﻿1
00:00:15,880 --> 00:00:18,200
‫"ألديك شخص آخر يمكنك التحدّث إليه؟"‬

2
00:00:18,200 --> 00:00:21,000
‫"أريد فقط ألّا أكون شخصًا غير مرئي."‬

3
00:00:55,880 --> 00:01:00,000
‫"النُّخبة"‬

4
00:01:11,080 --> 00:01:12,320
{\an8}‫عزيزتي...‬

5
00:01:14,360 --> 00:01:16,320
{\an8}‫انهضي. ستتأخرين.‬

6
00:01:25,560 --> 00:01:28,240
{\an8}‫إذا انهرت، فسينتصرون.‬

7
00:01:32,840 --> 00:01:34,080
{\an8}‫ما هذا؟‬

8
00:01:35,120 --> 00:01:38,360
{\an8}‫لماذا صرنا "هم ونحن"؟‬

9
00:01:41,040 --> 00:01:45,080
{\an8}‫إنهم يضغطون علينا كي نبيعهم شركاتنا.‬

10
00:01:46,400 --> 00:01:48,440
{\an8}‫لكننا سنتمسّك بموقفنا.‬

11
00:01:49,280 --> 00:01:50,440
{\an8}‫وكذلك أنت.‬

12
00:01:51,720 --> 00:01:53,200
{\an8}‫بعيدًا عن "ديداك".‬

13
00:01:55,200 --> 00:01:56,240
{\an8}‫هيا.‬

14
00:01:56,240 --> 00:01:57,760
{\an8}‫انهضي. سأوصّلك إلى المدرسة.‬

15
00:01:58,280 --> 00:01:59,640
{\an8}‫كما كنا نفعل في صغرك.‬

16
00:02:09,240 --> 00:02:12,920
‫"حفل عيد ميلاد (سارة)!"‬

17
00:02:13,640 --> 00:02:14,920
‫"موضوع الحفل؟"‬

18
00:02:14,920 --> 00:02:18,400
‫"الحليّ المبهرجة"‬

19
00:02:20,680 --> 00:02:24,240
‫"الحضور بأقلّ الملابس:‬
‫زيّن جسدك وملابسك الفاضحة بالبهارج"‬

20
00:02:24,840 --> 00:02:29,000
‫أتتقاضين أجرًا لقاء الصور والمقاطع المصوّرة‬
‫من حفل عيد ميلادك؟‬

21
00:02:29,000 --> 00:02:30,240
‫مذهل.‬

22
00:02:30,240 --> 00:02:34,640
‫إنه مجرد عذر للاحتفال‬
‫بانتقال "إيفان" للعيش معنا.‬

23
00:02:34,640 --> 00:02:36,240
‫أرجو أن يبهجك.‬

24
00:02:36,240 --> 00:02:40,040
‫بالطبع! القليل من الحليّ المبهرجة‬
‫لا تضرّ أحدًا، صحيح؟‬

25
00:02:40,040 --> 00:02:42,400
‫حتى لو كانت لإخفاء الانكسار بداخلك.‬

26
00:02:42,400 --> 00:02:44,800
‫تصنّعوا القوّة إلى أن تصبحوا أقوياء‬
‫يا أعزّائي.‬

27
00:02:59,400 --> 00:03:01,680
‫أظن أن "إيفان" سيكون في هذا الحفل.‬

28
00:03:02,480 --> 00:03:04,280
‫يجب أن تذهبي وتعمّقي معرفتك به.‬

29
00:03:04,280 --> 00:03:05,920
‫تبًا يا أمي، أنت مزعجة جدًا.‬

30
00:03:06,400 --> 00:03:07,880
‫لا أريد أن أتورّط في الأمر.‬

31
00:03:07,880 --> 00:03:11,360
‫ربما وُلدنا من الرحم نفسه،‬
‫لكن "إيفان" ليس أخي، اتفقنا؟‬

32
00:03:11,360 --> 00:03:13,400
‫ألا تريديننا أن نكون عائلة؟‬

33
00:03:13,400 --> 00:03:16,280
‫أهذا سبب ما تفعلينه؟ أم أنه من أجل ميراثه؟‬

34
00:03:16,280 --> 00:03:18,840
‫لا تتكلّمي بلا تفكير!‬

35
00:03:18,840 --> 00:03:20,520
‫لا تجرّيني إلى هذا!‬

36
00:03:22,280 --> 00:03:23,440
‫انظري، ها هو ذا.‬

37
00:03:23,440 --> 00:03:24,600
‫اذهبي وأخبريه.‬

38
00:03:24,600 --> 00:03:27,520
‫قولي، "مرحبًا. أنا أمك."‬
‫لا تقحميني في الأمر.‬

39
00:03:27,520 --> 00:03:29,480
‫أنت عديمة الإحساس.‬

40
00:03:30,640 --> 00:03:32,080
‫من الأفضل أن يتعرّف إليّ،‬

41
00:03:32,760 --> 00:03:34,840
‫أو يتعرّف إلينا، قبل أن نخبره.‬

42
00:03:35,760 --> 00:03:38,240
‫بم ستشعرين إن ظهرت أمّ من العدم؟‬

43
00:03:39,160 --> 00:03:41,120
‫كنت سأتمنى فقط لو أنها طبيعية.‬

44
00:03:42,800 --> 00:03:44,720
‫"كلوي"، أرجوك.‬

45
00:03:45,760 --> 00:03:48,680
‫نحن فريق. لطالما كنا كذلك. أحتاج إليك.‬

46
00:03:48,680 --> 00:03:49,600
‫اسمعي،‬

47
00:03:50,240 --> 00:03:51,160
‫اتركيني وشأني.‬

48
00:04:01,200 --> 00:04:04,120
‫"أمي: هل دُعيت إلى الحفل بعد؟"‬

49
00:04:07,480 --> 00:04:08,320
‫ما هذا؟‬

50
00:04:09,920 --> 00:04:11,040
‫إنه من أجل "سونيا".‬

51
00:04:12,120 --> 00:04:14,480
‫إنه مشغّل موسيقى قديم.‬

52
00:04:16,120 --> 00:04:17,480
‫أعددت لها قائمة أغنيات.‬

53
00:04:18,560 --> 00:04:19,720
‫كيف شاركتها إياها بهذا؟‬

54
00:04:19,720 --> 00:04:21,680
‫لا يمكنك المشاركة بهذا الجهاز.‬

55
00:04:21,680 --> 00:04:23,800
‫تُسجّل الأغنيات على وجهي...‬

56
00:04:25,480 --> 00:04:27,480
‫سأخبرك لاحقًا. الأمر معقّد.‬

57
00:04:41,920 --> 00:04:43,240
‫ماذا تفعل؟‬

58
00:04:44,200 --> 00:04:45,360
‫"قائمة أغنيات لـ(كلوي)"‬

59
00:04:45,360 --> 00:04:47,480
‫ما بك؟ هل أنت طفل يريد جذب الاهتمام؟‬

60
00:04:47,480 --> 00:04:48,400
‫"نتائج البحث"‬

61
00:04:48,400 --> 00:04:50,040
‫"أُضيفت القائمة إلى موسيقاك"‬

62
00:04:50,040 --> 00:04:51,440
‫أيمكنني استعادته؟‬

63
00:04:52,560 --> 00:04:53,680
‫شكرًا.‬

64
00:04:53,680 --> 00:04:55,360
‫شاركتك قائمة أغنيات.‬

65
00:04:56,440 --> 00:04:58,960
‫أتريد إذًا أن تغويني بأغنيات صبيانية؟‬

66
00:04:59,560 --> 00:05:00,480
‫أريد التعرّف عليك.‬

67
00:05:00,480 --> 00:05:04,520
‫يمكننا التواصل بواسطة الموسيقى.‬
‫لم يعجبك الكلام حين أقمنا علاقة.‬

68
00:05:04,520 --> 00:05:06,560
‫إذًا هل أقمنا علاقة أنا وأنت؟‬

69
00:05:07,600 --> 00:05:09,520
‫ألا تحبين الكلام لكن تحبين المشاكسة؟‬

70
00:05:09,520 --> 00:05:12,760
‫اسمع، اللفتات الرومانسية للأفلام فقط.‬

71
00:05:12,760 --> 00:05:15,880
‫إنها لفتة بسيطة. كان هناك تناغم بيننا.‬

72
00:05:15,880 --> 00:05:17,360
‫صه.‬

73
00:05:17,360 --> 00:05:19,080
‫أرأيت؟ الصمت.‬

74
00:05:20,040 --> 00:05:23,400
‫الصمت. إنه موسيقاي المفضلة.‬

75
00:05:27,400 --> 00:05:30,680
‫بعد هذه التمثيلية السخيفة،‬
‫لا أحتاج إلى معرفة المزيد عنك.‬

