﻿1
00:00:10,680 --> 00:00:14,400
‫"عمر"، لا تكن أنانيًا.‬
‫هل أنت بخير؟ لنذهب إلى الطبيب.‬

2
00:00:14,480 --> 00:00:17,400
‫- لا، أنا بخير. صدقًا.‬
‫- بالطبع ليست بخير.‬

3
00:00:17,480 --> 00:00:19,840
‫أنا بخير يا "دالمار". صدقًا.‬

4
00:00:19,920 --> 00:00:21,240
‫لقد فقدت أعصابي فحسب.‬

5
00:00:21,320 --> 00:00:22,440
‫ماذا عن "جويل"؟‬

6
00:00:22,520 --> 00:00:26,480
‫- ستجرّ "جويل" معك إلى الحضيض.‬
‫- لا تخبر "جويل"، أرجوك.‬

7
00:00:30,040 --> 00:00:33,280
‫إن فكّرت في تعاطي جرعة زائدة مرة أخرى،‬
‫فاتصل بي أولًا.‬

8
00:00:34,040 --> 00:00:35,080
‫مفهوم؟‬

9
00:00:50,920 --> 00:00:54,640
‫"النُّخبة"‬

10
00:01:10,200 --> 00:01:11,400
{\an8}‫صباح الخير.‬

11
00:01:11,480 --> 00:01:13,240
{\an8}‫ما الأمر؟‬

12
00:01:15,200 --> 00:01:17,000
{\an8}‫أعددته من أجل ثلاثتنا.‬

13
00:01:18,120 --> 00:01:19,160
{\an8}‫ثلاثتنا؟‬

14
00:01:19,240 --> 00:01:20,800
{\an8}‫هل تنوي البقاء؟‬

15
00:01:22,160 --> 00:01:24,440
{\an8}‫لا توجد غرف أخرى يا "جويل".‬

16
00:01:26,280 --> 00:01:27,160
{\an8}‫في الواقع…‬

17
00:01:29,320 --> 00:01:33,520
{\an8}‫يمكنني أن أنام على الأريكة حتى أجد منزلًا.‬

18
00:01:33,600 --> 00:01:34,440
{\an8}‫اتفقنا؟‬

19
00:01:35,720 --> 00:01:36,600
{\an8}‫اتفقنا.‬

20
00:01:42,960 --> 00:01:44,120
{\an8}‫تفضّل. هل تريد؟‬

21
00:01:44,200 --> 00:01:45,080
{\an8}‫أجل.‬

22
00:01:57,560 --> 00:01:58,720
‫هل نتناول الفطور؟‬

23
00:02:00,880 --> 00:02:01,720
‫تعالي.‬

24
00:02:03,280 --> 00:02:05,880
‫ألم تتغيّبي عن الصفّ حتى نكون معًا؟‬

25
00:02:07,720 --> 00:02:08,760
‫هيا.‬

26
00:02:08,840 --> 00:02:10,400
‫بلى، لكن لنتناول الفطور.‬

27
00:02:12,640 --> 00:02:13,480
‫تعالي إلى هنا.‬

28
00:02:14,880 --> 00:02:15,800
‫هيا.‬

29
00:02:37,800 --> 00:02:39,400
‫ماذا كنت تشاهد على هاتفك؟‬

30
00:02:41,000 --> 00:02:42,960
‫لا شيء. صور إباحية.‬

31
00:02:47,760 --> 00:02:49,280
‫مهلًا. أعطيني إياه.‬

32
00:02:51,400 --> 00:02:52,600
‫هل تثيرك "كلوي"؟‬

33
00:02:53,960 --> 00:02:55,880
‫لا يمكنها منافستك.‬

34
00:02:56,800 --> 00:02:58,360
‫إذًا فهي تثيرك.‬

35
00:02:59,920 --> 00:03:03,880
‫أعني، إنها مثيرة وتعكس تلك الصورة.‬
‫وكأنني أشاهد فيلمًا إباحيًا.‬

36
00:03:38,640 --> 00:03:39,960
‫ما الخطب؟‬

37
00:03:42,440 --> 00:03:44,280
‫مزاجي لا يسمح بذلك الآن.‬

38
00:03:44,360 --> 00:03:45,200
‫حسنًا.‬

39
00:03:48,680 --> 00:03:50,560
‫لم يعد مزاجك يسمح بذلك أبدًا.‬

40
00:03:52,480 --> 00:03:53,840
‫ما الأمر؟ ألم أعد أعجبك؟‬

41
00:03:55,320 --> 00:03:56,760
‫لا، الأمر ليس كذلك.‬

42
00:03:57,360 --> 00:03:59,920
‫الأمر ليس كذلك. ألا تحبينني إذًا؟‬

43
00:04:02,320 --> 00:04:03,600
‫هل تريدين أن تتركيني؟‬

44
00:04:04,440 --> 00:04:05,440
‫أهذا هو الأمر؟‬

45
00:04:05,960 --> 00:04:10,120
‫تريدين أن تتركيني، أليس كذلك؟‬
‫إذًا فلتتركيني بشكل نهائي!‬

46
00:04:11,280 --> 00:04:12,760
‫اتركيني! الآن. لننه الأمر.‬

47
00:04:12,840 --> 00:04:14,520
‫افعلي ذلك إن كنت تملكين الشجاعة!‬

48
00:04:24,760 --> 00:04:25,600
‫أنا آسف.‬

49
00:04:26,920 --> 00:04:29,200
‫اتفقنا؟ سأعدّ الفطور.‬

50
00:04:44,560 --> 00:04:45,880
‫أحتاج إلى متطوّعة.‬

51
00:04:48,400 --> 00:04:49,360
‫شكرًا.‬

52
00:04:50,600 --> 00:04:54,360
‫الآن، حاولي أن تضربيني بكل قوّتك.‬
‫في وجهي مباشرةً.‬

53
00:04:58,280 --> 00:05:02,840
‫أذكّركنّ بأن هذا صف للدفاع عن النفس،‬
‫ولا يوجد دفاع من دون هجوم.‬

54
00:05:02,920 --> 00:05:05,680
‫سنتعلم اليوم كيف نوجّه قوّة الخصم‬

55
00:05:05,760 --> 00:05:07,440
‫بحيث نقلبها ضدّه.‬

56
00:05:08,600 --> 00:05:09,760
‫هيا. اضربيني.‬

57
00:05:11,920 --> 00:05:13,000
‫"سارة"، هيا!‬

58
00:05:17,800 --> 00:05:19,000
‫الزخم أهم شيء.‬

59
00:05:19,080 --> 00:05:22,160
‫إن عرفت كيف تتعاملين معه،‬
‫فإن ما كان سيقع عليك من ضرر‬

