﻿1
00:00:11,967 --> 00:00:14,218
‫أمتعة! هل أكتشف رحلة من نوع ما؟

2
00:00:14,404 --> 00:00:17,196
‫- لا شيء يفوتك يا رجل
‫- سنذهب لتمضية عطلة الأسبوع

3
00:00:17,321 --> 00:00:20,863
‫كان كل شيء جنونياً منذ انتقالنا إلى هنا
‫لكننا حظينا أخيراً بلحظة لنتنفس

4
00:00:20,946 --> 00:00:24,279
‫لذا سأذهب إلى (أوهايو)
‫لأرى إن كانت أمي الميتة شبحاً

5
00:00:24,863 --> 00:00:28,237
‫- ليست بالضبط عطلة الربيع في (إيبيزا)
‫- كيف ماتت؟ إن لم تمانعي سؤالي؟

6
00:00:28,362 --> 00:00:32,737
‫رد فعل تحسسي، كانت في مطعم ولم تلاحظ
‫أن الطبق الذي طلبته يحتوي على الروبيان

7
00:00:33,405 --> 00:00:37,196
‫كانت لدي حساسية شديدة تجاه المحار
‫لهذا حملت دوماً قلم حقنة الأدرينالين

8
00:00:37,320 --> 00:00:41,155
‫- بالطبع، هذه لا تحميك ضد كل شيء
‫- نحن آسفون بشأن أمك يا (سام)

9
00:00:41,363 --> 00:00:44,572
‫شكراً، حصل ذلك قبل 6 سنوات
‫بصراحة، أنا متحمسة

10
00:00:44,905 --> 00:00:48,487
‫لم تتسن لي فرصة وداعها
‫والآن قد تتسنى لي رؤيتها لذا هذا مذهل

11
00:00:48,612 --> 00:00:52,404
‫حسناً، لكن تذكري أن تحافظي على دهائك
‫بين هؤلاء المحدقين

12
00:00:52,530 --> 00:00:55,821
‫(روثرفورد ب. هايز) كان من (أوهايو)
‫لذا، تفهمين الأمر

13
00:00:56,071 --> 00:00:59,987
‫- حسناً، يجب أن أوضّب حقيبتي
‫- وللتذكير يا (سام)، قد لا تكون أمك هناك

14
00:01:00,112 --> 00:01:03,864
‫ليست كل روح محظوظة كفاية
‫ليتم حبسها في مطهر لا متناهٍ

15
00:01:03,945 --> 00:01:07,447
‫- أعلم، لكن يجب أن أتحقق وحسب، صحيح؟
‫- حسناً، نحن هنا جميعاً لدعمك

16
00:01:07,571 --> 00:01:11,446
‫- شكراً
‫- ولتذكيرك أيضاً بترك التلفاز شغالاً في غيابك

17
00:01:12,821 --> 00:01:14,945
‫ربما تدوّني مسألة ترك التلفاز قيد التشغيل؟

18
00:01:15,696 --> 00:01:16,821
‫(سام)؟

19
00:01:25,529 --> 00:01:27,945
‫- هل يمكنني طلب نصيحتك بشيء قبل رحيلك؟
‫- بالطبع

20
00:01:28,238 --> 00:01:30,571
‫- (بيت) دخل تواً
‫- مرحباً، كيف الحال يا شاب السهم؟

21
00:01:30,697 --> 00:01:33,779
‫إذاً يمكنك أن تري ربما
‫أنني معجب بـ(ألبيرتا)، صحيح؟

22
00:01:34,113 --> 00:01:36,654
‫- أعتقد أنني أريد قول شيء لها
‫- يا للعجب

23
00:01:37,028 --> 00:01:41,238
‫- (بيت) معجب بـ(ألبيرتا) ويريد أن يخبرها
‫- حسناً، إذاً سنطلع (جاي) بهذا

24
00:01:41,362 --> 00:01:44,447
‫مهلاً، ألم يعرفها منذ عقود؟
‫لمَ يقوم بالخطوة الآن؟

25
00:01:44,571 --> 00:01:47,362
‫حسناً، أنا شاب وفيّ
‫وكانت لا تزال زوجتي حية

26
00:01:47,488 --> 00:01:51,447
‫لكن من ثم طلبت منها أن تأتي لزيارة المنزل
‫واكتشفت أنها خائنة قذرة وكاذبة

27
00:01:51,612 --> 00:01:55,696
‫- لذا، بالمختصر، أنا جاهز للمضي قدماً
‫- إنه جاهز للمضي قدماً وحسب

28
00:01:55,822 --> 00:02:00,404
‫رائع، اسمعي، عليّ أن أنزل هذه لكن أرجوك
‫أخبريني بالمستجدات في السيارة، اتفقنا؟

29
00:02:00,530 --> 00:02:03,572
‫لأنني أحب هذه الأشياء نوعاً ما
‫هذا أشبه بمشاهدة مسلسل (فريندز)

30
00:02:03,696 --> 00:02:07,654
‫إلا أنه لا يمكنك رؤية (فريندز) أو سماعه
‫ولديك شخص واحد فقط ليخبرك بما يحصل

31
00:02:08,864 --> 00:02:13,946
‫- إذاً ما... ما رأيك؟
‫- أحب أنك لجأت إليّ لكنني على وشك الرحيل الآن

32
00:02:14,070 --> 00:02:17,612
‫- قولي لي ما أفعل وحسب، هل عليّ قول شيء؟
‫- (بيت)، أنت شاب لطيف

33
00:02:17,738 --> 00:02:21,612
‫لكنني لم أسمعها تتحدث إلا عن مواعدة المهرّبين
‫أو رؤساء العصابات

34
00:02:21,737 --> 00:02:25,612
‫لا تعتقدين أنني شاب شقي؟
‫انتزعت الملصق عن سجادة ذات مرة