76
00:05:49,920 --> 00:05:52,200
‫اسمع. أنا آسفة.‬

77
00:05:52,800 --> 00:05:53,920
‫لماذا؟‬

78
00:05:53,920 --> 00:05:58,040
‫في الواقع، لقد حاولت استغلالك،‬
‫وقد تجاوزت بذلك حدود اللياقة.‬

79
00:05:58,040 --> 00:05:59,120
‫ليس بالأمر الجلل.‬

80
00:05:59,720 --> 00:06:01,200
‫أردت ذلك في البداية.‬

81
00:06:01,840 --> 00:06:05,480
‫ثم فقدت رغبتي بعد ذلك، لكن تلك مشكلتي.‬
‫ليس لذلك صلة بك.‬

82
00:06:05,480 --> 00:06:07,160
‫أجل، لكنني كنت صريحة بشكل زائد.‬

83
00:06:07,160 --> 00:06:08,080
‫أجل، كنت كذلك.‬

84
00:06:08,080 --> 00:06:12,480
‫قد لا يبدو الأمر كذلك،‬
‫لكنني أفتقر إلى المهارة الاجتماعية.‬

85
00:06:12,480 --> 00:06:14,840
‫أهجم مثل الثور‬
‫بدلًا من التمهّل لتكوين صداقات.‬

86
00:06:15,440 --> 00:06:18,720
‫أنا فاشلة في تكوين الصداقات.‬
‫ومجيئي إلى هنا كان فظيعًا أيضًا.‬

87
00:06:18,720 --> 00:06:22,360
‫- لذا ليس لديّ ارتباطات ولا أُدعى إلى حفلات...‬
‫- تعالي إلى عيد ميلاد "سارة".‬

88
00:06:22,360 --> 00:06:23,640
‫- حقًا؟‬
‫- بالطبع.‬

89
00:06:24,240 --> 00:06:26,880
‫يسعدني ذلك، لكنني لست مدعوّة.‬

90
00:06:26,880 --> 00:06:29,160
‫إنه منزلي أيضًا. أنا أدعوك.‬

91
00:06:30,040 --> 00:06:30,880
‫حسنًا.‬

92
00:06:30,880 --> 00:06:31,840
‫- اتفقنا؟‬
‫- أجل.‬

93
00:06:31,840 --> 00:06:33,360
‫- سأراك هناك.‬
‫- أجل، رائع.‬

94
00:06:37,960 --> 00:06:40,680
‫"أمي: أجل، لقد دُعيت."‬

95
00:06:41,560 --> 00:06:45,360
‫وأكثر ما يثير غضبي‬
‫هو أن هذا يفرّق بيني وبين "إيزا".‬

96
00:06:47,000 --> 00:06:48,320
‫ما علاقة ذلك بها؟‬

97
00:06:51,240 --> 00:06:52,080
‫"لويس"‬

98
00:06:52,840 --> 00:06:56,480
‫ربما كان من الأفضل أن أستخدم التطبيق‬
‫للتحدّث عن حياتي الخاصة، صحيح؟‬

99
00:06:58,160 --> 00:06:59,320
‫إنه خيار متاح.‬

100
00:07:00,080 --> 00:07:03,120
‫لكن ربما تفضّل أن تبوح بما في صدرك لإنسان.‬

101
00:07:04,760 --> 00:07:06,600
‫شكرًا جزيلًا، صدقًا.‬

102
00:07:07,520 --> 00:07:09,120
‫في ذلك اليوم كنت مستاءً جدًا.‬

103
00:07:09,640 --> 00:07:12,920
‫لكنني أفضّل ألّا أتحدّث عن نفسي‬
‫ولا عن عائلتي.‬

104
00:07:24,200 --> 00:07:25,080
‫اسمع...‬

105
00:07:26,760 --> 00:07:29,360
‫تذكّر أن بابي سيكون مفتوحًا دائمًا.‬

106
00:08:13,760 --> 00:08:14,720
‫تبًا...‬

107
00:08:27,400 --> 00:08:29,160
‫- أتبحث عن هذا؟‬
‫- أجل.‬

108
00:08:29,160 --> 00:08:30,400
‫نسيته في مكتبي.‬

109
00:08:30,400 --> 00:08:32,280
‫- شكرًا يا "لويس".‬
‫- لا عليك.‬

110
00:08:40,080 --> 00:08:41,960
‫"(باو): أرجوك أن تتحدّث إليّ."‬

111
00:08:41,960 --> 00:08:44,880
‫"يجب أن تعرف الحقيقة بشكل قاطع."‬

112
00:08:57,320 --> 00:08:59,200
‫"طاقة إيجابية. شغّليني."‬

113
00:09:04,400 --> 00:09:06,040
‫إنه مشغّل موسيقى.‬

114
00:09:09,200 --> 00:09:10,760
‫ويمكنك إعادة الشريط إلى الوراء.‬

115
00:09:10,760 --> 00:09:12,160
‫للعودة بالزمن.‬

116
00:09:14,200 --> 00:09:15,440
‫يا للذكاء!‬

117
00:09:17,120 --> 00:09:19,600
‫أخبرتك بأن هذا لن ينجح على أرض الواقع.‬

118
00:09:20,880 --> 00:09:23,360
‫في تلك الليلة، منح كل منا الآخر فرصة.‬

119
00:09:23,960 --> 00:09:26,280
‫لم تكن فرصة يا "نيكو". بل غلطة.‬

120
00:09:39,560 --> 00:09:42,120
‫عودوا إلى مقاعدكم من فضلكم.‬

121
00:09:42,120 --> 00:09:43,960
‫افتحوا التطبيق.‬

122
00:09:56,880 --> 00:09:58,360
‫هل صنع لك أحدهم شريط منوّعات؟‬

123
00:09:58,880 --> 00:09:59,720
‫ماذا؟‬

124
00:10:03,800 --> 00:10:04,640
‫هل تسمحين لي؟‬

125
00:10:15,200 --> 00:10:17,440
‫قد لا تكونين وحيدة كما تتصوّرين.‬

126
00:10:18,120 --> 00:10:19,440
‫من قال إنني وحيدة؟‬

127
00:10:20,040 --> 00:10:22,160
‫آسف، ما قلته بدا مخيفًا.‬

128
00:10:22,760 --> 00:10:26,200
‫إنني أراقبك. بل أراقبك أنت والجميع.‬

129
00:10:26,720 --> 00:10:28,800
‫تبًا، كان وقع هذا القول أفضل في ذهني.‬

130
00:10:29,440 --> 00:10:30,640
‫- ما قصدته...‬
‫- لا عليك.‬

131
00:10:30,640 --> 00:10:32,240
‫أعرف أنك المسؤول عن التطبيق.‬

132
00:10:32,800 --> 00:10:33,640
‫"عمر"، صحيح؟‬

133
00:10:33,640 --> 00:10:35,840
‫- سُررت بلقائك.‬
‫- وأنا أيضًا.‬

134
00:10:36,560 --> 00:10:37,520
‫أنا "سونيا".‬

135
00:10:38,040 --> 00:10:39,880
‫أنا سعيدة بوجود شخص يهتم.‬

136
00:10:40,680 --> 00:10:43,360
‫ألا تحتاج إلى متطوّعة؟‬

137
00:10:43,880 --> 00:10:45,240
‫أنا مساعدة رائعة،‬

138
00:10:45,240 --> 00:10:48,640
‫وستستفيد من مساعدة شخص قريب من الطلاب.‬

139
00:10:48,640 --> 00:10:50,520
‫أنا ممتنّ جدًا،‬

140
00:10:50,520 --> 00:10:52,880
‫لكنني خالفت البروتوكول بشكل كبير بالفعل.‬

141
00:10:54,680 --> 00:10:56,280
‫كان الاتفاق أن أظلّ بعيدًا.‬

142
00:10:56,280 --> 00:10:58,720
‫من المخيف أن تراقبنا هكذا.‬

143
00:10:58,720 --> 00:11:00,840
‫لا، ليس هذا ما أقصده.‬

144
00:11:00,840 --> 00:11:02,360
‫"جويل" حبيبي.‬

145
00:11:10,200 --> 00:11:12,040
‫المساعدون أيضًا يحتاجون إلى المساعدة.‬

146
00:11:33,000 --> 00:11:36,640
‫تلقيت رسائل من علامات تجارية كثيرة.‬
‫أعجبهم موضوع الحفل كثيرًا،‬

147
00:11:36,640 --> 00:11:38,240
‫ويريدون المزيد، لذا...‬

148
00:11:38,960 --> 00:11:40,200
‫حققنا نجاحًا كبيرًا.‬

149
00:11:40,680 --> 00:11:44,280
‫فيما بين الحفل والإيجار،‬
‫جنينا الكثير من المال.‬

150
00:11:45,080 --> 00:11:46,280
‫كنت على حق يا عزيزتي.‬

151
00:11:47,120 --> 00:11:48,680
‫ليس في المدرسة يا عزيزي.‬

152
00:11:48,680 --> 00:11:52,280
‫مؤخرتانا هما الشيء الوحيد‬
‫الذي لم يروه على "إنستغرام". هيا، قبّليني.‬

