14:54.05,Default,,0,0,0,,!هذا مطمئن Dialogue: 0,0:14:54.07,0:14:55.72,Default,,0,0,0,,!هذا يسرني حقًا Dialogue: 0,0:15:12.74,0:15:13.57,Default,,0,0,0,,!مشكلة Dialogue: 0,0:15:13.74,0:15:14.57,Default,,0,0,0,,!أبي Dialogue: 0,0:15:14.60,0:15:15.87,Default,,0,0,0,,...السكويد بول Dialogue: 0,0:15:37.28,0:15:38.18,Default,,0,0,0,,!أوقفوا السفينة Dialogue: 0,0:15:38.20,0:15:39.10,Default,,0,0,0,,لا يمكننا Dialogue: 0,0:15:39.64,0:15:46.40,Default,,0,0,0,,إن الجبال الجليدية أمامنا بالفعل، إن لم نهرب\Nبأمان، ستكون تضحيتهم قد ذهبت سُدى Dialogue: 0,0:15:47.75,0:15:50.27,Default,,0,0,0,,!ابني توماس في تلك السفينة Dialogue: 0,0:15:50.54,0:15:54.91,Default,,0,0,0,,هل تريد أن تعرض كل من في السفينة\Nللمخاطر من أجل ابنك وحسب؟ Dialogue: 0,0:15:59.21,0:16:00.01,Default,,0,0,0,,{\i1}...توماس Dialogue: 0,0:16:08.39,0:16:10.38,Default,,0,0,0,,!آل، تخلى عن السكويد بول وحسب Dialogue: 0,0:16:10.74,0:16:12.80,Default,,0,0,0,,!فلتهرب من البوابة العلوية Dialogue: 0,0:16:12.82,0:16:14.26,Default,,0,0,0,,{\i1}لقد حاولت بالفعل Dialogue: 0,0:16:15.22,0:16:18.31,Default,,0,0,0,,!يبدو أنها تضررت، إنها تأبى أن تفتح Dialogue: 0,0:16:18.91,0:16:21.01,Default,,0,0,0,,آل، ماذا عن الحفار؟ Dialogue: 0,0:16:21.06,0:16:22.46,Default,,0,0,0,,{\i1}لقد تضررت بدورها Dialogue: 0,0:16:22.49,0:16:23.68,Default,,0,0,0,,إنها لا تتحرك أبدًا Dialogue: 0,0:16:25.12,0:16:26.48,Default,,0,0,0,,{\i1}!لقد انتهى أمري Dialogue: 0,0:16:26.63,0:16:28.93,Default,,0,0,0,,!آل، حاول أن تجد طريقة أخرى Dialogue: 0,0:16:28.95,0:16:31.03,Default,,0,0,0,,!تماسك يا سيد آل Dialogue: 0,0:16:31.05,0:16:32.32,Default,,0,0,0,,!أجل، استمر بالمحاولة Dialogue: 0,0:16:32.33,0:16:34.25,Default,,0,0,0,,!لا بد أن هناك حل يا آل Dialogue: 0,0:16:43.38,0:16:43.98,Default,,0,0,0,,{\i1}سكوت Dialogue: 0,0:16:44.00,0:16:46.05,Default,,0,0,0,,{\i1}لا تهتم لأمري واهربوا من هنا Dialogue: 0,0:16:46.61,0:16:48.81,Default,,0,0,0,,!لا أريد أن تتورطوا بهذا بسببي Dialogue: 0,0:16:48.96,0:16:50.22,Default,,0,0,0,,!لا تستسلم Dialogue: 0,0:16:50.37,0:16:52.97,Default,,0,0,0,,!هذا صحيح، سوف نهرب جميعًا من هنا Dialogue: 0,0:16:56.09,0:16:59.14,Default,,0,0,0,,...نانامي، توماس أشكركما Dialogue: 0,0:17:00.37,0:17:01.61,Default,,0,0,0,,آل، ما الذي حصل؟ Dialogue: 0,0:17:12.50,0:17:13.25,Default,,0,0,0,,!تيكو Dialogue: 0,0:17:17.29,0:17:19.23,Default,,0,0,0,,!تيكو، لا تتحاملي على نفسك Dialogue: 0,0:17:24.04,0:17:24.71,Default,,0,0,0,,...تيكو Dialogue: 0,0:17:29.24,0:17:30.70,Default,,0,0,0,,{\i1}!تيكو، هذا يكفي Dialogue: 0,0:17:31.10,0:17:32.00,Default,,0,0,0,,{\i1}...هكذا أنتِ Dialogue: 0,0:17:34.06,0:17:34.80,Default,,0,0,0,,...تيكو Dialogue: 0,0:17:50.05,0:17:51.22,Default,,0,0,0,,!تيكو Dialogue: 0,0:17:57.47,0:17:59.53,Default,,0,0,0,,{\i1}!!توقفي يا تيكو Dialogue: 0,0:18:05.15,0:18:06.46,Default,,0,0,0,,!