60
00:05:22,240 --> 00:05:23,560
‫يصبح قوّتك.‬

61
00:05:28,160 --> 00:05:29,160
‫"سارة"!‬

62
00:05:30,800 --> 00:05:31,840
‫ما الخطب؟‬

63
00:05:32,360 --> 00:05:33,920
‫أنا لا أحب العنف.‬

64
00:05:34,000 --> 00:05:35,560
‫ينتابني الخوف، وأختنق.‬

65
00:05:36,240 --> 00:05:37,840
‫ولا أنا أحبه، صدّقيني.‬

66
00:05:37,920 --> 00:05:42,280
‫لكن إن حدّق العنف إلى وجهك،‬
‫فليس بوسعك أن تفعلي سوى أمرين.‬

67
00:05:42,360 --> 00:05:44,760
‫أن تفرّي بحياتك أو تقاتلي من أجلها.‬

68
00:05:46,680 --> 00:05:47,920
‫هل ستعودين إلى الصفّ؟‬

69
00:05:50,880 --> 00:05:52,000
‫لا.‬

70
00:06:09,280 --> 00:06:10,160
‫ما الأمر؟‬

71
00:06:13,960 --> 00:06:14,920
‫لا شيء.‬

72
00:06:37,960 --> 00:06:41,160
{\an8}‫"(ساراؤول. غولز) بدأ متابعتك"‬

73
00:06:48,200 --> 00:06:49,080
‫تفضّلي.‬

74
00:06:49,680 --> 00:06:50,720
‫شكرًا.‬

75
00:06:50,800 --> 00:06:53,280
‫- على الرحب والسعة.‬
‫- ما الأمر؟‬

76
00:06:54,000 --> 00:06:57,240
‫بعض التضامن النسائي في مواجهة‬
‫كل ما تلقينه من حقد لا تستحقينه.‬

77
00:06:58,520 --> 00:07:00,400
‫ألا تعتبرينني منحلّة إذًا؟‬

78
00:07:00,480 --> 00:07:01,400
‫لا.‬

79
00:07:01,960 --> 00:07:04,920
‫أنا معجبة بك. أعتبرك امرأة شجاعة وحرّة.‬

80
00:07:05,000 --> 00:07:06,360
‫ليتني أستطيع أن أكون مثلك.‬

81
00:07:06,440 --> 00:07:10,520
‫هذا أمر له عواقبه.‬
‫فأنا أجد صعوبة في تكوين الصداقات.‬

82
00:07:10,600 --> 00:07:11,840
‫الناس أغبياء.‬

83
00:07:11,920 --> 00:07:12,840
‫أجل.‬

84
00:07:14,720 --> 00:07:16,840
‫أعتذر لأنني لم أحاول التعرّف بك من قبل.‬

85
00:07:18,240 --> 00:07:19,680
‫هل تريدين أن نكون صديقتين؟‬

86
00:07:19,760 --> 00:07:21,480
‫إن كنت ترغبين في ذلك.‬

87
00:07:22,920 --> 00:07:26,240
‫بالتأكيد أحتاج إلى صديقة.‬

88
00:07:28,680 --> 00:07:30,240
‫أتريدين أن نلتقي الليلة؟‬

89
00:07:31,480 --> 00:07:32,320
‫حسنًا.‬

90
00:07:34,120 --> 00:07:35,080
‫هذا رائع.‬

91
00:07:35,720 --> 00:07:37,800
‫- أتريدين المجيء إلى منزلي؟‬
‫- حسنًا.‬

92
00:07:38,880 --> 00:07:41,360
‫إن ساعدتماني أنت و"دالمار"‬
‫في إخلاء المنزل،‬

93
00:07:41,840 --> 00:07:44,480
‫فيمكنكما الاحتفاظ بأي شيء تريدانه وبيعه.‬

94
00:07:44,560 --> 00:07:46,560
‫كان أبي يملك الكثير من الأغراض الثمينة.‬

95
00:08:00,560 --> 00:08:04,160
{\an8}‫"حدّ الشرطة، التجاوز ممنوع"‬

96
00:08:08,160 --> 00:08:10,840
‫- يا للإحراج. جدّيًا، هذا فظيع!‬
‫- الرائحة!‬

97
00:08:10,920 --> 00:08:13,080
‫أهذا سبب إبعادي عن العمل؟‬

98
00:08:13,160 --> 00:08:15,880
‫هل نحن عائلة لعينة من تجار المخدرات؟‬

99
00:08:15,960 --> 00:08:18,840
‫عزيزتي، كل هذا من تدبير شخص آخر ليؤذينا.‬

100
00:08:18,920 --> 00:08:21,560
‫- أتحسبينني غبية؟‬
‫- توقفي.‬

101
00:08:21,640 --> 00:08:24,400
‫كفى. ليس لنا علاقة بما حدث هنا.‬

102
00:08:24,480 --> 00:08:26,200
‫من المستحيل أن نفعل ذلك.‬

103
00:08:26,280 --> 00:08:29,800
‫نحن لا نتاجر في تلك القاذورات‬
‫ولا نسمح لأحد بتشويه سمعتنا.‬

104
00:08:29,880 --> 00:08:33,560
‫أليست مصادفة غريبة أن هذا‬
‫المكان كان مليئًا بتجار المخدرات‬

105
00:08:33,640 --> 00:08:35,080
‫حين وصلت الشرطة؟‬

106
00:08:35,160 --> 00:08:38,280
‫- من الفاعل إذًا؟‬
‫- أنت تعرفين الجواب جيدًا.‬

107
00:08:46,400 --> 00:08:48,200
‫تبًا، الفوضى تعمّ المكان.‬

108
00:08:48,680 --> 00:08:50,680
‫إن ضبطتكم الشرطة هنا…‬

109
00:08:51,200 --> 00:08:53,360
‫متى سيتوقف أخوك عن محاولة تدمير حياتنا؟‬

110
00:08:53,840 --> 00:08:55,960
‫متى سيتوقف والدك عن رشوة الناس؟‬

111
00:08:59,280 --> 00:09:00,520
‫لا أستطيع الاستمرار.‬

112
00:09:00,600 --> 00:09:03,280
‫أنا جادّة. لم أعد أحتمل.‬

113
00:09:03,360 --> 00:09:06,360
‫بذلت قصارى جهدي للتركيز عليك وعليّ فقط،‬
‫لكنني لا أستطيع.‬