153
00:11:53,320 --> 00:11:54,480
‫مرحبًا، معذرةً.‬

154
00:11:55,800 --> 00:11:57,960
‫هذه الغرفة للطلاب والعاملين فقط.‬

155
00:11:59,440 --> 00:12:02,080
‫- أنا حبيب "سارة".‬
‫- طالب أو أحد العاملين؟‬

156
00:12:12,840 --> 00:12:15,440
‫تظنين أنك تساعدينني،‬
‫لكن هذا يزيده غضبًا فحسب.‬

157
00:12:32,240 --> 00:12:33,640
‫اجتمعن من فضلكنّ.‬

158
00:12:37,400 --> 00:12:39,280
‫ومن يتحمّمن أيضًا.‬

159
00:12:47,960 --> 00:12:51,400
‫سأنظّم فصولًا خارج المنهج‬
‫لفنون الدفاع عن النفس.‬

160
00:12:52,160 --> 00:12:53,880
‫أخبرنني إن أردتنّ الالتحاق.‬

161
00:12:53,880 --> 00:12:56,960
‫وجهًا لوجه أو عبر "واتساب"‬
‫أو رسائل "إنستغرام"، كما تردن.‬

162
00:12:56,960 --> 00:12:58,400
‫أشجعكنّ على الالتحاق لأن...‬

163
00:12:58,880 --> 00:13:00,640
‫الغابة مليئة بالذئاب.‬

164
00:13:01,760 --> 00:13:03,440
‫ويجب أن تكنّ مستعدّات.‬

165
00:13:17,520 --> 00:13:19,240
‫"جيسيكا"، هذه مضايقة.‬

166
00:13:20,400 --> 00:13:21,240
‫لا.‬

167
00:13:21,240 --> 00:13:24,120
‫إنه إرشاد دقيق لطالبة في ورطة.‬

168
00:13:25,280 --> 00:13:26,880
‫ألست مهتمة بالصفوف؟‬

169
00:13:28,160 --> 00:13:29,480
‫لا أحب العنف.‬

170
00:13:30,200 --> 00:13:31,160
‫الدفاع.‬

171
00:13:31,840 --> 00:13:33,720
‫أحيانًا، يختارك العنف.‬

172
00:13:34,320 --> 00:13:36,120
‫وعليك أن تدافعي عن نفسك.‬

173
00:13:38,280 --> 00:13:39,280
‫أنت لا تفهمين.‬

174
00:13:39,880 --> 00:13:41,640
‫بل أفهم. بكل وضوح.‬

175
00:13:41,640 --> 00:13:44,160
‫ترك "راؤول" ليس خيارًا.‬

176
00:13:45,160 --> 00:13:46,320
‫بالضبط.‬

177
00:13:46,320 --> 00:13:48,440
‫إذًا هذه خياراتك.‬

178
00:13:48,440 --> 00:13:52,800
‫ابقي معه وصلّي لربّك‬
‫أن يسير كل شيء على ما يُرام،‬

179
00:13:53,440 --> 00:13:55,000
‫أو تعلّمي الدفاع عن النفس‬

180
00:13:55,000 --> 00:13:56,720
‫تحسّبًا لوقوع الأسوأ.‬

181
00:13:59,040 --> 00:14:00,960
‫عشت ذلك الجحيم نفسه،‬

182
00:14:01,440 --> 00:14:02,880
‫واخترت الخيار الثاني.‬

183
00:14:16,280 --> 00:14:19,120
‫"الوسيط: حالما تصبح الدفعة الأولى‬
‫في حسابي،"‬

184
00:14:19,120 --> 00:14:22,040
‫"سآمر بالإخلاء."‬

185
00:14:23,120 --> 00:14:24,200
‫أمي.‬

186
00:14:24,200 --> 00:14:27,440
‫عزيزتي، أتيت للقاء "فيرجينيا".‬
‫هل ستعودين إلى المنزل لاحقًا؟‬

187
00:14:27,440 --> 00:14:29,320
‫أنا و"نيكو" سنذهب مع "إريك".‬

188
00:14:30,960 --> 00:14:33,920
‫- إلى ذلك المركز الاجتماعي؟‬
‫- لا أعرف. لماذا؟‬

189
00:14:33,920 --> 00:14:36,560
‫- حان وقت إخلائه. إنه ليس آمنًا.‬
‫- أمي!‬

190
00:14:36,560 --> 00:14:39,480
‫ماطلت قدر المستطاع، لكن ليس بيدي حيلة.‬

191
00:14:40,040 --> 00:14:42,720
‫إياكم حتى والتفكير في الذهاب إلى هناك‬
‫من فضلكم.‬

192
00:14:59,560 --> 00:15:00,920
‫"نحن باقون"‬

193
00:15:00,920 --> 00:15:02,320
‫"الفن والإسكان للجميع"‬

194
00:15:02,320 --> 00:15:03,680
‫"المركز الاجتماعي المحتلّ"‬

195
00:15:03,680 --> 00:15:08,520
‫"مركز اجتماعي محتلّ تحت إدارة ذاتية"‬

196
00:15:14,600 --> 00:15:16,520
‫يجب أن نكون في الحفل الآن.‬

197
00:15:17,280 --> 00:15:18,440
‫اتركا هاتفيكما.‬

198
00:15:18,440 --> 00:15:21,120
‫سنعقد اجتماعًا لتنظيم المراقبة.‬

199
00:15:21,120 --> 00:15:22,560
‫أي "مراقبة"؟‬

200
00:15:22,560 --> 00:15:25,040
‫- الشرطة عند الباب.‬
‫- ماذا؟‬

201
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
‫"اتركوا الهواتف هنا"‬

202
00:15:33,000 --> 00:15:34,840
‫"رسالة من (سونيا)"‬

203
00:15:34,840 --> 00:15:39,760
{\an8}‫"(نيكو): تعال إلى حفل (سارة)‬
‫ويمكننا التحدّث عن البدء من جديد."‬

204
00:15:45,880 --> 00:15:48,760
‫من الغباء أن تخدعك هدية وأغنية، أليس كذلك؟‬

205
00:15:48,760 --> 00:15:50,600
‫بالنسبة إلى فتاة ذكية مثلك.‬

206
00:15:51,520 --> 00:15:54,440
‫لديّ مشاعر، والتهرّب منها لن يجعلها تختفي.‬

207
00:15:55,080 --> 00:15:55,920
‫فهمت.‬

208
00:15:55,920 --> 00:15:59,600
‫أغنية رائعة.‬
‫أضيفيها إلى قائمة أغنياتك مع "إريك".‬

209
00:16:00,560 --> 00:16:01,600
‫لقد حذفتها.‬

210
00:16:02,120 --> 00:16:03,200
‫لديّ هدف آخر.‬

211
00:16:14,720 --> 00:16:15,920
‫مرحبًا!‬

212
00:16:15,920 --> 00:16:17,080
‫كيف حالك؟‬

213
00:16:17,960 --> 00:16:18,880
‫ما سبب عبوسك؟‬

214
00:16:18,880 --> 00:16:22,080
‫لا شيء،‬
‫كل ما في الأمر أن هذا كثير بالنسبة إليّ.‬

215
00:16:22,080 --> 00:16:23,840
‫اشرب هذا إذًا.‬

216
00:16:23,840 --> 00:16:24,760
‫هيا.‬

217
00:16:25,360 --> 00:16:29,280
‫لا أظن أنه من الحكمة أن أثمل،‬
‫مع كل ما يشغل بالي.‬

218
00:16:29,280 --> 00:16:33,440
‫من الطبيعي أن تشعر بعدم الانتماء‬
‫بعدما تركت بيتك وانتقلت...‬

219
00:16:34,640 --> 00:16:36,680
‫انتقلت من منزلي كثيرًا بسبب أمي،‬

220
00:16:36,680 --> 00:16:38,320
‫وأعرف هذا الشعور.‬

221
00:16:38,320 --> 00:16:41,080
‫أجل، لكن على الأقل لديك أمك، صحيح؟‬

222
00:16:41,080 --> 00:16:43,000
‫الأمر مختلف مع العائلة.‬

223
00:16:48,240 --> 00:16:51,280
‫اسمعي، أنا آسف. لم أرد أن أسبّب الكآبة.‬

224
00:16:51,280 --> 00:16:53,560
‫لا، أنت لا تفعل ذلك.‬

225
00:16:56,200 --> 00:16:58,320
‫أنا أيضًا كنت أتنقّل كثيرًا مع أبي.‬

226
00:16:59,360 --> 00:17:03,520
‫لكن الآن صار كل شيء أكثر اضطرابًا.‬

227
00:17:03,520 --> 00:17:05,400
‫أجل، يمكنني أن أتخيّل.‬

228
00:17:06,440 --> 00:17:08,520
‫أعني، لا يمكنني حتى أن أتخيّل،‬

229
00:17:08,520 --> 00:17:11,520
‫لكنني أحاول، ولا بد أنه وضع مضطرب جدًا.‬

230
00:17:14,320 --> 00:17:17,840
‫لست رفيقًا ممتعًا الليلة.‬
‫سأذهب إلى غرفتي لبعض الوقت.‬