35
00:02:25,737 --> 00:02:29,945
‫- هذه جناية فيدرالية يا عزيزتي
‫- أكره أن أراك تتأذى وحسب

36
00:02:30,070 --> 00:02:32,779
‫وإن ساءت الأمور لأي سبب كان

37
00:02:33,279 --> 00:02:34,987
‫- قد يكون الوضع غريباً
‫- صحيح

38
00:02:35,321 --> 00:02:40,070
‫- للجميع، للأبدية
‫- بالطبع، أجل، يبدو أنك تشددين على ذلك الآن

39
00:02:45,155 --> 00:02:47,945
‫- مهلاً، التلفاز يا (سام)، تذكير أخير؟
‫- أجل

40
00:02:48,944 --> 00:02:51,946
‫لا أصدّق أن (بيت) سيخبر (ألبيرتا)
‫بأنه معجب بها

41
00:02:52,654 --> 00:02:56,028
‫- ماذا الآن؟
‫- أنا في صفّ شاب السهم

42
00:02:56,864 --> 00:02:59,612
‫أرجوك لا تقل شيئاً
‫أعتقد أنني أقنعته بالعدول عن ذلك بأي حال

43
00:02:59,737 --> 00:03:02,571
‫- لكن ماذا إن أردت قول شيء حقاً؟
‫- أرجوك، لا تفعل!

44
00:03:03,113 --> 00:03:04,362
‫هيا بنا يا عزيزتي

45
00:03:07,280 --> 00:03:08,572
‫بجدية يا (ساس)

46
00:03:09,446 --> 00:03:11,696
‫أعدك بأنني سأحاول عدم قول شيء!

47
00:03:12,070 --> 00:03:14,071
‫لكن هذه لقمة لذيذة!

48
00:03:20,446 --> 00:03:24,655
‫- هل أنت جاهزة؟ كيف تشعرين؟
‫- متوترة، لم أرها منذ 6 سنوات

49
00:03:24,863 --> 00:03:27,944
‫أعلم أن هذا يبدو غبياً لكنني...
‫أريدها أن تكون فخورة بي

50
00:03:28,029 --> 00:03:30,279
‫- هذا لا يبدو غبياً على الإطلاق
‫- حسناً، بالطبع لا تعتقد ذلك

51
00:03:30,404 --> 00:03:34,320
‫- ما زلت تتصل بأمك عندما تنهي كلمات متقاطعة
‫- كانت لعبة السبت وفعلتها بقلم حبر

52
00:03:34,446 --> 00:03:39,363
‫لكن آخر مرة رأيت أمي كانت عندما عدت إلى المنزل
‫لعيد الشكر وخضنا شجاراً كبيراً

53
00:03:39,487 --> 00:03:42,112
‫لأنها قالت لي إنه عليّ التخلي عن الصحافة
‫والالتحاق بجامعة الحقوق

54
00:03:42,238 --> 00:03:45,362
‫- أجل، لكن ماذا فعلت؟ التزمت بذلك
‫- أنا أبلي حسناً

55
00:03:45,487 --> 00:03:48,112
‫لكن ليس وكأنني أكتب للـ(نيويورك تايمز)
‫أو ما شابه

56
00:03:48,237 --> 00:03:51,113
‫عزيزتي، أنت تقومين بعمل رائع
‫وليست الكتابة وحسب

57
00:03:51,280 --> 00:03:54,404
‫تزوجت من رجل رائع
‫إننا ننشئ هذا النزل

58
00:03:54,529 --> 00:03:59,654
‫وعلى الأرجح أنك الشخص الوحيد على الكوكب
‫الذي يمكنه رؤية الأشباح

59
00:03:59,904 --> 00:04:01,488
‫أنت بطلة خارقة عملياً

60
00:04:02,404 --> 00:04:07,237
‫- أعتقد أنني بطلة خارقة نوعاً ما، صحيح؟
‫- وهذا يعني أنني أقيم علاقة مع بطلة خارقة

61
00:04:07,363 --> 00:04:11,237
‫- وكما تعلمين، هذا حلم كبير لديّ
‫- سلك هذا منعطفاً غريباً جداً

62
00:04:11,362 --> 00:04:13,487
‫أجل، لست مخطئة لكنه ما زال مثيراً

63
00:04:15,028 --> 00:04:18,987
‫أيتها القوات، لدينا وضع، يبدو أن (سامانتا)
‫تذكرت أن تترك التلفاز قيد التشغيل

64
00:04:19,112 --> 00:04:22,945
‫لكن بتحوّل قاسٍ للقدر، انطفأ بنفسه

65
00:04:23,863 --> 00:04:25,113
‫وضعية السبات

66
00:04:26,195 --> 00:04:29,446
‫- آسف، ماذا؟
‫- إن لم يضغط أحد على الأزرار لـ6 ساعات

67
00:04:29,945 --> 00:04:32,864
‫- يدخل التلفاز بحالة سبات
‫- ألا يمكنك أن تشغله يا (تريفور)؟

68
00:04:32,945 --> 00:04:36,028
‫خبأ (جاي) جهاز التحكم عن بعد
‫أعني، يمكنني الضغط على زر

69
00:04:36,195 --> 00:04:39,944
‫لكن مقبضاً ودرجاً؟
‫أنا... أنا بشري وحسب أو أياً كان هذا

70
00:04:40,029 --> 00:04:43,655
‫حسناً، إذاً ماذا يُفترض بنا أن نفعل للتسلية؟
‫ستكون غائبة لأيام!