فعلتها Dialogue: 0,0:18:19.04,0:18:20.56,Default,,0,0,0,,...لقد نجوا Dialogue: 0,0:18:24.52,0:18:25.62,Default,,0,0,0,,!أسرعوا! سننطلق Dialogue: 0,0:18:25.64,0:18:26.23,Default,,0,0,0,,حاضر Dialogue: 0,0:18:27.54,0:18:28.19,Default,,0,0,0,,!تيكو Dialogue: 0,0:18:29.05,0:18:29.92,Default,,0,0,0,,!سنغادر Dialogue: 0,0:18:34.51,0:18:35.16,Default,,0,0,0,,تيكو؟ Dialogue: 0,0:18:40.45,0:18:41.14,Default,,0,0,0,,!نانامي؟ Dialogue: 0,0:18:44.10,0:18:45.22,Default,,0,0,0,,!!عودي يا نانامي Dialogue: 0,0:18:55.40,0:18:56.44,Default,,0,0,0,,تيكو؟ Dialogue: 0,0:18:56.46,0:18:57.27,Default,,0,0,0,,!نانامي Dialogue: 0,0:18:59.01,0:19:00.07,Default,,0,0,0,,!فلتعودي Dialogue: 0,0:19:04.88,0:19:05.70,Default,,0,0,0,,...تيكو Dialogue: 0,0:19:07.51,0:19:08.74,Default,,0,0,0,,!!تيكو Dialogue: 0,0:19:13.84,0:19:14.85,Default,,0,0,0,,!!نانامي Dialogue: 0,0:19:18.50,0:19:20.60,Default,,0,0,0,,{\i1}تيكو؟ تيكو؟ Dialogue: 0,0:19:34.70,0:19:35.73,Default,,0,0,0,,...تيكو Dialogue: 0,0:19:50.69,0:19:52.44,Default,,0,0,0,,!!تيكو!!تيكو Dialogue: 0,0:19:57.16,0:19:57.75,Default,,0,0,0,,...تيكو Dialogue: 0,0:20:04.34,0:20:09.28,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,في أحضان سماء الليل Dialogue: 0,0:20:10.17,0:20:16.04,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,في الأيام التي تشعر بها بالثِقل Dialogue: 0,0:20:16.18,0:20:21.21,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,وكأنك تستطيع لمس تلك النجوم Dialogue: 0,0:20:21.69,0:20:25.25,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,لو مددت يديك Dialogue: 0,0:20:25.55,0:20:28.32,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,لا تخف Dialogue: 0,0:20:28.46,0:20:32.72,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,حاول المضي قدمًا Dialogue: 0,0:20:32.86,0:20:34.83,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,أنت لستَ وحدك Dialogue: 0,0:20:34.96,0:20:43.67,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,إنني أراقبك دومًا Dialogue: 0,0:20:44.83,0:20:50.46,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,تلك العينان تعكس الأحلام Dialogue: 0,0:20:50.54,0:20:56.14,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,يمكنها اللمعان مثل النجوم Dialogue: 0,0:20:56.28,0:21:01.45,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,أشعر بكل مشاعرك دون أن تتكلم Dialogue: 0,0:21:01.45,0:21:07.86,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,خذ قلبي\Nالحديث الومضي Dialogue: 0,0:21:07.99,0:21:13.59,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,تلك العينان تعكس الأحلام Dialogue: 0,0:21:13.73,0:21:19.50,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,أريد الحديث إلى تلك النجمة مهما بدت بعيدة Dialogue: 0,0:21:19.64,0:21:24.60,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,أؤمن أنه يمكنكَ سماعها Dialogue: 0,0:21:24.74,0:21:33.62,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,مثل الحديث الومضي Dialogue: 0,0:21:48.94,0:21:49.67,Default,,0,0,0,,{\i1}إن تيكو Dialogue: 0,0:21:50.09,0:21:51.53,Default,,0,0,0,,{\i1}لا أصدق أن تيكو ماتت Dialogue: 0,0:21:52.40,0:21:54.49,Default,,0,0,0,,{\i1}يحاول الجميع إبهاجي Dialogue: 0,0:21:55.31,0:21:57.18,Default,,0,0,0,,{\i1}..