231
00:17:18,320 --> 00:17:20,720
‫- سأرى إن كان بوسعي الخروج من هذه الحالة.‬
‫- حسنًا.‬

232
00:17:21,560 --> 00:17:22,760
‫سأراك لاحقًا.‬

233
00:17:26,880 --> 00:17:30,040
{\an8}‫"أمي: لقد عانى (إيفان) كثيرًا،‬
‫ولا يزال يعاني."‬

234
00:17:30,040 --> 00:17:31,680
{\an8}‫"لنتركه وشأنه."‬

235
00:17:33,600 --> 00:17:36,400
‫ما الهدف من أن تقتل أمي الفرس "أمازونا"؟‬

236
00:17:36,400 --> 00:17:40,080
‫لا أعرف. هدفها التفريق بيننا، على ما أظن.‬
‫ويبدو أنها تنجح.‬

237
00:17:40,080 --> 00:17:42,560
‫لم عسانا أن نصدّق أخاك المختلّ؟‬

238
00:17:42,560 --> 00:17:45,560
‫لأنه أخوك؟ أمي هي أمي.‬

239
00:17:45,560 --> 00:17:48,480
‫أخي المختلّ يقول أيضًا‬
‫إن أمك أمرت بإطلاق النار.‬

240
00:17:48,480 --> 00:17:50,120
‫- لا.‬
‫- ماذا؟‬

241
00:17:50,120 --> 00:17:53,200
‫- لا، هذا يفوق الاحتمال.‬
‫- أعرف أن هذا يبدو جنونيًا.‬

242
00:17:53,200 --> 00:17:55,600
‫- هذا مجرد...‬
‫- أعرف أنه يبدو جنونيًا يا "إيزا".‬

243
00:17:55,600 --> 00:17:59,760
‫- لا يبدو جنونيًا. بل إنه جنوني فعلًا.‬
‫- أجل، ولا أعرف من فعل ماذا!‬

244
00:18:00,560 --> 00:18:02,280
‫لا أعرف من أصدّق،‬

245
00:18:02,840 --> 00:18:04,960
‫لكنك رأيت كيف انتهى الأمر بين أخي وأمك.‬

246
00:18:08,000 --> 00:18:09,880
‫لا تبعديني من فضلك.‬

247
00:18:11,120 --> 00:18:13,720
‫نحن نقاتل معًا حتى لا يفرّق بيننا شيء.‬

248
00:18:15,120 --> 00:18:16,640
‫لا تسمحي لهما بالفوز.‬

249
00:18:19,080 --> 00:18:21,720
‫ربما كانا على حق،‬
‫ومن الأفضل ألّا نكون معًا.‬

250
00:18:24,920 --> 00:18:26,520
‫إذًا أظن أنهما فازا بالفعل.‬

251
00:18:42,040 --> 00:18:42,880
‫تبًا.‬

252
00:18:42,880 --> 00:18:44,080
‫ما الأمر؟‬

253
00:18:44,600 --> 00:18:46,360
‫أظن أن هذين الاثنين قد انفصلا للتو.‬

254
00:18:46,920 --> 00:18:49,400
‫إن لم يتكلّما، فلن نستفيد منهما شيئًا.‬

255
00:18:49,400 --> 00:18:51,320
‫توقيت مثالي إذًا.‬

256
00:18:51,320 --> 00:18:53,520
‫لقد رفضوا أمر المحكمة بالتنصت.‬

257
00:19:02,520 --> 00:19:05,160
‫في أي هيئة تتنكّر؟ إسهال الحصان وحيد القرن؟‬

258
00:19:08,800 --> 00:19:10,360
‫سأتولى المناوبة في الـ12.‬

259
00:19:10,360 --> 00:19:11,280
‫حسنًا.‬

260
00:19:13,760 --> 00:19:15,040
‫أليس لديك إجازة الليلة؟‬

261
00:19:15,600 --> 00:19:17,320
‫سيتولى مناوبتي لبضع ساعات.‬

262
00:19:17,320 --> 00:19:18,440
‫هذا كل شيء.‬

263
00:19:23,240 --> 00:19:26,280
‫أترى؟ بدأت بالفعل‬
‫تؤجّل شؤونك حتى تحضر حفلاتهم.‬

264
00:19:26,280 --> 00:19:29,720
‫ماذا بعد؟ هل ستتغيّب عن الصف؟‬
‫هل ستخسر منحتك الدراسية؟‬

265
00:19:29,720 --> 00:19:31,720
‫عزيزي، كفّ عن هذه العدائية.‬

266
00:19:31,720 --> 00:19:33,880
‫- لست عدائيًا.‬
‫- أنت تلحّ عليّ طوال الوقت.‬

267
00:19:33,880 --> 00:19:37,000
‫لا تفعل هذا، لا تفعل ذاك،‬
‫مدرسة "لاس إنسيناس"...‬

268
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
‫توقف من فضلك. يجب أن تثق بي.‬

269
00:19:44,440 --> 00:19:45,520
‫تعال إلى الحفل.‬

270
00:19:47,120 --> 00:19:48,000
‫تعال،‬

271
00:19:48,760 --> 00:19:50,640
‫سترى أن كل شيء على ما يُرام ولن تنزعج.‬

272
00:19:52,800 --> 00:19:54,680
‫حضرت من تلك الحفلات أكثر مما ينبغي.‬

273
00:19:55,480 --> 00:19:57,120
‫كما أنه ليس لي شأن هناك.‬

274
00:19:58,040 --> 00:19:58,880
‫هل فهمت؟‬

275
00:20:00,000 --> 00:20:01,200
‫اذهب واستمتع بوقتك.‬

276
00:20:11,360 --> 00:20:12,800
‫مرحبًا، طاب مساؤكم.‬

277
00:20:14,200 --> 00:20:16,040
‫لا بد أنك تمزحين.‬

278
00:20:16,040 --> 00:20:16,960
‫مرحبًا.‬

279
00:20:18,480 --> 00:20:20,280
‫غير معقول، يعجبني كثيرًا.‬

280
00:20:22,760 --> 00:20:23,840
‫مرحبًا!‬

281
00:20:24,520 --> 00:20:25,880
‫لماذا أنت هنا؟‬

282
00:20:25,880 --> 00:20:28,840
‫أين متعة الحياة‬
‫إن لم تحضري حفلًا ممتعًا بلا دعوة؟‬

283
00:20:28,840 --> 00:20:30,400
‫لا يا أمي! سترحلين فورًا.‬

284
00:20:30,400 --> 00:20:33,080
‫من الواضح أنك لن تساعديني في موضوع أخيك.‬

285
00:20:33,080 --> 00:20:35,360
‫كفي عن قولك إنه أخي. إنه ليس كذلك.‬

286
00:20:35,360 --> 00:20:37,080
‫حسنًا، أيًا يكن ما تقولين.‬

287
00:20:37,080 --> 00:20:40,400
‫لكن إن لم تساعديني، فلا تضرّيني.‬
‫يمكنني تدبّر أمري بنفسي.‬

288
00:20:40,400 --> 00:20:41,480
‫لا تتدخّلي.‬

289
00:20:54,720 --> 00:20:56,480
‫إنني أرفض أن أخسرك إلى الأبد.‬

290
00:20:58,080 --> 00:20:59,800
‫حتى وإن كان هذا ضروريًا.‬

291
00:20:59,800 --> 00:21:03,160
‫دعني أعيش على أمل أن نلتقي مجددًا ذات يوم.‬

292
00:21:04,240 --> 00:21:05,120
‫مرحبًا؟‬

293
00:21:05,960 --> 00:21:07,280
‫لماذا تجلس هنا وحدك؟‬

294
00:21:09,240 --> 00:21:10,680
‫لماذا أنت هنا يا سيدتي؟‬

295
00:21:10,680 --> 00:21:13,720
‫"إيفان"، لا تخاطبني بشكل رسمي.‬
‫كل منا يعرف الآخر بالفعل.‬

296
00:21:13,720 --> 00:21:14,640
‫أليس كذلك؟‬

297
00:21:16,360 --> 00:21:17,600
‫هل تريد بعض الشراب؟‬

298
00:21:17,600 --> 00:21:18,920
‫هل أنت بخير؟‬

299
00:21:19,600 --> 00:21:21,680
‫بدت تلك الرسالة الصوتية مؤثرة جدًا.‬

300
00:21:22,560 --> 00:21:23,640
‫أجل، إنها كذلك.‬

301
00:21:24,440 --> 00:21:25,920
‫أو كانت كذلك، لا أعرف.‬

302
00:21:25,920 --> 00:21:27,200
‫حب ضائع منذ زمن طويل؟‬

303
00:21:28,080 --> 00:21:30,280
‫أهذا سبب غيابك عن حفلك؟‬

304
00:21:30,280 --> 00:21:31,440
‫إنه ليس حفلي.‬

305
00:21:31,440 --> 00:21:34,360
‫يمكن أن يكون كل حفل لك‬
‫إن عزمت على ذلك يا عزيزي.‬