114
00:09:06,440 --> 00:09:07,960
‫إذًا ماذا نفعل الآن؟ هل ننفصل؟‬

115
00:09:08,440 --> 00:09:10,840
‫بسببهم؟ لا أريد ذلك. أتريدينه أنت؟‬

116
00:09:11,920 --> 00:09:13,200
‫لا أعرف.‬

117
00:09:13,280 --> 00:09:14,440
‫ماذا؟‬

118
00:09:14,520 --> 00:09:17,200
‫لا أعرف ماذا أريد ولا ما لا أريده.‬

119
00:09:17,280 --> 00:09:19,120
‫أعرف فقط أنني أريد أن أكون في سلام.‬

120
00:09:19,200 --> 00:09:22,160
‫لا أعرف. ربما إن أقنعناهم بالتحدّث…‬

121
00:09:22,720 --> 00:09:23,760
‫ماذا تعنين؟‬

122
00:09:23,840 --> 00:09:27,760
‫أجل، لو أقنعناهم بالجلوس معًا والتفاوض‬
‫وتقسيم الأعمال…‬

123
00:09:27,840 --> 00:09:29,760
‫إنني أفكّر بصوت عال فحسب.‬

124
00:09:30,680 --> 00:09:32,680
‫هل أنت مستعدّة للتحدّث إلى والديك؟‬

125
00:09:34,560 --> 00:09:35,800
‫- لا.‬
‫- لماذا؟‬

126
00:09:35,880 --> 00:09:38,280
‫- لأن هذا ليس منطقيًا.‬
‫- هيا.‬

127
00:09:38,360 --> 00:09:39,640
‫كانت فكرتك.‬

128
00:09:40,400 --> 00:09:41,800
‫لا تستسلمي بهذه السرعة.‬

129
00:09:43,360 --> 00:09:44,600
‫من أجلك ومن أجلي.‬

130
00:09:46,360 --> 00:09:47,200
‫حسنًا.‬

131
00:10:04,400 --> 00:10:06,200
‫فاز بهذه في "البرازيل".‬

132
00:10:09,600 --> 00:10:11,240
‫ألا تريدها حقًا؟‬

133
00:10:11,320 --> 00:10:14,800
‫لا يا رجل.‬
‫الأشياء المهمة حقًا لا تُقدّر بثمن.‬

134
00:10:15,400 --> 00:10:16,760
‫يقول ذلك لأنه ثري.‬

135
00:10:18,520 --> 00:10:21,600
‫حسنًا يا رفيقيّ. سأنصرف.‬

136
00:10:22,280 --> 00:10:23,560
‫- سأراك لاحقًا.‬
‫- حسنًا.‬

137
00:10:31,240 --> 00:10:32,080
‫ما الأمر؟‬

138
00:10:33,200 --> 00:10:34,920
‫لا شيء. كل ما في الأمر أنني…‬

139
00:10:36,600 --> 00:10:39,520
‫أحب وجودي معك بمفردنا.‬

140
00:10:40,760 --> 00:10:42,840
‫والنظر في عينيك.‬

141
00:10:43,720 --> 00:10:45,600
‫ولمسك.‬

142
00:10:45,680 --> 00:10:46,840
‫وتقبيلك.‬

143
00:10:47,360 --> 00:10:49,000
‫والجلوس معك في صمت.‬

144
00:10:49,080 --> 00:10:51,840
‫إذًا لم يبق ما يُقال.‬

145
00:10:53,840 --> 00:10:55,080
‫هذا صحيح.‬

146
00:10:55,160 --> 00:10:56,000
‫سأصمت.‬

147
00:11:05,720 --> 00:11:08,280
‫"سونيا"، أخبري "لويس" من فضلك‬
‫بأنني ذاهب إلى المنزل.‬

148
00:11:08,360 --> 00:11:09,480
‫سأفعل. هل أنت بخير؟‬

149
00:11:09,560 --> 00:11:12,240
‫أجل، كل ما في الأمر‬
‫أنني لم أستوعب الموقف بعد.‬

150
00:11:51,400 --> 00:11:52,240
‫تبًا!‬

151
00:11:52,960 --> 00:11:54,760
‫- تبًا.‬
‫- "عمر".‬

152
00:11:54,840 --> 00:11:55,680
‫تبًا.‬

153
00:11:56,360 --> 00:11:57,240
‫"عمر"!‬

154
00:11:57,840 --> 00:11:58,800
‫اللعنة.‬

155
00:12:06,200 --> 00:12:07,080
‫"عمر".‬

156
00:12:08,400 --> 00:12:09,360
‫"عمر"، حبيبي…‬

157
00:12:10,360 --> 00:12:11,840
‫- أنا آسف.‬
‫- "حبيبي"؟‬

158
00:12:11,920 --> 00:12:13,720
‫- أعرف. أنا آسف.‬
‫- جدّيًا؟‬

159
00:12:13,800 --> 00:12:17,560
‫- ظننت أنك لن تأتي قبل الساعة الـ7.‬
‫- حتى وإن كنت سآتي بعد ثلاثة أشهر!‬

160
00:12:17,640 --> 00:12:19,080
‫- "عمر".‬
‫- إنه فراشي!‬

161
00:12:19,160 --> 00:12:20,480
‫- أعرف.‬
‫- فراشي اللعين!‬

162
00:12:20,560 --> 00:12:23,400
‫سامحني. أنت على حق. لم أفكّر في الأمر.‬

163
00:12:23,480 --> 00:12:26,160
‫بالطبع لم تفعل. أنت لا تفكّر إلا في نفسك!‬

164
00:12:26,240 --> 00:12:28,400
‫"عمر"، سامحني، اتفقنا؟‬

165
00:12:29,000 --> 00:12:30,480
‫- سامحني.‬
‫- إياك أن تجرؤ.‬

166
00:12:30,560 --> 00:12:33,040
‫- سامحني.‬
‫- أهذه فكرتك عن العيش معًا؟‬

167
00:12:33,920 --> 00:12:35,440
‫- اخرج من هنا.‬
‫- أرجوك.‬

168
00:12:35,520 --> 00:12:37,080
‫- اخرج!‬
‫- اهدأ.‬

169
00:12:37,160 --> 00:12:41,520
‫أنا أبذل قصارى جهدي حتى أتعامل‬
‫مع هذا العبث، وأنت لا تضحّي بشيء. ارحل!‬