لكنني آسفة Dialogue: 0,0:21:57.19,0:21:59.36,Default,,0,0,0,,{\i1}أريد أن أظل وحيدة في الوقت الحالي Dialogue: 0,0:22:00.45,0:22:01.08,Default,,0,0,0,,{\i1}:في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:22:01.10,0:22:04.47,Default,,0,0,0,,{\i1}وريث الحياة. الأغنية التي يُردد المحيط صداها Dialogue: 0,0:22:04.74,0:22:05.48,Default,,0,0,0,,{\i1}!ترقبوها Dialogue: 0,0:22:08.50,0:22:12.95,Sea Loves You,,0,0,0,,{\b1}Γالحديث الوميضي」{\b0} Dialogue: 0,0:22:20.67,0:22:25.43,Sea Loves You,,0,0,0,,.لننظر إلى السّماء اللّيلية Dialogue: 0,0:22:26.26,0:22:31.68,Sea Loves You,,0,0,0,,لا أدري سبب عدم قدرتي على النوم باللّيل Dialogue: 0,0:22:32.48,0:22:36.97,Sea Loves You,,0,0,0,,...أعتقد أني أسمع صوت Dialogue: 0,0:22:37.86,0:22:41.11,Sea Loves You,,0,0,0,,همسات النجوم الطّفيفة Dialogue: 0,0:22:41.73,0:22:48.48,Sea Loves You,,0,0,0,,كما اعتقدتُ تمامًا Dialogue: 0,0:22:48.90,0:22:57.99,Sea Loves You,,0,0,0,,أن الشيء الذي تمنّيته سيتحقّق حقًا Dialogue: 0,0:23:01.05,0:23:06.22,Sea Loves You,,0,0,0,,الأعين التي تُصوّر أحلامي الرائعة على الدّوام Dialogue: 0,0:23:06.84,0:23:12.09,Sea Loves You,,0,0,0,,بإمكانها التكلّم مع النجوم بمجرد غمزة فحسب Dialogue: 0,0:23:12.63,0:23:17.19,Sea Loves You,,0,0,0,,لهذا السّبب لن أنظر للأسفل Dialogue: 0,0:23:17.85,0:23:25.89,Sea Loves You,,0,0,0,,حديثٌ وميضي مع قلبي Dialogue: 0,0:22:20.67,0:22:25.43,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Yozora miage you Dialogue: 0,0:22:26.26,0:22:31.68,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Naze ka nemuranai yoru wa Dialogue: 0,0:22:32.48,0:22:36.98,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Hoshi no sasayaki ga Dialogue: 0,0:22:37.86,0:22:41.11,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Kikoeru ki ga suru Dialogue: 0,0:22:41.73,0:22:48.49,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Mayowazuni shinjite itara Dialogue: 0,0:22:48.91,0:22:58.00,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Negatta koto wa itsuka kanauto Dialogue: 0,0:23:01.05,0:23:06.22,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Itsumo yume o utsusu hitomi wa Dialogue: 0,0:23:06.84,0:23:12.10,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Hoshi to hanshi dekiru matatakide Dialogue: 0,0:23:12.64,0:23:17.19,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Dakara ima wa utsumukanai Dialogue: 0,0:23:17.85,0:23:25.90,Tico of the Seven Seas,,0,0,0,,{\an8}Kokoro de oh Twinkle talk Dialogue: 0,0:22:05.48,0:22:07.48,Default,,0,0,0,,