71
00:04:43,779 --> 00:04:47,362
‫أيها الشباب، أيها الشباب، بحقكم!
‫قبل (جاي) و(سام)، كنا نرفّه عن أنفسنا

72
00:04:47,487 --> 00:04:50,944
‫أتذكرون؟ نادي الطعام، نادي الأفلام
‫كنا نتحدث لساعات

73
00:04:51,028 --> 00:04:52,696
‫من يريد سماعي أصف كريات اللحم؟

74
00:04:52,821 --> 00:04:56,821
‫- الآن، معلومة ممتعة، هذا طعام وفيلم
‫- هذا جحيم، أنا في الجحيم

75
00:04:56,944 --> 00:05:01,696
‫الفيلم من بطولة (بيل موري) كمستشار ذكي
‫محب للمرح في معسكر صيفي

76
00:05:01,821 --> 00:05:04,696
‫والطعام، حسناً، تعرفون ما هو الطعام
‫لا يحتاج إلى الشرح

77
00:05:04,822 --> 00:05:08,405
‫- لكن لدينا الوقت لذا سأشرحه
‫- يخطط (بيت) لإخبار (ألبيرتا) بأنها تروق له

78
00:05:08,529 --> 00:05:10,113
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

79
00:05:10,237 --> 00:05:13,321
‫آسف يا (بيت)، لكنني سمعت (جاي) عرضياً
‫ولم أشأ قول شيء

80
00:05:13,446 --> 00:05:16,404
‫من ثم انطفأ التلفاز
‫وبعدها أجبرتني بخطبة كريات اللحم

81
00:05:16,737 --> 00:05:19,154
‫ربما يجب أن نتحدث بهذا
‫في الغرفة الأخرى يا (بيت)

82
00:05:19,446 --> 00:05:23,945
‫لكن إن كان خبراً جيداً لـ(بيت)
‫ربما يجب أن نكون جميعنا جزءاً منه

83
00:05:24,071 --> 00:05:25,279
‫للاحتفال معاً

84
00:05:28,112 --> 00:05:29,446
‫أجل، ربما الغرفة الأخرى

85
00:05:30,944 --> 00:05:33,945
‫- ربما سمعت (جاي) بشكل خطأ يا (ساس)
‫- أعني، لا أعتقد ذلك

86
00:05:34,113 --> 00:05:36,738
‫أو ربما (جاي) كان مرتبكاً بعض الشيء
‫تعلمون كيف نقول شيئاً لـ(سام)

87
00:05:36,863 --> 00:05:40,945
‫- تكرره لـ(جاي) وهي لعبة الهاتف
‫- حسناً، ماذا قلت لـ(سام)؟

88
00:05:41,070 --> 00:05:46,572
‫حسناً قلت لها إنني أكنّ المشاعر لإحداهنّ
‫لكن هذه المرأة كانت...

89
00:05:46,779 --> 00:05:48,571
‫حبيبتي

90
00:05:50,779 --> 00:05:53,904
‫- حبيبة؟ ماذا؟ لديك حبيبة؟
‫- هل يقيم أحدكم علاقة مع (بيت)؟

91
00:05:54,154 --> 00:05:56,070
‫- لا أعتقد ذلك
‫- قطعاً لا!

92
00:05:56,195 --> 00:05:58,113
‫حسناً، في الواقع، أنا لا...
‫لا أعتقد أنكم تعرفونها أيها الشباب

93
00:05:58,237 --> 00:06:01,362
‫- كيف لا نعرفها؟
‫- لأنها...

94
00:06:01,779 --> 00:06:04,654
‫- تعيش في الطابق السفلي
‫- في حفرة الكوليرا؟

95
00:06:05,280 --> 00:06:09,863
‫- أجل، حفرة الكوليرا
‫- حسناً، أنا شخصياً أود مقابلتها

96
00:06:10,404 --> 00:06:14,987
‫حسناً، سأذهب للتحدث معها بهذا الشأن الآن
‫في الطابق السفلي حيث تعيش بالتأكيد

97
00:06:16,487 --> 00:06:19,404
‫ها أنا ذاهب، سأعود مع حبيبتي!

98
00:06:20,405 --> 00:06:21,404
‫يا للهول!

99
00:06:22,446 --> 00:06:23,737
‫"(موهيتاون)"

100
00:06:23,904 --> 00:06:27,112
‫حسناً، الـ(موهيتو) كوبي
‫قائمة الطعام هذه مكسيكية

101
00:06:27,237 --> 00:06:31,154
‫والـ(تشيز برغر) على الجدار يعزف القيثارة
‫وهي بالتأكيد من (هاواي)

102
00:06:31,279 --> 00:06:34,279
‫- هذا المكان يضم كل البلدان
‫- أهلاً بكما في (موهيتاون)

103
00:06:34,404 --> 00:06:37,612
‫- أنا (دينيس)، غداء لشخصين؟
‫- أجل، شكراً

104
00:06:38,195 --> 00:06:39,737
‫- ما زلت لا أراها
‫- من؟

105
00:06:40,320 --> 00:06:43,237
‫- أمي، إنها تقابلنا هنا
‫- إذاً ثلاثة على الغداء

106
00:06:43,362 --> 00:06:46,362
‫- لا، لا، لأنها على الأرجح لن تأكل معنا
‫- آسف، أنا مرتبك

107
00:06:48,529 --> 00:06:50,071
‫يا للهول! (سامانتا)؟

108
00:06:50,863 --> 00:06:52,320
‫- أمي؟
‫- أمي؟

109
00:06:52,654 --> 00:06:54,904
‫- يمكنك رؤيتي؟
‫- يا للهول!

110
00:06:55,112 --> 00:06:57,237
‫- يا للهول!
‫- يا للهول!