170
00:12:41,600 --> 00:12:42,840
‫- "عمر".‬
‫- اخرج من هنا!‬

171
00:12:42,920 --> 00:12:45,320
‫- "عمر"، استمع إليّ.‬
‫- أنا لا أستحق هذا!‬

172
00:12:45,400 --> 00:12:46,240
‫استمع إليّ.‬

173
00:12:46,320 --> 00:12:47,440
‫لا أستحق هذا.‬

174
00:12:47,520 --> 00:12:49,360
‫- "جويل". ارحل يا "جويل".‬
‫- "عمر"…‬

175
00:12:49,440 --> 00:12:50,400
‫- ارحل.‬
‫- "عمر".‬

176
00:12:50,960 --> 00:12:53,120
‫"جويل"، سأبقى، اتفقنا؟‬

177
00:12:53,200 --> 00:12:54,440
‫سأبقى معه.‬

178
00:12:58,040 --> 00:12:59,240
‫تبًا.‬

179
00:13:09,520 --> 00:13:10,720
‫اخرج من هذا المنزل.‬

180
00:13:12,040 --> 00:13:13,680
‫- كلا، اضربني.‬
‫- اخرج من منزلي.‬

181
00:13:13,760 --> 00:13:14,800
‫- اضربني.‬
‫- ارحل.‬

182
00:13:14,880 --> 00:13:17,200
‫أنت بحاجة إلى ذلك. اضربني يا "عمر".‬

183
00:13:17,280 --> 00:13:19,760
‫- قلت ارحل يا "إيفان".‬
‫- قلت اضربني!‬

184
00:13:19,840 --> 00:13:23,160
‫- قلت ارحل!‬
‫- اضربني يا "عمر"!‬

185
00:13:23,240 --> 00:13:24,320
‫قلت ارحل…‬

186
00:13:25,320 --> 00:13:26,880
‫قلت ارحل يا "إيفان".‬

187
00:13:26,960 --> 00:13:27,800
‫سامحني.‬

188
00:13:29,320 --> 00:13:30,320
‫اهدأ.‬

189
00:13:34,280 --> 00:13:35,640
‫أرجوك…‬

190
00:13:35,720 --> 00:13:36,640
‫أنا آسف.‬

191
00:13:46,080 --> 00:13:47,680
‫يا رجل، لقد سئمت…‬

192
00:13:48,640 --> 00:13:51,160
‫ضرورة أن يعاني أحدنا حتى يكون الآخر بخير.‬

193
00:13:52,200 --> 00:13:55,120
‫أنا من أعاني دائمًا، ولا أكون بخير أبدًا.‬

194
00:13:57,840 --> 00:14:01,560
‫أقسم إنني أريد مساعدتكما‬
‫حتى تقوما بتسوية علاقتكما على نحو صحيح.‬

195
00:14:02,440 --> 00:14:05,400
‫أنت تبلي بلاءً حسنًا،‬
‫إذ تضاجعه في فراشي. أجل.‬

196
00:14:09,200 --> 00:14:10,640
‫اسمع يا رجل، هذا يكفي.‬

197
00:14:12,840 --> 00:14:16,320
‫إن كان من الضروري أن أبتعد‬
‫حتى تكونا بخير أنت و"جويل"،‬

198
00:14:16,840 --> 00:14:18,000
‫فسأفعل ذلك.‬

199
00:14:18,680 --> 00:14:22,120
‫لديّ ما يكفي من المشكلات‬
‫من دون أن أتسبّب في إيذاء شخص آخر.‬

200
00:14:28,680 --> 00:14:30,240
‫هل تعرف إلى أين ذهب "جويل"؟‬

201
00:14:31,040 --> 00:14:33,280
‫قال إنه في منزلي مع "دالمار".‬

202
00:14:39,960 --> 00:14:43,040
‫تأمّلوا كيف يغفو كالجرو الصغير.‬

203
00:14:44,920 --> 00:14:46,720
‫مهلًا، ماذا تفعلين؟‬

204
00:14:46,800 --> 00:14:48,360
‫أنا أبثّ بثًا مباشرًا.‬

205
00:14:48,880 --> 00:14:49,840
‫مرحبًا!‬

206
00:14:51,080 --> 00:14:52,800
‫أنت ترتدين الخاتم اليوم. رائع.‬

207
00:14:53,520 --> 00:14:54,760
‫انظروا كم هو جميل.‬

208
00:14:56,000 --> 00:14:57,560
‫حسنًا يا رفاق. هذا كل شيء حاليًا.‬

209
00:14:57,640 --> 00:14:59,120
‫قبلاتي.‬

210
00:15:00,280 --> 00:15:01,320
‫إلى اللقاء!‬

211
00:15:20,560 --> 00:15:22,240
‫مزاجي يسمح بذلك الآن.‬

212
00:15:23,000 --> 00:15:24,240
‫حقًا؟‬

213
00:15:39,640 --> 00:15:40,960
‫هل تثق بي؟‬

214
00:15:41,760 --> 00:15:42,760
‫أجل، لماذا؟‬

215
00:15:44,360 --> 00:15:46,160
‫اذهب إلى المتجر واشتر النبيذ.‬

216
00:15:46,640 --> 00:15:48,640
‫لدينا نبيذ في البراد.‬

217
00:15:48,720 --> 00:15:50,080
‫حسنًا، اذهب واشتر المزيد.‬

218
00:15:50,800 --> 00:15:53,000
‫ولا تعد بسرعة.‬

219
00:15:53,520 --> 00:15:54,440
‫اتفقنا؟‬

220
00:16:12,520 --> 00:16:14,800
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟‬
‫- لن أقابل شابًا.‬

221
00:16:14,880 --> 00:16:17,400
‫سأقابل صديقتي. أحتاج إلى ذلك.‬

222
00:16:17,880 --> 00:16:19,280
‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟‬

223
00:16:19,840 --> 00:16:20,800
‫أجل، أحيانًا.‬

224
00:16:22,720 --> 00:16:23,560
‫اسمعي…‬

225
00:16:24,240 --> 00:16:28,560
‫- ألا تريدين أن نذهب ونقابل "إيفان" معًا؟‬
‫- أمي، دعك من هذا الموضوع. أرجوك.‬

226
00:16:29,120 --> 00:16:32,640
‫لقد تمكّن من بيع المنزل،‬
‫وهو يتخلّص من أغراض والده.‬

227
00:16:32,720 --> 00:16:34,200
‫لديه ما يكفي من المتاعب.‬

228
00:16:34,680 --> 00:16:37,160
‫هل يتخلّص من أغراض والده؟‬

229
00:16:38,520 --> 00:16:41,160
‫لا يهمك أن نكون عائلة سعيدة.‬

230
00:16:41,240 --> 00:16:43,520
‫كل ما تريدينه هو ميراثه.‬

231
00:16:43,600 --> 00:16:44,760
‫- مهلًا!‬
‫- أنا أعرفك.‬

232
00:16:44,840 --> 00:16:47,200
‫لا تكوني وقحة معي. أنا أمك.‬

233
00:16:47,280 --> 00:16:49,280
‫سأراك غدًا. إلى اللقاء.‬

234
00:17:02,360 --> 00:17:03,680
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