306
00:21:37,520 --> 00:21:39,000
‫حدّثني عن الرسالة.‬

307
00:21:39,000 --> 00:21:40,760
‫من كان؟ أو من هو؟‬

308
00:21:46,080 --> 00:21:46,920
‫حبيبي السابق.‬

309
00:21:47,520 --> 00:21:49,200
‫يقولون إنه دهسني بالسيارة.‬

310
00:21:49,200 --> 00:21:50,160
‫من يقول ذلك؟‬

311
00:21:53,640 --> 00:21:54,720
‫الشرطة.‬

312
00:21:55,320 --> 00:21:56,400
‫والأدلة.‬

313
00:21:57,640 --> 00:21:58,560
‫لكنني لا أصدّق ذلك.‬

314
00:22:00,040 --> 00:22:03,280
‫لهذا السبب أفكّر في الأمر طوال الوقت،‬
‫حتى أحاول فهم ما حدث.‬

315
00:22:03,800 --> 00:22:06,640
‫ماذا لو اكتشفت شيئًا غير متوقع؟‬

316
00:22:08,320 --> 00:22:09,240
‫إذًا...‬

317
00:22:09,960 --> 00:22:10,840
‫لا أعرف.‬

318
00:22:11,320 --> 00:22:14,480
‫يجب أن تكون مستعدًا لكل شيء في هذه الحياة،‬
‫بما في ذلك الحقيقة.‬

319
00:22:14,480 --> 00:22:16,160
‫وإلا، فمن الأفضل ألّا تعرف.‬

320
00:22:21,160 --> 00:22:23,280
‫إن اتضح أن الحقيقة ليست تلك التي أريدها...‬

321
00:22:25,400 --> 00:22:26,640
‫فلن أتحمّل.‬

322
00:22:27,120 --> 00:22:27,960
‫هذا صحيح.‬

323
00:22:29,000 --> 00:22:31,240
‫نصيحتي، التي لم تطلبها،‬

324
00:22:31,240 --> 00:22:34,600
‫أن تواصل المضي قدمًا‬
‫معتقدًا بأن ذلك الشابّ لم يفعل ذلك.‬

325
00:22:34,600 --> 00:22:36,240
‫كف عن البحث. اترك المسألة.‬

326
00:22:37,880 --> 00:22:41,720
‫بينما تنظر إلى الوراء سعيًا وراء أسئلة‬
‫على الأرجح لا تريد أجوبتها،‬

327
00:22:41,720 --> 00:22:44,840
‫تفوتك كل الأشياء الجميلة الموجودة أمامك.‬

328
00:22:46,880 --> 00:22:48,320
‫هذه الأشياء غير موجودة.‬

329
00:22:50,120 --> 00:22:51,480
‫ستراها. صدّقني.‬

330
00:22:51,960 --> 00:22:55,880
‫كلما أسرعت بمحو ظلال الماضي،‬
‫عجّلت برؤية تلك الأشياء الجميلة.‬

331
00:22:57,800 --> 00:23:02,160
‫وأنا مصرّة،‬
‫هناك حفل كامل ينتظرك في الخارج.‬

332
00:23:02,760 --> 00:23:03,840
‫بمعنى الكلمة.‬

333
00:23:22,040 --> 00:23:23,920
‫يجب أن أختفي.‬

334
00:23:25,520 --> 00:23:27,160
‫هذا ما تقولونه جميعًا.‬

335
00:23:29,120 --> 00:23:31,200
‫لذا، إلى أن نلتقي مرة أخرى...‬

336
00:23:33,600 --> 00:23:34,600
‫أحبك.‬

337
00:23:37,080 --> 00:23:38,560
‫أحبك حبًا جمًا يا "إيفان".‬

338
00:23:38,560 --> 00:23:40,480
‫أحبك حبًا جمًا يا "باتريك".‬

339
00:23:41,840 --> 00:23:43,360
{\an8}‫"حذف الرسالة، إلغاء، حذف"‬

340
00:23:43,360 --> 00:23:44,480
{\an8}‫"حذف"‬

341
00:23:46,840 --> 00:23:52,720
‫"عيد ميلاد سعيدًا"‬

342
00:24:06,480 --> 00:24:09,760
‫إنه حفلي، وأمي ليست هنا.‬
‫لا أعرف سبب وجود أمك.‬

343
00:24:10,440 --> 00:24:12,880
‫إنها ضيفتي. لا عليك.‬

344
00:24:12,880 --> 00:24:14,000
‫كلتاهما.‬

345
00:24:14,000 --> 00:24:15,680
‫إنهما تساعدانني كثيرًا.‬

346
00:24:16,160 --> 00:24:18,480
‫رائع يا رجل. هذا هو المهم.‬

347
00:24:18,480 --> 00:24:19,760
‫واعذرها على ما قالت.‬

348
00:24:19,760 --> 00:24:23,200
‫نحن متوتران بعض الشيء بسبب كثرة التنظيم.‬

349
00:24:23,200 --> 00:24:24,240
‫لا بأس.‬

350
00:24:24,760 --> 00:24:25,840
‫اتفقنا؟ نخبك.‬

351
00:24:27,400 --> 00:24:29,120
‫- عيد ميلاد سعيدًا!‬
‫- أتريدين شرابًا؟‬

352
00:24:30,760 --> 00:24:32,320
‫مرحبًا! نخبكما!‬

353
00:24:35,840 --> 00:24:36,760
‫هل نرقص؟‬

354
00:24:36,760 --> 00:24:37,680
‫لاحقًا.‬

355
00:24:37,680 --> 00:24:39,200
‫حسنًا، سأذهب للرقص.‬

356
00:24:41,240 --> 00:24:43,360
‫يا إلهي، يبدو سعيدًا جدًا!‬

357
00:24:43,360 --> 00:24:45,560
‫أظن أن وجودنا حوله مفيد له.‬

358
00:24:45,560 --> 00:24:48,440
‫رائع، إذًا يمكنك الرحيل.‬

359
00:24:48,440 --> 00:24:50,000
‫اسمعي...‬

360
00:24:50,000 --> 00:24:51,400
‫استرخي وابتسمي.‬

361
00:24:51,400 --> 00:24:54,240
‫أريد أن أراك ترقصين وأريد أن أراك تبتسمين.‬

362
00:24:54,240 --> 00:24:55,440
‫أتعلمين يا أمي؟‬

363
00:24:55,920 --> 00:24:58,440
‫لو كانت قد سنحت لك الفرصة،‬
‫لتخلّيت عني أيضًا.‬

364
00:24:58,440 --> 00:25:01,000
‫مهلًا، ما هذا الكلام؟‬

365
00:25:02,000 --> 00:25:03,080
‫حبيبتي،‬

366
00:25:03,080 --> 00:25:05,360
‫في حالة "إيفان"، تحطّم قلبي.‬

367
00:25:05,360 --> 00:25:06,920
‫ميلادك منحني فرصة ثانية.‬

368
00:25:07,520 --> 00:25:09,640
‫إذًا كنت بديلًا مؤقتًا، أليس كذلك؟‬

369
00:25:09,640 --> 00:25:12,600
‫شعرت بالذنب فأنجبتني كتعويض عمّا فعلت.‬

370
00:25:13,400 --> 00:25:16,400
‫لو كنت قد احتفظت به، لما أصبح لي وجود.‬
‫أنا أعرف ذلك يقينًا.‬

371
00:25:17,120 --> 00:25:18,240
‫انظري إليّ يا حبيبتي.‬

372
00:25:20,640 --> 00:25:24,560
‫أنت أهم ما أملك. هل تسمعينني؟ أهم شيء.‬

373
00:25:25,040 --> 00:25:26,880
‫أريد فقط أن أمنحك حياة أفضل.‬

374
00:25:26,880 --> 00:25:31,240
‫حسنًا إذًا. هل يمكننا أن نعود معًا‬
‫إلى المنزل الآن من فضلك؟‬

375
00:25:31,240 --> 00:25:33,160
‫إنني أحرز تقدمًا كبيرًا الليلة.‬

376
00:25:33,160 --> 00:25:35,400
‫عودي إلى المنزل إن أردت يا عزيزتي.‬

377
00:25:58,400 --> 00:26:00,600
‫ذكرت أشياء جميلة.‬

378
00:26:01,240 --> 00:26:02,440
‫هذا أحدها.‬

379
00:26:16,120 --> 00:26:16,960
‫مرحبًا.‬

380
00:26:18,200 --> 00:26:21,560
‫أعرف أنني يجب ألّا أقول هذا،‬
‫لكنك تبدين مذهلة.‬