111
00:06:58,696 --> 00:07:03,821
‫تحب المطاعم ذات الطابع الكوبي
‫المكسيكي ومن (هاواي)، يصعب إيجادها

112
00:07:09,654 --> 00:07:12,446
‫تعالي، "انضمي إلينا في (موهيتاون)"
‫قال زميلي في العمل

113
00:07:12,572 --> 00:07:14,863
‫"لن يقتلك غداء واحد"، حقاً؟

114
00:07:14,945 --> 00:07:17,446
‫حسناً، هل هناك على الأقل أشباح آخرون
‫لتتحدثي معهم؟

115
00:07:17,904 --> 00:07:20,320
‫أتعلمين؟ البعض، هناك (ساندرا)

116
00:07:21,237 --> 00:07:24,571
‫- ما هو إعصار الجبنة؟
‫- إنه ما تسبب بانفجار قلبي

117
00:07:24,821 --> 00:07:28,362
‫- قد يكون عليّ طلب هذا
‫- وبالطبع هناك (بيغي سو)

118
00:07:28,487 --> 00:07:31,571
‫كانت نادلة سيارات عندما كان هذا المطعم
‫يقدم العشاء في السيارة في الخمسينيات

119
00:07:31,821 --> 00:07:34,612
‫حذاء الدحرجة وزيل الزعانف
‫ليسا مزيجاً رائعاً

120
00:07:35,404 --> 00:07:40,571
‫إذاً كيف حصل هذا؟ قلت إن أحد الأشباح
‫من القصر دفعك عن السلالم؟

121
00:07:40,696 --> 00:07:46,028
‫لا، لا، لديه قوة حيث يمكنه لمس الأشياء
‫وأوقع مزهرية وتعثرت

122
00:07:46,154 --> 00:07:47,945
‫- كانت مجرّد حادثة
‫- لا يرتدي سروالاً

123
00:07:48,070 --> 00:07:51,944
‫- يمكنه لمس الأشياء؟ قوتي الشبحية مريعة!
‫- ما قوتك الشبحية؟

124
00:07:52,028 --> 00:07:53,696
‫يمكنني أن أتجشأ نفساً بالروبيان

125
00:07:58,446 --> 00:08:01,112
‫- ما كان ذلك؟
‫- أمي الراحلة

126
00:08:01,487 --> 00:08:07,028
‫حسناً، إذاً تبنيان النزل
‫أعتقد أن مسألة الصحافة لم تكن ناجحة

127
00:08:07,237 --> 00:08:11,987
‫لا، بل نجحت لكنني... لكنني أعمل على النزل أيضاً
‫بالإضافة إلى الصحافة

128
00:08:12,195 --> 00:08:16,863
‫تم نشر مقال كبير لـ(سام)
‫في (أولستر كاونتي ريفيو)

129
00:08:17,279 --> 00:08:21,362
‫- هذا لطيف، إذاً هل أنت موظفة هناك؟
‫- لا، أعمل كمستقلة

130
00:08:23,654 --> 00:08:29,612
‫أجل، لكن قرأه هذا الشاب الذي يعمل
‫في (نيويورك تايمز) وطلب مني أن أعمل هناك

131
00:08:29,904 --> 00:08:33,195
‫- ماذا؟
‫- أجل! إذاً، هذه ابنتك!

132
00:08:33,404 --> 00:08:37,028
‫- بدوام كامل في صحيفة مهمة
‫- هذا مذهل!

133
00:08:37,529 --> 00:08:43,237
‫أعني، كاتبة موظفة في (نيويورك تايمز)
‫أعتقد أنه عليك أن تتخلي عن النزل إذاً

134
00:08:43,654 --> 00:08:46,904
‫لا، ما زال بوسعي أن أعمل عن بعد
‫أرسل المقالات

135
00:08:47,028 --> 00:08:51,195
‫مهلاً، لكن لن تصبحي محررة أبداً
‫إن أرسلت المقالات وحسب

136
00:08:51,362 --> 00:08:54,612
‫- ها نحن ذا
‫- لا، أنا أقول وحسب إنك هناك تكوّنين العلاقات

137
00:08:54,737 --> 00:08:57,279
‫- صحيح؟
‫- حتى أكاذيبي ليست جيدة كفاية لك

138
00:08:57,863 --> 00:08:59,987
‫- أكاذيبك؟
‫- أجل، لا أعمل في (نيويورك تايمز)!

139
00:09:00,112 --> 00:09:03,945
‫قلت هذا وحسب لأنني أردتك أن تعترفي
‫بأنك كنت مخطئة بشأن مسألة الصحافة بأكملها

140
00:09:04,070 --> 00:09:06,821
‫لكن يبدو ألا شيء أفعله
‫سيكون كافياً لك يا أمي

141
00:09:07,487 --> 00:09:10,737
‫إنها تناديني بـ"أمي" هذه مثل "أخي"
‫إنه أمر يتعلق بـ(تيك توك)

142
00:09:12,320 --> 00:09:13,320
‫إلى اللقاء يا أمي

143
00:09:14,237 --> 00:09:18,154
‫مرحباً جميعاً، لن يتطلب هذا
‫الكثير من وقتكم، مرحباً

144
00:09:19,112 --> 00:09:22,696
‫أنا في مأزق وأحتاج إلى متطوعة
‫لتكون حبيبتي المزيفة

145
00:09:22,863 --> 00:09:25,028
‫- لمَ تحتاج إلى ذلك؟
‫- حسناً، اخترعت تلك الكذبة البيضاء الصغيرة

146
00:09:25,154 --> 00:09:28,404
‫كيف أنه لدي حبيبة والآن أحتاج
‫إلى أن أثبت للجميع كيف أن هذا صحيح

147
00:09:28,529 --> 00:09:32,404
‫تتحدث مع الأشخاص الخطأ
‫لا يروق لنا الطابق العلوي

148
00:09:32,529 --> 00:09:37,779
‫- أجل، أنتم لئيمون وفظون أيها الشباب
‫- كما أنه مشرق جداً وكثير التهوئة