235
00:17:04,360 --> 00:17:05,600
‫مرحبًا بك.‬

236
00:17:10,640 --> 00:17:11,800
‫تفضّلي بالدخول.‬

237
00:17:11,880 --> 00:17:13,160
‫- شكرًا.‬
‫- تفضّلي بالدخول.‬

238
00:17:17,560 --> 00:17:19,040
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟‬

239
00:17:19,120 --> 00:17:20,080
‫ها قد بدأنا…‬

240
00:17:20,680 --> 00:17:22,200
‫حسنًا. فاجئيني.‬

241
00:17:22,720 --> 00:17:25,280
‫قصة هاتفك المسروق،‬

242
00:17:25,360 --> 00:17:29,280
‫الذي كان يحمل بطريق الصدفة‬
‫مقطعًا مصوّرًا بذيئًا لك تمّ تحميله…‬

243
00:17:30,240 --> 00:17:31,400
‫ماذا عنه؟‬

244
00:17:31,480 --> 00:17:32,840
‫كانت أكذوبة، صحيح؟‬

245
00:17:32,920 --> 00:17:34,040
‫حمّلته بنفسك.‬

246
00:17:34,880 --> 00:17:36,880
‫لا يمكنني تأكيد ذلك ولا نفيه.‬

247
00:17:38,520 --> 00:17:40,720
‫كنت متأكدة. كنت سأفعل الشيء نفسه.‬

248
00:17:40,800 --> 00:17:43,320
‫مم كنت متأكدة؟‬
‫من أنني لا أؤكد ذلك ولا أنفيه؟‬

249
00:17:44,840 --> 00:17:47,640
‫حسنًا، هل تريدين تصوير بثّ مباشر؟‬

250
00:17:48,360 --> 00:17:49,320
‫- حسنًا.‬
‫- حقًا؟‬

251
00:17:49,400 --> 00:17:50,760
‫أجل، حسنًا.‬

252
00:17:51,920 --> 00:17:54,400
‫- مرحبًا يا رفاق. كيف حالكم؟‬
‫- مرحبًا.‬

253
00:17:54,480 --> 00:17:57,560
‫أنا هنا مع صديقتي "كلوي". تأمّلوا بشرتها.‬

254
00:17:57,640 --> 00:18:00,800
‫السرّ هو استخدام الملمّع وصولًا إلى ابتسامتك.‬

255
00:18:01,600 --> 00:18:04,360
‫سنشاهد بعض الأفلام، ونشرب كأسًا من النبيذ…‬

256
00:18:04,440 --> 00:18:07,200
‫أليست خطة مذهلة؟‬

257
00:18:07,280 --> 00:18:08,880
‫- إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

258
00:18:08,960 --> 00:18:10,000
‫مرحبًا.‬

259
00:18:11,800 --> 00:18:13,600
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير. كيف حالك؟‬

260
00:18:13,680 --> 00:18:15,760
‫التقيتما في عيد ميلادي، صحيح؟‬

261
00:18:15,840 --> 00:18:16,840
‫- أجل.‬
‫- أجل.‬

262
00:18:19,960 --> 00:18:22,960
‫أحضرت نبيذًا أحمر وأبيض.‬
‫لم أعرف أيهما تفضّلين.‬

263
00:18:23,040 --> 00:18:25,040
‫أنت لا تمانعين في انضمامه إلينا، صحيح؟‬

264
00:18:25,120 --> 00:18:27,120
‫إنه منزلكما.‬

265
00:18:27,200 --> 00:18:28,920
‫حسنًا. سأساعدك في إعداد النبيذ.‬

266
00:18:29,000 --> 00:18:30,600
‫- حسنًا.‬
‫- سأعود على الفور.‬

267
00:18:42,600 --> 00:18:43,680
‫ما هذا؟‬

268
00:18:47,560 --> 00:18:50,560
‫هل تتذكّر كيف أفسدت الأمور‬
‫ليلة لقائنا بـ"مينسيا"؟‬

269
00:18:51,600 --> 00:18:52,720
‫أجل.‬

270
00:18:53,360 --> 00:18:55,440
‫لن أفسد أي شيء اليوم.‬

271
00:18:56,600 --> 00:18:58,120
‫اذهب وأحضر الماريغوانا.‬

272
00:19:19,640 --> 00:19:20,840
‫أنا منهك يا رجل.‬

273
00:19:20,920 --> 00:19:22,080
‫أتخيّل شعورك.‬

274
00:19:27,960 --> 00:19:29,000
‫كيف حاله؟‬

275
00:19:30,480 --> 00:19:32,080
‫كان من الصعب تهدئته.‬

276
00:19:32,680 --> 00:19:33,520
‫أعرف.‬

277
00:19:34,840 --> 00:19:36,240
‫أعرف الوضع بالضبط.‬

278
00:19:37,080 --> 00:19:40,480
‫أخشى أن يعود "عمر" إلى سابق عهده.‬

279
00:19:40,560 --> 00:19:42,080
‫أن يعود إلى ذلك كله.‬

280
00:19:48,160 --> 00:19:49,040
‫ما الخطب؟‬

281
00:19:49,560 --> 00:19:50,840
‫لا أعرف.‬

282
00:19:52,840 --> 00:19:54,560
‫لست متأكدًا من أي شيء حاليًا.‬

283
00:19:54,640 --> 00:19:56,520
‫لست متأكدًا ممّ؟‬

284
00:19:57,360 --> 00:19:58,520
‫من علاقتنا؟‬

285
00:20:01,640 --> 00:20:04,360
‫"إيفان"، لا تتلاعب بي.‬
‫لقد تخلّيت عن كل شيء من أجلك.‬

286
00:20:04,440 --> 00:20:05,280
‫من أجلي؟‬

287
00:20:05,360 --> 00:20:06,800
‫أم لكي تهرب منه؟‬

288
00:20:06,880 --> 00:20:08,080
‫معذرةً؟‬

289
00:20:08,760 --> 00:20:10,360
‫لماذا تريد أن تكون معي؟‬

290
00:20:10,440 --> 00:20:14,080
‫حتى تهرب من "عمر" واكتئابه، صحيح؟‬

291
00:20:14,160 --> 00:20:16,360
‫بالطبع لا، تبًا. أعني…‬

292
00:20:17,200 --> 00:20:19,200
‫أنا معجب بك حقًا. أنا متيّم بك.‬

293
00:20:19,280 --> 00:20:21,000
‫لكنك مغرم بـ"عمر".‬

294
00:20:27,200 --> 00:20:28,200
‫حسنًا، إذًا…‬

295
00:20:32,720 --> 00:20:34,520
‫قد لا يكون الوقت مناسبًا.‬

296
00:20:35,880 --> 00:20:38,680
‫هذا وقت مساعدة "عمر" والاعتناء به.‬

297
00:20:42,040 --> 00:20:43,800
‫سيكون هناك وقت لأشياء أخرى.‬

298
00:20:45,000 --> 00:20:47,360
‫أحقًا تقطع علاقتك بي؟‬

299
00:20:48,000 --> 00:20:50,440
‫أما النسبة إلى المدرسة، فلا تقلق.‬
‫لم يتغيّر شيء.‬