381
00:26:25,160 --> 00:26:28,440
‫"ديداك"، لا تجعل الأمر أصعب‬
‫مما هو بالفعل، أرجوك.‬

382
00:26:28,440 --> 00:26:30,120
‫طلبت مساحة. احترمني من فضلك.‬

383
00:26:36,560 --> 00:26:37,880
‫ما الأمر؟ ألستما على وفاق؟‬

384
00:26:38,600 --> 00:26:42,880
‫ليست مسألة وفاق يا عزيزتي.‬
‫في الأساس، لسنا معًا.‬

385
00:26:43,600 --> 00:26:44,440
‫أعني...‬

386
00:26:45,200 --> 00:26:46,120
‫عزيزتي.‬

387
00:26:46,120 --> 00:26:47,320
‫يا رفاق!‬

388
00:26:47,320 --> 00:26:49,640
‫مرحبًا، كيف حالكم؟ سأقاطع الحفل.‬

389
00:26:49,640 --> 00:26:53,560
‫لكل المحملقين والنمّامين،‬
‫يمكنني تأكيد الخبر بنفسي.‬

390
00:26:53,560 --> 00:26:55,800
‫لم نعد أنا و"ديداك" معًا.‬

391
00:26:56,600 --> 00:26:59,640
‫والآن، إلى الموضوع المهم. عزيزتي...‬

392
00:27:02,520 --> 00:27:04,000
‫لنشرب نخب "سارة" يا أصدقائي!‬

393
00:27:28,320 --> 00:27:30,480
‫تبًا يا "إيزا"، لقد بالغت بعض الشيء.‬

394
00:27:30,480 --> 00:27:33,040
‫كان يجب أن يبدو الأمر واقعيًا.‬

395
00:27:33,760 --> 00:27:36,880
‫إن لم يعرف أحد بأننا معًا،‬
‫فلن يحاولوا التفريق بيننا.‬

396
00:27:37,520 --> 00:27:39,440
‫مهلًا، هل يمكنني أن أخبرك بشيء؟‬

397
00:27:40,440 --> 00:27:44,360
‫اليوم، حين تجادلنا، شعرت بأنني أخسرك.‬

398
00:27:47,040 --> 00:27:48,480
‫ألا تزال تتسمّع؟‬

399
00:27:48,480 --> 00:27:50,560
‫"لويس"، لقد رُفض الطلب!‬

400
00:27:50,560 --> 00:27:52,240
‫أجل يا "لوينا"، أعرف.‬

401
00:27:53,600 --> 00:27:54,520
‫هذا غير قانوني!‬

402
00:27:55,960 --> 00:27:57,120
‫بدأت أفكر، وتبيّنت...‬

403
00:27:57,840 --> 00:28:00,440
‫أننا نأخذ الأشخاص الأقرب إلينا‬
‫كأمور مسلّم بها.‬

404
00:28:01,760 --> 00:28:03,440
‫واليوم، شعرت بالخوف.‬

405
00:28:04,440 --> 00:28:06,400
‫لذا لن أدفعك بعيدًا عني.‬

406
00:28:07,320 --> 00:28:09,480
‫لكن علينا أن نتصنّع الغباء‬

407
00:28:09,480 --> 00:28:12,560
‫إلى أن نكتشف ما يحدث بين عائلتينا.‬

408
00:28:12,560 --> 00:28:14,600
‫بالتأكيد. أجل، هذا منطقي.‬

409
00:28:14,600 --> 00:28:15,680
‫- صحيح.‬
‫- أجل.‬

410
00:28:15,680 --> 00:28:17,000
‫إنه منطقي جدًا.‬

411
00:28:18,560 --> 00:28:20,000
‫سأفعل أي شيء من أجلك يا عزيزتي.‬

412
00:28:20,600 --> 00:28:22,840
‫"عزيزتي"؟ إنني أموت.‬

413
00:28:32,560 --> 00:28:33,760
‫ماذا يحدث؟‬

414
00:28:34,360 --> 00:28:35,560
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

415
00:28:38,880 --> 00:28:41,200
‫حسنًا. هذا يكفي اليوم.‬

416
00:29:07,840 --> 00:29:09,040
‫لا يمكنهم الدخول حاليًا،‬

417
00:29:09,840 --> 00:29:11,440
‫لكنهم هنا لإجبارنا على الرحيل.‬

418
00:29:17,360 --> 00:29:18,200
‫أوغاد!‬

419
00:29:18,200 --> 00:29:19,120
‫"لا لسيطرة الدولة"‬

420
00:29:19,120 --> 00:29:20,120
‫ما هذا؟‬

421
00:29:20,120 --> 00:29:23,480
‫- لا شيء إن لم أصب أحدًا.‬
‫- لم نذكر العنف.‬

422
00:29:23,480 --> 00:29:26,680
‫نحن ندافع عن الحي.‬
‫لا يمكننا الخروج إن لم يرحلوا.‬

423
00:29:26,680 --> 00:29:27,840
‫سأخرج من هنا.‬

424
00:29:37,800 --> 00:29:38,960
‫ابن العمّة!‬

425
00:29:39,560 --> 00:29:43,000
‫توخّ الحذر، اتفقنا؟‬
‫من الأفضل أن تخرج من الخلف.‬

426
00:29:45,000 --> 00:29:46,360
{\an8}‫"رسالة من (سونيا)"‬

427
00:29:46,360 --> 00:29:47,280
{\an8}‫"البطارية فارغة"‬

428
00:29:47,280 --> 00:29:48,200
{\an8}‫تبًا.‬

429
00:29:51,280 --> 00:29:52,520
{\an8}‫"شرطة"‬

430
00:29:54,120 --> 00:29:55,760
‫أوغاد!‬

431
00:30:03,160 --> 00:30:04,440
‫أيها الأوغاد!‬

432
00:30:18,880 --> 00:30:20,440
‫"لا لسيطرة الحكومة"‬

433
00:30:32,960 --> 00:30:34,240
‫لا للشرطة!‬

434
00:30:37,040 --> 00:30:38,640
‫تعالوا، بسرعة!‬

435
00:30:38,640 --> 00:30:39,800
‫هيا!‬

436
00:30:43,560 --> 00:30:46,560
‫خذي شيئًا. إن خرجنا،‬
‫يجب أن نرتدي ملابس مختلفة.‬

437
00:30:47,800 --> 00:30:49,720
‫ماذا لو آذينا أحدًا؟‬

438
00:30:49,720 --> 00:30:54,120
‫ما زلت أعتقد أن الدفاع عن أنفسنا بالعنف‬
‫هو تناقض.‬

439
00:30:54,120 --> 00:30:58,040
‫التناقضات ليست سيئة دائمًا.‬
‫لا يخلو منها سوى الأشخاص السلبيين.‬

440
00:30:58,720 --> 00:31:00,480
‫كنت أفكّر...‬

441
00:31:01,160 --> 00:31:02,720
‫في تناقض آخر.‬

442
00:31:03,680 --> 00:31:06,120
‫كيف تنتقد مدرسة "لاس إنسيناس"‬

443
00:31:06,800 --> 00:31:08,640
‫وتكون معجبًا بشخص مثل "كلوي"؟‬

444
00:31:12,760 --> 00:31:14,440
‫"كلوي" ليست كما ظننت.‬

445
00:31:15,600 --> 00:31:17,040
‫ولا مدرسة "لاس إنسيناس".‬

446
00:31:17,840 --> 00:31:19,480
‫- ليس تمامًا.‬
‫- حقًا؟‬

447
00:31:20,080 --> 00:31:20,920
‫لا.‬

448
00:31:21,960 --> 00:31:24,800
‫ظننت أنني لن أجد هناك سوى المادّية والتصنّع،‬

449
00:31:25,360 --> 00:31:27,040
‫وأنني لن أجد شخصًا مثلك.‬

450
00:31:30,960 --> 00:31:34,160
‫أنت الشخص الوحيد في تلك المدرسة‬
‫الذي يجرؤ على أن يكون صادقًا.‬

451
00:31:34,840 --> 00:31:39,120
‫حتى ابن عمّتي، رغم ما حدث،‬
‫يريد أن يكون مثل الجميع.‬

452
00:31:39,600 --> 00:31:41,440
‫كلنا نريد أن نشعر بالانتماء.‬

453
00:31:41,440 --> 00:31:42,360
‫إلا أنا.‬

454
00:31:42,960 --> 00:31:45,000
‫على الأقل، ليس حيث يأمرونني بذلك.‬

455
00:31:45,560 --> 00:31:46,840
‫ولا أنا.‬

456
00:31:47,600 --> 00:31:51,200
‫ومع ذلك، شعرت اليوم بالانتماء‬
‫للمرة الأولى منذ وقت طويل.‬