149
00:09:37,944 --> 00:09:42,070
‫- حسناً، آسف على إزعاجكم
‫- سأفعل ذلك

150
00:09:44,279 --> 00:09:49,070
‫- حقاً؟ ستفعلين ذلك؟
‫- (نانسي)، لا نصعد إلى فوق، نبقى مع نوعنا

151
00:09:49,571 --> 00:09:54,821
‫لست من نوعكم!
‫أريد آخرة أفضل من هذه

152
00:09:55,112 --> 00:09:58,987
‫كل ما تفعلونه أيها الشباب
‫هو الوقوف والتحدث عن سخان المياه

153
00:09:59,112 --> 00:10:02,028
‫- هذا مضجر!
‫- حسناً، اهدأي

154
00:10:02,737 --> 00:10:08,112
‫لا، لا تطلب مني أن أهدأ
‫نقلت لي عدوى الكوليرا يا (ستيوارت)!

155
00:10:08,863 --> 00:10:12,486
‫حسناً، إذاً (نانسي) عرضت مشاركتها
‫وهذا رائع

156
00:10:12,612 --> 00:10:15,654
‫لكنني أريد أن أكون... تعلمين
‫عادلاً مع كل سيدات الحفرة

157
00:10:15,821 --> 00:10:19,112
‫لذا ماذا بشأن تلك الهادئة
‫في الخلف؟ ابتسمي؟

158
00:10:20,737 --> 00:10:25,362
‫أجل، ليس لديها لسان
‫ودعني أخبرك بأن هذا وجهها الرافض

159
00:10:25,696 --> 00:10:28,320
‫اسمع الآن، سأساعدك

160
00:10:28,487 --> 00:10:32,903
‫لكن لنكن واضحين محسب
‫ما من شيء جنسي يحصل هنا

161
00:10:33,529 --> 00:10:37,696
‫- حسناً، فهمت
‫- حسناً، فلنفعل هذا إذاً! اتفقنا؟

162
00:10:37,904 --> 00:10:38,904
‫حسناً

163
00:10:40,320 --> 00:10:43,612
‫- لم أعلم أنه يمكن للأشباح التعرّق
‫- لا، إنه قيح من جرح ملتهب

164
00:10:44,404 --> 00:10:45,404
‫هذا يشرح الأمر

165
00:10:46,319 --> 00:10:50,070
‫حسناً (شيريل)، الآن ونحن وحدنا
‫أعتقد... أما زلت هنا؟

166
00:10:54,237 --> 00:11:00,070
‫هذا... في الواقع ذكي جداً
‫مقرف جداً لكن فهمت، أنت هنا

167
00:11:00,279 --> 00:11:02,237
‫مرحباً، حسناً، إليك فكرتي

168
00:11:02,863 --> 00:11:07,446
‫أيمكنك رجاءً أن تعترفي لـ(سام)
‫بأنك أحياناً قد تبالغين بالانتقاد؟

169
00:11:07,612 --> 00:11:09,944
‫- أيمكنك أن تصدقي هذا؟
‫- إنه خطأنا دائماً

170
00:11:10,070 --> 00:11:14,737
‫أعني، سافرت كل هذه المسافة لتراك
‫أقل ما يمكنك فعله هو ملاقاتها في منتصف الطريق

171
00:11:14,944 --> 00:11:20,237
‫لأنها محقة، اتفقنا؟ أعني، أنا أحبك
‫لكن فلنكن صريحين، قد تكونين قاسية جداً

172
00:11:20,446 --> 00:11:23,237
‫- إعصار جبنة
‫- أجل!

173
00:11:23,944 --> 00:11:28,237
‫- أنصحك بشدة ألا تأكله كله لوحدك
‫- حسناً، أنت لا تعرفني

174
00:11:28,487 --> 00:11:31,571
‫لا أبالغ بالانتقاد
‫لكنني أعرف ما هي قادرة عليه وحسب

175
00:11:31,737 --> 00:11:34,319
‫ما زلت أعتقد أنه عليك أن تفعلي
‫ما يقوله هذا الشاب

176
00:11:34,446 --> 00:11:40,070
‫أتذكرين عندما سامح (هارولد) أخيراً أخيه
‫على الهرب مع زوجته؟ صعد إلى الأعلى

177
00:11:40,863 --> 00:11:46,821
‫إذاً تقولين إنني إن حققت اختراقاً مع ابنتي
‫يمكنني الخروج أخيراً من حفرة الجحيم هذه

178
00:11:47,612 --> 00:11:51,362
‫إذاً، ما رأيك يا (شيريل)؟
‫إن وافقت، قومي وحسب...

179
00:11:51,779 --> 00:11:55,486
‫في الواقع، أتعلمين ماذا؟ لا نفس روبيان
‫هذه المرة، فلنر ما يحصل وحسب

180
00:11:57,612 --> 00:12:01,821
‫إذاً، كانت هناك شائعات كثيرة تتنقل اليوم
‫كيف أنه لم يكن لدي حبيبة

181
00:12:01,987 --> 00:12:07,446
‫وكيف أنني قمت بتأليف ذلك
‫في حالة ذعر متعرّقة لكن ها هي لحمها

182
00:12:07,612 --> 00:12:11,195
‫- لحمها المتعفن
‫- (نانسي) من حفرة الكوليرا

183
00:12:11,320 --> 00:12:14,362
‫أجل، أساساً من (ألباني)

184
00:12:14,529 --> 00:12:20,904
‫لكن بعد ذلك مرضت ورموني في بيت الحشرات
‫الذي قالوا لنا إنه جناح للشفاء من نوع ما

185
00:12:21,361 --> 00:12:24,986
‫لكن بعدها أقفلوا الأبواب بالمسامير
‫وتلك لم تكن إشارة جيدة