300
00:20:50,520 --> 00:20:52,480
‫أنا لا أفكّر في ذلك الآن يا "إيفان".‬

301
00:20:53,400 --> 00:20:55,880
‫يجب أن نستعيد السلام‬
‫الذي كان بيننا فيما مضى.‬

302
00:20:58,680 --> 00:21:00,720
‫اسمع، سأنهي ما يلزم فعله هنا، اتفقنا؟‬

303
00:21:02,000 --> 00:21:03,400
‫سأراك في المدرسة غدًا.‬

304
00:21:48,120 --> 00:21:52,560
‫سمعت بأنك تتخلّص من الذكريات،‬
‫وخطر لي أنك قد تكون بحاجة إلى مساعدة.‬

305
00:21:52,640 --> 00:21:53,800
‫لم يبق سوى القليل.‬

306
00:21:53,880 --> 00:21:56,360
‫هل قمت بكل هذا بمفردك؟‬

307
00:21:56,440 --> 00:21:58,760
‫في الواقع، لا يزال عليّ إخلاء خزانة أبي،‬

308
00:21:59,720 --> 00:22:01,720
‫لكنني سأفعل ذلك لاحقًا، في وقت ما.‬

309
00:22:02,560 --> 00:22:04,280
‫سيكون هذا أصعب جزء.‬

310
00:22:04,920 --> 00:22:06,160
‫كوبان وثلج؟‬

311
00:22:14,360 --> 00:22:15,280
‫يا ابن الخال؟‬

312
00:22:15,840 --> 00:22:17,520
‫دعني وشأني من فضلك.‬

313
00:22:20,400 --> 00:22:21,800
‫ما الخطب يا "إريك"؟‬

314
00:22:22,360 --> 00:22:23,560
‫أهذا بسبب "كلوي"؟‬

315
00:22:23,640 --> 00:22:24,520
‫بسبب "روسيو"؟‬

316
00:22:26,880 --> 00:22:28,200
‫اتركوني من فضلكم.‬

317
00:22:30,840 --> 00:22:32,160
‫لا يا "إريك".‬

318
00:22:32,240 --> 00:22:33,560
‫استمع إليّ، أرجوك.‬

319
00:22:36,240 --> 00:22:38,640
‫لن نتركك. ليس الآن ولا في أي وقت، لكن…‬

320
00:22:39,200 --> 00:22:40,480
‫ساعدنا كي نساعدك.‬

321
00:22:40,560 --> 00:22:42,840
‫دعنا نعرضك على الأطباء.‬

322
00:22:43,360 --> 00:22:44,880
‫أعرف أنني لست بخير.‬

323
00:22:46,080 --> 00:22:48,360
‫لكنني لا أريد أن يؤكد ذلك الأطباء النفسيون‬

324
00:22:48,840 --> 00:22:50,800
‫ويخدّروني حتى أصبح كالموتى الأحياء.‬

325
00:22:53,120 --> 00:22:56,240
‫شكرًا لاهتمامكم،‬
‫لكنني لن أسبّب لكم سوى الألم.‬

326
00:22:59,200 --> 00:23:00,600
‫اتركوني من فضلكم.‬

327
00:23:01,960 --> 00:23:03,760
‫لنتركه حتى يستريح.‬

328
00:23:03,840 --> 00:23:06,720
‫إن احتجت إلى أي شيء، فنحن هنا.‬
‫اتفقنا يا "إريك"؟‬

329
00:23:07,200 --> 00:23:08,040
‫هيا.‬

330
00:24:10,080 --> 00:24:11,320
‫أي خزانة هي؟‬

331
00:24:15,200 --> 00:24:16,040
‫هذه.‬

332
00:24:19,480 --> 00:24:20,480
‫لنبدأ.‬

333
00:24:24,280 --> 00:24:25,200
‫ما الأمر؟‬

334
00:24:25,720 --> 00:24:27,120
‫لا أعرف إن كنت أستطيع.‬

335
00:24:31,760 --> 00:24:33,720
‫هيا. معًا.‬

336
00:24:34,280 --> 00:24:35,360
‫هيا.‬

337
00:25:03,800 --> 00:25:06,120
‫أريد أن نسترخي ونتحدّث.‬

338
00:25:09,000 --> 00:25:12,320
‫أظن أن الطريقة الوحيدة‬
‫حتى أساعدكما على إعادة فتح هذا المشروع‬

339
00:25:12,400 --> 00:25:14,760
‫هي بتسجيله باسم شخص آخر.‬

340
00:25:14,840 --> 00:25:17,160
‫لا يمكن أن يكون أيًا منكما.‬

341
00:25:18,560 --> 00:25:19,400
‫حسنًا.‬

342
00:25:19,480 --> 00:25:20,360
‫حسنًا.‬

343
00:25:21,080 --> 00:25:24,760
‫حسنًا. لا يمكن أن يُسجّل باسمها ولا باسمي.‬

344
00:25:24,840 --> 00:25:25,720
‫حسنًا.‬

345
00:25:26,840 --> 00:25:27,680
‫"مارتن".‬

346
00:25:27,760 --> 00:25:29,760
‫- ماذا؟‬
‫- أنت تعرف رأيي بالفعل.‬

347
00:25:29,840 --> 00:25:32,560
‫لا يا "مارتن". أعرف ما يدور بذهنك.‬

348
00:25:33,480 --> 00:25:34,480
‫- حان الوقت.‬
‫- لا.‬

349
00:25:34,560 --> 00:25:38,280
‫ألا ترى أنه خطر؟ وأن أي شيء قد يحدث لها؟‬

350
00:25:38,360 --> 00:25:41,720
‫- كلا، أريد أن أحميها.‬
‫- أنت تبالغين في حماية ابنتنا.‬

351
00:25:41,800 --> 00:25:42,880
‫لفترة أطول من اللازم.‬

352
00:25:42,960 --> 00:25:47,560
‫أفضّل أن نبيع كل شيء ونعطيها المال‬
‫على أن نورّطها. أرجوك.‬