457
00:31:56,840 --> 00:31:58,000
‫ما الخطب؟‬

458
00:31:58,000 --> 00:32:00,080
‫وذلك الوشم؟ لم أره قبل ذلك.‬

459
00:32:00,600 --> 00:32:03,560
‫- إنه مجرد وشم.‬
‫- أعرف معناه.‬

460
00:32:06,680 --> 00:32:07,560
‫هيا بنا!‬

461
00:32:09,280 --> 00:32:13,920
‫لن يمرّوا!‬

462
00:32:14,600 --> 00:32:15,640
‫هيا!‬

463
00:32:16,200 --> 00:32:25,760
‫لن يمرّوا!‬

464
00:32:25,760 --> 00:32:27,200
‫تبًا. ليس من هنا.‬

465
00:32:40,320 --> 00:32:41,440
‫هيا!‬

466
00:33:38,120 --> 00:33:40,120
‫- لم أفعل شيئًا!‬
‫- حقًا؟‬

467
00:33:40,120 --> 00:33:42,040
‫اتركني، أرجوك! "إريك"!‬

468
00:33:43,360 --> 00:33:44,240
‫"إريك"!‬

469
00:34:19,880 --> 00:34:20,800
‫هل أنت بخير؟‬

470
00:34:22,160 --> 00:34:24,400
‫أجل. لم يراسلني "عمر".‬

471
00:34:24,400 --> 00:34:25,880
‫لماذا لم يأت؟‬

472
00:34:27,080 --> 00:34:29,720
‫لا أريد أن أفسد ليلتك يا "إيفان".‬

473
00:34:30,240 --> 00:34:31,840
‫لن تفسد أي شيء.‬

474
00:34:32,400 --> 00:34:35,040
‫إن أردت التحدّث، فأنا موجود.‬

475
00:34:36,320 --> 00:34:37,160
‫حسنًا.‬

476
00:34:39,040 --> 00:34:40,720
‫سيبوح كل منا للآخر بما يثقل كاهله‬

477
00:34:41,240 --> 00:34:42,680
‫بشرط واحد.‬

478
00:34:42,680 --> 00:34:43,680
‫ما هو؟‬

479
00:34:45,000 --> 00:34:46,440
‫يجب أن نواصل الرقص.‬

480
00:34:46,440 --> 00:34:47,600
‫لنرقص إذًا.‬

481
00:34:54,880 --> 00:34:58,480
‫أفهم أن "عمر" مصاب بصدمة لم يتجاوزها، لكن...‬

482
00:34:59,160 --> 00:35:02,600
‫يجب أن يفهم أن الالتحاق‬
‫بمدرسة "لاس إنسيناس" مهم بالنسبة إليّ.‬

483
00:35:09,240 --> 00:35:11,000
‫ما العيب في التغيير؟‬

484
00:35:11,560 --> 00:35:13,880
‫لماذا أرضى بحياة سيئة؟‬

485
00:35:18,440 --> 00:35:19,880
‫كان حذف رسالته صعبًا.‬

486
00:35:21,240 --> 00:35:23,160
‫لكن لا يمكنك أن تعيش في الماضي.‬

487
00:35:24,240 --> 00:35:25,160
‫بالضبط.‬

488
00:35:30,400 --> 00:35:31,680
‫هكذا هي الحياة.‬

489
00:35:32,240 --> 00:35:33,920
‫تتغيّر بين ليلة وضحاها.‬

490
00:35:34,400 --> 00:35:35,360
‫تأمّل حالي.‬

491
00:35:35,960 --> 00:35:38,440
‫كل ما يمكنك فعله‬
‫هو مواصلة النظر إلى الأمام.‬

492
00:35:41,320 --> 00:35:43,080
‫والاستمتاع باللحظات أيضًا.‬

493
00:35:44,040 --> 00:35:44,880
‫مثل هذه اللحظة.‬

494
00:36:08,480 --> 00:36:13,560
‫"وسم: مجوهرات مبهرجة، (ساراؤول. غولز)"‬

495
00:36:51,280 --> 00:36:54,360
‫سأخرج لأتصل بـ"نيكو".‬
‫إرسال الهاتف ضعيف هنا.‬

496
00:36:54,360 --> 00:36:56,600
‫إن رأيته، اطلبي منه أن ينتظرني.‬

497
00:36:56,600 --> 00:36:59,440
‫عزيزتي، ألا ترين أنه لا يجيب لسبب؟‬

498
00:37:00,040 --> 00:37:02,600
‫ليس مهمًا ما يقوله‬
‫ولا الفرص التي تمنحينه إياها.‬

499
00:37:03,160 --> 00:37:05,560
‫لو أنك لست أولوية شخص ما، فلن تكوني أبدًا.‬

500
00:37:05,560 --> 00:37:07,720
‫سيسيئ معاملتك مرارًا وتكرارًا،‬

501
00:37:07,720 --> 00:37:10,120
‫وستقولين لنفسك، "يومًا ما سيعرف قيمتي."‬

502
00:37:10,840 --> 00:37:11,840
‫لكنه لن يفعل.‬

503
00:37:11,840 --> 00:37:13,520
‫وكأنك غير مرئية.‬

504
00:37:15,920 --> 00:37:18,400
‫يجب أن تضاجعي شخصًا آخر حتى تنسيه.‬

505
00:37:19,400 --> 00:37:20,720
‫هذا أسلوبك، أليس كذلك؟‬

506
00:37:21,240 --> 00:37:23,480
‫تهربين من المتاعب بممارسة الجنس.‬

507
00:37:24,160 --> 00:37:27,680
‫الأمر لا يتعلق بممارسة الجنس يا "كلوي".‬
‫المهم هو تكوين روابط حقيقية.‬

508
00:37:28,320 --> 00:37:30,560
‫الحميمية والعاطفة، أهي مألوفة؟‬

509
00:37:31,160 --> 00:37:33,880
‫لا أظن. أنت تعضّين يدي‬
‫حين أمدّها إليك بتلك المشاعر.‬

510
00:37:33,880 --> 00:37:36,760
‫- ربما لا أريدها.‬
‫- وربما أنت خائفة.‬

511
00:37:37,360 --> 00:37:41,200
‫أنت لا تسمحين لأحد بأن يرى ما بداخلك‬
‫خشية أن يكتشف أنك لست جوفاء كما تبدين،‬

512
00:37:41,200 --> 00:37:43,440
‫وإلا فستُضطرّين إلى التصرّف وفقًا لمشاعرك.‬

513
00:37:44,200 --> 00:37:47,720
‫أنا لا أقول هذا لأجرح مشاعرك.‬
‫بل أحاول إيقاظك.‬

514
00:38:02,760 --> 00:38:07,080
‫مرحبًا! هل أنت آت إلى الحفل؟‬
‫أليس هذا مخالفًا للبروتوكول؟‬

515
00:38:08,520 --> 00:38:10,160
‫"جويل" في الأعلى، أليس كذلك؟‬

516
00:38:12,280 --> 00:38:13,560
‫بلى، لماذا؟ ما الخطب؟‬

517
00:38:24,080 --> 00:38:25,440
‫كانا يرقصان فحسب.‬

518
00:38:26,120 --> 00:38:27,120
‫هذه الصورة مضلّلة.‬

519
00:38:32,600 --> 00:38:33,440
‫حقًا؟‬

520
00:38:35,600 --> 00:38:36,920
‫بدأت أفقد عقلي.‬

521
00:38:38,000 --> 00:38:41,120
‫لماذا أفعل هذا؟ يجب أن أثق به.‬

522
00:38:42,800 --> 00:38:45,200
‫لنذهب في نزهة حتى تستنشق بعض الهواء النقي.‬

523
00:38:53,480 --> 00:38:54,920
‫"عيد ميلاد"‬

524
00:38:59,880 --> 00:39:01,200
‫مرحبًا، هل رأيت "سونيا"؟‬

525
00:39:01,200 --> 00:39:04,960
‫لقد غادرت للتوّ يا عزيزي. لقد سئمت انتظارك.‬

526
00:39:07,280 --> 00:39:10,160
‫تعال معي.‬
‫اسمي واسمك مكتوبان على هذه الزجاجة.‬

527
00:39:25,120 --> 00:39:28,680
‫أيمكنني استعارة هاتفك؟ فرغت بطارية هاتفي،‬
‫وأحتاج إلى الاتصال بـ"سونيا".‬

528
00:39:28,680 --> 00:39:32,280
‫عزيزي، لقد آذيت "سونيا" بما يكفي بالفعل.‬
‫أعطني إياه.‬

529
00:39:33,240 --> 00:39:35,320
‫يجب أن تتركها وشأنها.‬

530
00:39:35,320 --> 00:39:38,040
‫اشرب ودع غيرك يعيش. فلتثق بي.‬

531
00:39:42,280 --> 00:39:45,880
‫- مهلًا، ابن خالي و"سونيا"...‬
‫- ماذا عنهما؟‬