186
00:12:25,571 --> 00:12:28,446
‫- كيف التقيتما؟
‫- حسناً، هذه قصة طريفة

187
00:12:28,570 --> 00:12:31,943
‫أجل، نزل إلى الطابق السفلي
‫سعياً وراء الجنس

188
00:12:32,779 --> 00:12:35,944
‫حسناً، إنها ممازحة
‫تحب أن تلقي النكات

189
00:12:36,111 --> 00:12:40,028
‫- هذا في الواقع من الأشياء التي تروق لي فيها
‫- ما بعض الأشياء الأخرى؟

190
00:12:40,404 --> 00:12:45,194
‫- حسناً، حبنا المشترك لـ...
‫- سخان المياه

191
00:12:45,320 --> 00:12:47,696
‫- صحيح
‫- (بيت)، تحب سخان المياه؟

192
00:12:47,944 --> 00:12:51,154
‫- أجل
‫- هو، هو يحب سخان المياه

193
00:12:51,279 --> 00:12:55,821
‫- بالكاد أتوقف عن الحديث عنه
‫- يمكنه تمضية ساعات بالتحدث عن المعايرة

194
00:12:55,944 --> 00:12:57,945
‫- والاحتراق
‫- الاحتراق

195
00:12:58,070 --> 00:13:01,195
‫- والتآكل
‫- التآكل

196
00:13:01,320 --> 00:13:04,028
‫- والتقسيم
‫- التقسيم، أحب التقسيم

197
00:13:05,696 --> 00:13:07,612
‫يا للهول!

198
00:13:08,611 --> 00:13:10,279
‫مرحباً عزيزتي، أما زالت أمك هنا؟

199
00:13:10,446 --> 00:13:14,779
‫لأنني آمل أنها لم تجلس هناك
‫وراقبتني أتناول طبق مقبلات لـ6 أشخاص

200
00:13:14,904 --> 00:13:16,446
‫- كان ذلك مروعاً
‫- إنها هنا

201
00:13:17,195 --> 00:13:18,737
‫- مرحباً يا أمي
‫- (سام)

202
00:13:19,654 --> 00:13:23,154
‫فكرت كثيراً في ما قلته
‫وأنت محقة

203
00:13:23,529 --> 00:13:27,404
‫- أحياناً قد أبالغ بالانتقاد
‫- آسف، انظري، ما زال هناك بعض القشرة

204
00:13:27,821 --> 00:13:30,612
‫- إنها تتكلم، تابعي يا أمي
‫- الأمر وحسب...

205
00:13:32,404 --> 00:13:35,612
‫أتدخّل عندما لا تكون هناك حاجة إليّ

206
00:13:36,403 --> 00:13:39,904
‫ولذلك، أنا آسفة
‫وأنت لست شديدة الحساسية

207
00:13:40,237 --> 00:13:41,737
‫ما كان يجب أن أقول ذلك

208
00:13:42,779 --> 00:13:49,236
‫- لا، هذا خطأي بالكامل
‫- يا للروعة يا أمي، شكراً

209
00:13:49,404 --> 00:13:52,779
‫أهذه أجواء قرار مسهّل بين الأم والابنة
‫التي أشعر بها؟

210
00:13:54,863 --> 00:13:57,446
‫أيمكنك أن تجدي في قلبك
‫القدرة على مسامحتي؟

211
00:13:58,237 --> 00:13:59,362
‫بالطبع

212
00:14:05,821 --> 00:14:11,403
‫ربما يمكنك أن تقولي إنك تسامحينني
‫أتعلمين؟ أن تستخدمي الكلمات فعلاً

213
00:14:11,570 --> 00:14:14,737
‫حسناً، أنا أسامحك

214
00:14:16,737 --> 00:14:21,320
‫- ربما بصوت أعلى هذه المرة وقولي اسمي كاملاً
‫- مهلاً، أنت تحاولين الصعود وحسب، أليس كذلك؟

215
00:14:21,821 --> 00:14:24,611
‫- لم تقصدي أي شيء قلته تواً!
‫- ما الذي يحصل؟

216
00:14:24,737 --> 00:14:28,821
‫لا أصدّق أنك قد تقولين كل هذه الأشياء
‫ليتم شفطك وحسب

217
00:14:30,987 --> 00:14:33,903
‫تم كشفي، أنا كلب قذر جداً

218
00:14:36,945 --> 00:14:39,570
‫- أنا منزعجة جداً
‫- آسف لأنها فعلت ذلك

219
00:14:39,695 --> 00:14:44,278
‫أعني، صدقتها حقاً للحظة
‫يا لي من حمقاء، لن تتغيّر أبداً

220
00:14:44,404 --> 00:14:47,529
‫اسمعي، لا يمكن لكل الأمهات
‫أن يكنّ مثل (تشامبا أرونديكار)، اتفقنا؟

221
00:14:47,653 --> 00:14:50,779
‫- لكن بصراحة، ربما تبالغ بمدحي
‫- أنت تحب ذلك

222
00:14:50,903 --> 00:14:52,778
‫أجل، أنت محقة، أحب ذلك
‫هذا رائع جداً

223
00:14:53,279 --> 00:14:56,070
‫لكن هذا لا يعني أن أمك لا تحبك
‫بطريقتها الخاصة

224
00:14:56,404 --> 00:15:00,612
‫أعني، ها أنا أملك هذه الفرصة الثانية السخيفة
‫التي لا يحصل عليها أحد في العالم أبداً

225
00:15:00,736 --> 00:15:05,487
‫وعوضاً عن استغلالها، أنا في شجار آخر معها
‫أعني، هذا كالمرة الأخيرة التي رأينا فيها بعضنا

226
00:15:05,778 --> 00:15:09,611
‫إذاً لا تدعي الأمر يكون كذلك
‫حسناً، أجل، أمك لن تتغيّر أبداً