353
00:25:47,640 --> 00:25:50,440
‫- دعنا لا نورّطها. على الإطلاق.‬
‫- إذًا…‬

354
00:25:51,040 --> 00:25:54,760
‫سنسألها. لقد صارت راشدة.‬

355
00:25:56,760 --> 00:25:58,560
‫هذا عدل. كيف يسير الأمر؟‬

356
00:25:59,440 --> 00:26:01,200
‫سيتحتّم عليها توقيع بعض الوثائق…‬

357
00:26:16,680 --> 00:26:17,560
‫أتريدين؟‬

358
00:26:18,600 --> 00:26:19,720
‫حسنًا، شكرًا.‬

359
00:26:22,280 --> 00:26:23,920
‫علينا تعتيم الإضاءة، صحيح؟‬

360
00:26:24,000 --> 00:26:25,040
‫أجل.‬

361
00:26:26,920 --> 00:26:27,800
‫إنها جيدة.‬

362
00:26:28,280 --> 00:26:29,120
‫أجل.‬

363
00:26:31,240 --> 00:26:32,120
‫اسمعا…‬

364
00:26:33,120 --> 00:26:34,200
‫ماذا يجري؟‬

365
00:26:36,160 --> 00:26:37,960
‫- ألست بخير؟‬
‫- أنا مستاءة بعض الشيء.‬

366
00:26:38,040 --> 00:26:41,560
‫ظننت أننا التقينا‬
‫حتى نبيت معًا ونتحدّث كصديقتين،‬

367
00:26:41,640 --> 00:26:43,960
‫وفجأة وجدت نفسي‬
‫فيما يشبه أغنية مصوّرة مثيرة.‬

368
00:26:47,880 --> 00:26:49,040
‫ألم تتحدّثي إليها؟‬

369
00:26:49,640 --> 00:26:51,160
‫عمّ تتحدّث إليّ؟‬

370
00:26:53,760 --> 00:26:57,640
‫فهمت. أظن أن الأمر اختلط عليكما.‬
‫لا أهوى هذه الأمور.‬

371
00:26:57,720 --> 00:26:58,800
‫سأغادر. وداعًا.‬

372
00:26:58,880 --> 00:27:02,240
‫انتظري يا "كلوي". أرجوك ألّا تغادري.‬
‫ظننت أنك تهوين هذه الأمور.‬

373
00:27:02,760 --> 00:27:03,600
‫أهوى أي أمور؟‬

374
00:27:03,680 --> 00:27:05,400
‫أن أُضاجع من دون أن يسألني أحد؟‬

375
00:27:05,920 --> 00:27:08,720
‫هذه هي الشجاعة والحرّية‬
‫التي تعجبك فيّ، صحيح؟‬

376
00:27:08,800 --> 00:27:09,840
‫تبًا. أنا آسفة.‬

377
00:27:09,920 --> 00:27:13,160
‫لا، هذا ما تتوقعونه مني جميعًا، أليس كذلك؟‬

378
00:27:13,240 --> 00:27:15,560
‫رائع. أهذا ما تريدانه مني؟‬

379
00:27:16,240 --> 00:27:17,200
‫هيا.‬

380
00:27:18,800 --> 00:27:19,760
‫لنلعب.‬

381
00:27:27,880 --> 00:27:30,160
‫هذا ما أردته، أليس كذلك؟ انضمّي إلينا إذًا.‬

382
00:27:30,240 --> 00:27:31,760
‫أجل يا "سارة". تعالي.‬

383
00:27:39,240 --> 00:27:40,560
‫هل أخلعها؟‬

384
00:27:50,440 --> 00:27:51,960
‫ماذا تفعلين؟‬

385
00:27:52,040 --> 00:27:52,880
‫لا شيء.‬

386
00:27:52,960 --> 00:27:55,240
‫لا، ليس لا شيء. أنت تصوّرينني.‬

387
00:27:55,320 --> 00:27:56,640
‫ألن تطلبي إذني؟‬

388
00:28:01,680 --> 00:28:03,160
‫سأذهب إلى الحمّام.‬

389
00:28:20,200 --> 00:28:22,160
‫"كلوي"، دعيني أدخل من فضلك.‬

390
00:28:30,640 --> 00:28:33,160
‫لنتوقف. أنا آسفة على كل شيء.‬

391
00:28:35,400 --> 00:28:36,720
‫هل كان الأمر يستحق العناء؟‬

392
00:28:37,720 --> 00:28:38,640
‫ماذا؟‬

393
00:28:38,720 --> 00:28:42,640
‫تظاهرك بأننا صديقتان‬
‫بينما أردتني أن أكون لعبة لحبيبك.‬

394
00:28:46,000 --> 00:28:47,760
‫هل تريدين أن نكون صديقتين؟‬

395
00:28:48,400 --> 00:28:49,560
‫كنت أريد ذلك، أجل.‬

396
00:28:51,040 --> 00:28:53,000
‫لقد صدّقتك.‬

397
00:28:55,920 --> 00:28:57,000
‫حسنًا إذًا…‬

398
00:29:00,360 --> 00:29:02,560
‫أرجوك أن تسمحي لي بأن أشرح لك سبب ما حدث.‬

399
00:29:06,400 --> 00:29:08,240
‫"لا تفتح صندوقي."‬

400
00:29:08,840 --> 00:29:11,280
‫كان دائمًا يقول لي ذلك. دائمًا.‬

401
00:29:11,840 --> 00:29:14,280
‫المؤكد أن أكبر سرّ نخفيه عن أبنائنا‬

402
00:29:14,360 --> 00:29:16,480
‫هو أننا لسنا قدوة بأي حال.‬

403
00:29:20,920 --> 00:29:23,200
‫- لنر ما يوجد بداخله.‬
‫- أجل.‬

404
00:29:23,280 --> 00:29:25,400
‫- هناك بعض الصور.‬
‫- دعني أرى.‬

405
00:29:26,600 --> 00:29:27,720
‫أرني.‬

406
00:29:27,800 --> 00:29:28,960
‫انظري كم كنت ظريفًا.‬

407
00:29:30,600 --> 00:29:32,280
‫غير معقول.‬

408
00:29:33,920 --> 00:29:35,320
‫انظري، هذه في "البرازيل".‬

409
00:29:38,160 --> 00:29:39,360
‫جميل جدًا.‬

410
00:29:40,440 --> 00:29:42,000
‫زرت "البرازيل" ذات مرة.‬

411
00:29:44,280 --> 00:29:45,400
‫ما الأمر؟‬

412
00:29:45,480 --> 00:29:47,400
‫ما هذا؟ ماذا يجري؟‬

413
00:29:49,520 --> 00:29:51,120
‫يا لها من صدمة…‬

414
00:29:53,200 --> 00:29:54,080
‫عجبًا.‬

415
00:29:54,160 --> 00:29:55,760
‫ماذا كنت؟ إحدى معجباته؟‬

416
00:29:56,360 --> 00:29:58,080
‫أجل، معجبة…‬

417
00:29:58,600 --> 00:30:00,800
‫زائدة الجرأة ووافرة الحظ.‬

418
00:30:01,440 --> 00:30:02,560
‫هل كنتما مرتبطين؟‬

419
00:30:05,960 --> 00:30:07,000
‫هذا صحيح.‬

420
00:30:08,600 --> 00:30:10,680
‫وقعت في حب والدك بجنون.‬

421
00:30:10,760 --> 00:30:14,160
‫أنا لا ألتزم بأحد أبدًا. أنا روح حرّة، لكن…‬

422
00:30:16,520 --> 00:30:18,680
‫لكنني فقدت عقلي آنذاك.‬

423
00:30:19,200 --> 00:30:20,760
‫في الواقع، هو أفقدني عقلي.‬

424
00:30:20,840 --> 00:30:23,640
‫لقد دفعني إلى الجنون.‬
‫أكثر جنونًا مما كنت بالفعل.‬