532
00:39:46,400 --> 00:39:49,320
‫- لا شيء، لكنك معجبة به، صحيح؟‬
‫- أعني...‬

533
00:39:49,320 --> 00:39:50,880
‫لنر إن كنت قد فهمتك.‬

534
00:39:50,880 --> 00:39:53,800
‫هل تحاول إقناعي بابن خالك‬
‫بينما أخلع ملابسك؟‬

535
00:39:53,800 --> 00:39:57,960
‫بالطبع لا. بل أقول فقط‬
‫إنه من الطبيعي أن تُعجبي به، لأنه رائع وهو...‬

536
00:39:57,960 --> 00:40:00,240
‫- أجل، إنه رائع.‬
‫- لديه كل شيء.‬

537
00:40:00,240 --> 00:40:01,400
‫لنر.‬

538
00:40:01,880 --> 00:40:05,880
‫مضاجعة ابن خالك رائعة،‬
‫لكنني واثقة بأنك أفضل.‬

539
00:40:13,680 --> 00:40:15,600
‫لحظة واحدة. دعيني أشرح لك. حين أضاجع...‬

540
00:40:15,600 --> 00:40:18,760
‫ماذا تريد أن تشرح؟ اصمت وضاجعني.‬

541
00:41:16,080 --> 00:41:17,280
‫يفوق الأمر احتمالي.‬

542
00:41:18,360 --> 00:41:20,480
‫ليس "جويل" فحسب، بل التطبيق أيضًا.‬

543
00:41:21,720 --> 00:41:24,200
‫بصراحة، لست متأكدًا من أنني الشخص المناسب.‬

544
00:41:24,200 --> 00:41:28,000
‫- بلى، إنه أنت. فأنت تهتم لأمر الآخرين.‬
‫- ماذا لو لم أكن على قدر المسؤولية؟‬

545
00:41:28,000 --> 00:41:30,280
‫ماذا لو قصّرت وأصاب أحدهم مكروه؟‬

546
00:41:30,280 --> 00:41:32,280
‫لا يمكنك السيطرة على كل شيء يا "عمر".‬

547
00:41:32,840 --> 00:41:34,160
‫كل شخص مسؤول عن حياته.‬

548
00:41:41,160 --> 00:41:42,240
‫لا تخبري أحدًا بهذا.‬

549
00:41:44,320 --> 00:41:46,960
‫إن كان عرضك تقديم المساعدة لا يزال قائمًا،‬

550
00:41:46,960 --> 00:41:49,360
‫فإنني أودّ أن أعرف من يبعث بهذه الرسائل.‬

551
00:41:49,360 --> 00:41:51,920
‫"أريد فقط أن ألّا أكون شخصًا غير مرئي."‬

552
00:41:51,920 --> 00:41:53,400
‫ألديك فكرة من يمكن أن يكون؟‬

553
00:41:54,480 --> 00:41:56,360
‫سيسيئ معاملتك مرارًا وتكرارًا،‬

554
00:41:56,360 --> 00:41:58,560
‫وستقولين لنفسك، "يومًا ما سيعرف قيمتي."‬

555
00:41:59,320 --> 00:42:01,960
‫لكنه لن يفعل. وكأنك غير مرئية.‬

556
00:42:03,800 --> 00:42:04,760
‫أظن ذلك.‬

557
00:42:17,560 --> 00:42:18,720
‫إلى اللقاء أيها الوسيم.‬

558
00:42:18,720 --> 00:42:21,200
‫يجب أن أذهب إلى العمل.‬

559
00:42:34,120 --> 00:42:36,360
‫مرحبًا، هل رأيت ابن عمّتي؟‬

560
00:42:37,440 --> 00:42:39,080
‫لا، لم أره.‬

561
00:43:02,480 --> 00:43:03,320
‫"نيكو"!‬

562
00:43:15,640 --> 00:43:17,080
‫لقد اعتُقلت "روسيو".‬

563
00:43:18,040 --> 00:43:18,960
‫ماذا؟‬

564
00:43:18,960 --> 00:43:20,200
‫لم أستطع فعل شيء.‬

565
00:43:20,800 --> 00:43:22,280
‫فتركتها وحدها؟‬

566
00:43:22,280 --> 00:43:24,680
‫ماذا كان بوسعي أن أفعل؟‬
‫أسمح لهم باعتقالي أيضًا؟‬

567
00:43:24,680 --> 00:43:27,840
‫كل ما أردتك أن تفعله‬
‫هو ألّا توقع بنفسك في المتاعب!‬

568
00:43:27,840 --> 00:43:30,040
‫ولا أنا ولا أصدقائي.‬
‫هل كان ذلك مطلبًا صعبًا؟‬

569
00:43:35,000 --> 00:43:35,840
‫وماذا عنك؟‬

570
00:43:36,440 --> 00:43:38,680
‫ماذا كنت تفعل أنت حين اعتُقلت "روسيو"؟‬

571
00:43:51,080 --> 00:43:52,440
‫ظننت أنك غادرت.‬

572
00:43:52,960 --> 00:43:54,680
‫أردت أن أعتذر عمّا قلت.‬

573
00:43:55,280 --> 00:43:56,120
‫"كلوي"!‬

574
00:43:58,920 --> 00:44:02,960
‫لم أفعل ذلك لأجرح مشاعرك. بل أحاول إيقاظك.‬

575
00:44:02,960 --> 00:44:04,560
‫انسي أمره. فأنت لا تهمينه.‬

576
00:44:06,760 --> 00:44:10,720
‫ظننت أنك بحاجة إلى مساعدة،‬
‫لكنني أرى أنك مجرد ساقطة من الدرجة الأولى.‬

577
00:44:55,000 --> 00:44:58,160
{\an8}‫"قائمة أغنيات لـ(كلوي) من إعداد (إريك)"‬

578
00:45:37,440 --> 00:45:38,400
‫تبًا!‬

579
00:45:59,760 --> 00:46:01,640
‫لا أحب أن نتجادل.‬

580
00:46:15,880 --> 00:46:17,000
‫أحبك.‬

581
00:46:18,480 --> 00:46:19,840
‫مهما يحدث.‬

582
00:46:22,600 --> 00:46:23,760
‫أنا أيضًا أحبك.‬

583
00:46:26,880 --> 00:46:28,600
‫أخشى أن أخسرك.‬

584
00:47:36,720 --> 00:47:39,320
{\an8}‫"أُضفت إلى مجموعة‬
‫مدرسة (لاس إنسيناس) للدفاع عن النفس"‬

585
00:47:43,800 --> 00:47:47,720
‫"(جيسيكا): الصفوف تبدأ غدًا"‬

586
00:47:48,200 --> 00:47:52,040
‫شكرًا جزيلًا‬
‫على قضاء هذه الأمسية المميزة معنا.‬

587
00:47:52,560 --> 00:47:55,400
‫لكن لا يوجد حفل عيد ميلاد‬
‫من دون هدية، صحيح؟‬

588
00:48:00,080 --> 00:48:02,520
‫رأيتم الكثير من الحلي المبهرجة الليلة،‬

589
00:48:02,520 --> 00:48:05,000
‫لكن هنا تأتي اللحظة الأكثر بريقًا.‬

590
00:48:10,320 --> 00:48:12,720
‫بعد كل ما مررنا به،‬

591
00:48:13,320 --> 00:48:15,000
‫لا يستطيع شيء أن يفرّق بيننا.‬

592
00:48:23,720 --> 00:48:25,080
‫واحد، اثنان!‬

593
00:48:26,280 --> 00:48:27,680
‫واحد، اثنان!‬

594
00:48:29,040 --> 00:48:30,560
‫واحد، اثنان!‬

595
00:48:31,400 --> 00:48:32,920
‫واحد، اثنان!‬

596
00:48:34,120 --> 00:48:35,480
‫واحد، اثنان!‬

597
00:48:35,480 --> 00:48:36,680
‫"منطقة الرياضة"‬

598
00:48:36,680 --> 00:48:38,560
‫واحد، اثنان!‬

599
00:48:39,440 --> 00:48:40,760
‫واحد، اثنان!‬

600
00:48:43,160 --> 00:48:44,040
‫"سارة"،‬

601
00:48:45,000 --> 00:48:46,280
‫هل تقبلين الزواج بي؟‬

602
00:48:50,920 --> 00:48:52,960
‫إذًا هذه خياراتك.‬

603
00:48:52,960 --> 00:48:57,720
‫ابقي معه وصلّي لربّك‬
‫أن يسير كل شيء على ما يُرام،‬

604
00:48:59,400 --> 00:49:00,960
‫أو تعلّمي الدفاع عن النفس‬

605
00:49:01,800 --> 00:49:03,160
‫تحسّبًا لوقوع الأسوأ.‬

606
00:51:07,320 --> 00:51:10,280
‫ترجمة "مي بدر"‬