227
00:15:09,736 --> 00:15:13,612
‫أما أنت فبلى، لذا لا تكوني الفتاة التي تخوض
‫شجاراً من ثم تعود إلى (نيويورك) غاضبة

228
00:15:13,736 --> 00:15:17,571
‫كوني الفتاة التي تعود إلى الداخل
‫وتتحدث مع أمها بينما لا يزال بوسعها ذلك

229
00:15:18,944 --> 00:15:22,278
‫- في الواقع هذه نصيحة جيدة جداً
‫- حقاً؟ أتمانعين إن اتصلت بأمي سريعاً

230
00:15:22,403 --> 00:15:25,529
‫- وقلت لها إنني عالجت هذه المشكلة؟
‫- أنتما الاثنان لديكما مشكلة حقيقية

231
00:15:25,653 --> 00:15:28,111
‫حسناً، لا بأس، سأتصل بها لاحقاً
‫ليس بالأمر الجلل

232
00:15:28,237 --> 00:15:31,237
‫لدي رنة مميزة، أكنت تعرفين ذلك؟
‫كي تجيب دائماً

233
00:15:31,821 --> 00:15:35,362
‫إذاً على الأرجح يجب أن نعود إلى الطابق السفلي
‫سررت بأنكم قابلتم حبيبتي الحقيقية

234
00:15:35,486 --> 00:15:38,571
‫- الآن حان وقت العودة إلى الطابق السفلي
‫- لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً، (بيت)، (بيت)

235
00:15:38,695 --> 00:15:42,571
‫- بحقك! لقد وصلت إلى هنا تواً
‫- أجل، لا نعرف حتى منذ متى تتواعدان

236
00:15:42,695 --> 00:15:48,361
‫- أو إلى أي مدى يمكنها رمي فأس
‫- أجل، في الواقع فكرت في البقاء هنا

237
00:15:49,278 --> 00:15:52,737
‫- ما هذا؟
‫- أعني، ربما يجدر بنا أن نتوقف عن التسلل

238
00:15:52,862 --> 00:15:54,696
‫- صحيح يا عزيزي؟
‫- إننا لا نتسلل

239
00:15:54,821 --> 00:16:00,943
‫أمضي كل ليلة في غرفة (بيت)
‫هاك، لقد خرج السر إلى العلن

240
00:16:01,070 --> 00:16:04,027
‫- أشعر بالراحة أنه يمكن للجميع أن يعرفوا!
‫- أجل، شعوري رائع، شعوري رائع ايضاً

241
00:16:04,194 --> 00:16:05,612
‫- أجل!
‫- ماذا... ماذا تفعلين؟

242
00:16:05,736 --> 00:16:10,320
‫لست جاهزة للعودة بعد
‫أعتقد أنني قد أبقى لبعض الوقت

243
00:16:10,986 --> 00:16:15,570
‫- انظروا، إنهما يتهامسان أشياء لطيفة
‫- حري بك أن تعتاد عليّ

244
00:16:17,696 --> 00:16:21,194
‫هذا الرجل، صحيح؟ أليس الأفضل؟

245
00:16:21,736 --> 00:16:24,194
‫أليس الأفضل؟ أليس الأفضل؟

246
00:16:24,403 --> 00:16:26,695
‫- أجل، افعل ذلك مجدداً
‫- كفي عن ذلك، أنت...

247
00:16:26,945 --> 00:16:27,945
‫حسناً

248
00:16:31,570 --> 00:16:33,821
‫- أتبحثين عن أمك؟
‫- أجل

249
00:16:34,069 --> 00:16:37,362
‫- إنها تتباهى بك طوال الوقت، أتعلمين؟ أمك
‫- حقاً؟

250
00:16:37,486 --> 00:16:41,278
‫أجل، (سامانتا) هذا، (سامانتا) ذاك
‫ارتادت (نورث ويسترن)

251
00:16:41,403 --> 00:16:44,986
‫انتقلت إلى (نيويورك)
‫إنها جميلة وذكية جداً!

252
00:16:45,112 --> 00:16:50,237
‫ولا تتحدث طوال الوقت مثلك يا (بيغي سو)
‫الجزء الأخير جارح قليلاً

253
00:16:50,404 --> 00:16:54,028
‫- لم أعلم أن هذا شعورها تجاهي
‫- بالطبع هو كذلك

254
00:16:55,320 --> 00:16:58,486
‫أريدك وحسب أن تحظي بكل شيء أردته يوماً

255
00:16:59,487 --> 00:17:01,362
‫لهذا أضغط

256
00:17:02,403 --> 00:17:05,195
‫- أريدك أن تكوني سعيدة وحسب
‫- أنا سعيدة

257
00:17:06,320 --> 00:17:09,944
‫- لدي حياة رائعة
‫- هذا كل ما أردته يوماً

258
00:17:12,236 --> 00:17:16,236
‫- يجب أن تعودي لعيد الشكر
‫- حقاً؟ يقيمون عيد شكر جميلاً هنا؟

259
00:17:16,361 --> 00:17:18,195
‫لا، إنه مريع، كلي أولاً

260
00:17:20,153 --> 00:17:24,319
‫- ماذا يحصل الآن؟
‫- قالت أمي إنه علينا العودة لعيد الشكر

261
00:17:24,446 --> 00:17:27,153
‫هذا يبدو كتقدم كبير يا عزيزتي
‫أنا سعيد جداً لأجلك

262
00:17:27,319 --> 00:17:30,570
‫اعرفي أن (تشامبا) قد تود أن نذهب إلى هناك
‫في عيد الميلاد عوضاً عن ذلك

263
00:17:30,736 --> 00:17:33,986
‫أمي، أعتقد أنه يمكنني أن أقنعه بـ... أمي؟

264
00:17:34,903 --> 00:17:37,696
‫- سأرحل يا (سام)
‫- حقاً؟

265
00:17:38,612 --> 00:17:40,154
‫يمكنني الذهاب الآن

266
00:17:40,943 --> 00:17:43,154
‫أصبحت رائعة

267
00:17:43,986 --> 00:17:45,945
‫أنا فخورة جداً بك

268
00:17:48,695 --> 00:17:50,154
‫نجح الانتقاد

269
00:17:53,862 --> 00:17:56,571
‫- إلى اللقاء يا أمي
‫- الوداع يا عزيزتي

270
00:18:02,028 --> 00:18:03,236
‫لقد رحلت يا (جاي)

271
00:18:12,446 --> 00:18:17,653
‫أحياناً عندما نمارس علاقة
‫أصعد على ظهره كحصان

272
00:18:17,820 --> 00:18:22,944
‫- وأوجهه في الأرجاء بسهمه
‫- هذه صورة حية جداً، شكراً (نانسي)

273
00:18:23,069 --> 00:18:27,529
‫لدي صور أخرى كثيرة لك
‫ها نحن ذا، تلك الليلة...

274
00:18:27,695 --> 00:18:32,361
‫(نانسي) مذهلة
‫يا لها من روح حرة

275
00:18:32,943 --> 00:18:37,737
‫- لا أقصد التورية
‫- وقلت "أنت جامح جداً"

276
00:18:37,862 --> 00:18:42,112
‫وتبدو سعيدة جداً
‫لا بد من أنك حبيب بارع يا (بيت)

277
00:18:44,319 --> 00:18:46,403
‫أتمنى لو يمكن أن تتم معاملتي بشكل جيد
‫مثل (نانسي)

278
00:18:47,028 --> 00:18:50,736
‫- ما... ما... ماذا... ماذا تقولين؟
‫- لا، أنا لا...

279
00:18:51,319 --> 00:18:55,820
‫لكنه وحسب... عندما كنت حية
‫كنت مع مجموعة خونة وكاذبين

280
00:18:56,112 --> 00:18:58,236
‫ربما لأنني اعتقدت أنني لا أستحق أفضل

281
00:18:59,112 --> 00:19:02,027
‫أنت تستحقين أفضل بالفعل
‫تستحقين الأفضل

282
00:19:03,194 --> 00:19:06,528
‫حسناً، للأسف
‫حصلت (نانسي) على آخر رجل نزيه

283
00:19:07,612 --> 00:19:10,319
‫هذا أنا، سهم مستقيم حقيقي

284
00:19:10,736 --> 00:19:12,486
‫بالطبع لن أكذب بشأن أي شيء

285
00:19:13,027 --> 00:19:16,069
‫لقد عدنا أيها الأشباح
‫أو غرفة فارغة، لا أملك أدنى فكرة

286
00:19:16,194 --> 00:19:17,903
‫إنهم هنا، مرحباً

287
00:19:20,236 --> 00:19:23,194
‫- من هذه؟
‫- مرحباً، أنا (نانسي)

288
00:19:23,320 --> 00:19:25,903
‫- أنا حبيبة (بيت)
‫- حبيبة (بيت)؟

289
00:19:26,904 --> 00:19:29,945
‫- هناك شبح جديد
‫- بالطبع، رائع

290
00:19:30,069 --> 00:19:34,361
‫أجل، أجل، (نانسي) حبيبتي
‫تنام في الطابق العلوي في غرفتي معي

291
00:19:34,863 --> 00:19:38,570
‫نحن لا نفترق تقريباً
‫ما من مهرب منها

292
00:19:39,111 --> 00:19:40,736
‫عزيزتي، هلاّ نذهب

293
00:19:41,654 --> 00:19:43,737
‫يبدو أنني سأحصل على القليل

294
00:19:45,695 --> 00:19:49,111
‫- إذاً ماذا حصل؟
‫- وضعية السبات يا (سام)

295
00:19:49,236 --> 00:19:50,445
‫حصلت وضعية السبات

296
00:19:56,111 --> 00:19:58,820
‫كيف تشعرين بشأن أمك؟

297
00:19:59,486 --> 00:20:01,943
‫حسناً، بالتأكيد أشعر بالسعادة لأجلها

298
00:20:02,736 --> 00:20:08,403
‫وأنه تسنى لي أن أودّعها، لكنني حزينة
‫لأنني أشعر بأنه ليس لدي أم مجدداً

299
00:20:09,153 --> 00:20:10,153
‫أعلم

300
00:20:11,570 --> 00:20:17,820
‫أتعلم؟ كانت منتقدة ومزعجة لكن هناك شيئاً لطيفاً
‫حيال شعورك بأن أحدهم يهتم لهذه الدرجة

301
00:20:18,653 --> 00:20:23,361
‫أيتها الشابة، هل أنت مدركة بأن حقائبكما
‫منتشرة عند الباب الأمامي؟

302
00:20:23,486 --> 00:20:25,986
‫أعلم، لكنه كان يوماً طويلاً
‫سأتعامل معها غداً

303
00:20:26,111 --> 00:20:28,778
‫- آسفة، دخلت (هيتي) تواً
‫- هذا خيارك، بالطبع

304
00:20:29,611 --> 00:20:33,111
‫ليس الخيار الذي كنت لأختاره
‫ولا الخيار الصحيح لكنه خيار رغم ذلك

305
00:20:34,236 --> 00:20:37,319
‫- لماذا تبتسمين؟
‫- شيء ما جعلني سعيدة تواً

306
00:20:37,445 --> 00:20:40,778
‫لا تبقي هكذا، سيصبح لديك تجاعيد ضحك
‫وسيتوه زوجك

307
00:20:41,903 --> 00:20:44,486
‫هل يجب أن أعلّم هذه الفتاة كل شيء؟