425
00:30:24,880 --> 00:30:26,600
‫لكنني كنت المجنونة الوحيدة.‬

426
00:30:27,280 --> 00:30:30,080
‫أظن أنه أراد أن يُسكت الشائعات فحسب.‬

427
00:30:31,120 --> 00:30:33,320
‫حين رأيت مؤتمره الصحفي، فهمت.‬

428
00:30:33,400 --> 00:30:34,440
‫لكن أتعرف؟‬

429
00:30:34,520 --> 00:30:35,640
‫شعرت بالسلام.‬

430
00:30:36,440 --> 00:30:37,480
‫كل هذا من الماضي.‬

431
00:30:39,320 --> 00:30:40,880
‫متى كان ذلك؟‬

432
00:30:42,240 --> 00:30:44,240
‫لست متأكدة. قبل 18 عامًا تقريبًا.‬

433
00:30:44,920 --> 00:30:46,000
‫غير معقول.‬

434
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
‫و"كلوي"؟‬

435
00:30:48,600 --> 00:30:49,440
‫"كلوي"؟‬

436
00:30:50,280 --> 00:30:51,360
‫ماذا عن "كلوي"؟‬

437
00:30:54,160 --> 00:30:57,200
‫كلا. انس الأمر. لا.‬

438
00:30:57,760 --> 00:31:00,480
‫"كلوي" ليس لها صلة بهذه القصة.‬

439
00:31:00,560 --> 00:31:01,960
‫كلا، لا تقلق.‬

440
00:31:03,920 --> 00:31:04,760
‫ما الأمر؟‬

441
00:31:06,240 --> 00:31:08,040
‫قلها. ما الذي يدور في ذهنك؟‬

442
00:31:08,120 --> 00:31:10,840
‫- ماذا يدور في رأسك الصغير؟‬
‫- لا شيء.‬

443
00:31:10,920 --> 00:31:13,600
‫مجرد أفكار جنونية في رأسي.‬

444
00:31:14,600 --> 00:31:17,200
‫أتريد أن تخبرني بتلك الأفكار الجنونية؟‬

445
00:31:18,520 --> 00:31:19,880
‫هل تتذكّرين حبيبي السابق؟‬

446
00:31:20,720 --> 00:31:23,680
‫الذي سجّل لي الرسالة الصوتية؟‬
‫الذي قالوا إنه دهسني بالسيارة؟‬

447
00:31:23,760 --> 00:31:24,840
‫ما هذا؟‬

448
00:31:24,920 --> 00:31:27,200
‫كان هذا يساعدني على أن أطير‬

449
00:31:27,280 --> 00:31:29,320
‫حين أتهرّب من مواجهته.‬

450
00:31:31,640 --> 00:31:33,640
‫والآن تريد أن تطير بعيدًا.‬

451
00:31:34,440 --> 00:31:36,320
‫كلما ازددت بُعدًا، كان أفضل.‬

452
00:31:46,680 --> 00:31:47,720
‫أعطني إياه.‬

453
00:31:49,440 --> 00:31:50,520
‫سأطير معك.‬

454
00:34:04,680 --> 00:34:05,680
‫هل أنت بخير؟‬

455
00:34:06,520 --> 00:34:08,520
‫انظري إليّ.‬

456
00:34:09,720 --> 00:34:10,720
‫هل أنت بخير؟‬

457
00:34:13,920 --> 00:34:15,760
‫"كارمن"…‬

458
00:34:17,040 --> 00:34:17,880
‫هل أنت بخير؟‬

459
00:34:18,520 --> 00:34:19,480
‫مهلًا…‬

460
00:34:20,760 --> 00:34:22,120
‫ما الأمر يا "كارمن"؟‬

461
00:34:22,200 --> 00:34:23,120
‫مهلًا.‬

462
00:34:23,800 --> 00:34:24,720
‫ما الخطب؟‬

463
00:35:22,480 --> 00:35:24,440
‫لهذا أريده أن يتركني.‬

464
00:35:25,280 --> 00:35:28,880
‫أخشى ما يمكنه أن يفعل بي إن تركته أنا.‬

465
00:35:31,680 --> 00:35:33,760
‫تبًا. هذا مؤسف يا فتاة.‬

466
00:35:35,600 --> 00:35:37,280
‫آسفة، لكن…‬

467
00:35:37,360 --> 00:35:39,040
‫ما علاقتي بهذا كله؟‬

468
00:35:40,600 --> 00:35:44,640
‫يهتم "راؤول" كثيرًا‬
‫بمواقع التواصل الاجتماعي وبصورته و…‬

469
00:35:45,800 --> 00:35:49,240
‫طلب يدي للزواج أمام أشخاص يتوقعون منا‬

470
00:35:49,320 --> 00:35:50,920
‫أن نكون مثل بطلي فيلم رومانسي.‬

471
00:35:51,520 --> 00:35:56,040
‫وهؤلاء الناس لن يغفروا الخيانة أبدًا.‬

472
00:35:57,440 --> 00:35:58,720
‫ألهذا صوّرتني؟‬

473
00:36:00,840 --> 00:36:03,720
‫في النهاية، بما أن تلك هي صورتي بالفعل،‬

474
00:36:03,800 --> 00:36:07,960
‫فلن تتّسخ يداك،‬
‫وستقع عليّ العواقب حين تظهر حقيقة "راؤول".‬

475
00:36:08,480 --> 00:36:10,000
‫هل كانت هذه هي خطتك؟‬

476
00:36:11,720 --> 00:36:13,320
‫أنا آسفة جدًا.‬

477
00:36:15,120 --> 00:36:18,320
‫لقد استغللتك وضحّيت بسلامتك من أجل سلامتي.‬

478
00:36:18,400 --> 00:36:19,440
‫لقد فعلت.‬

479
00:36:20,080 --> 00:36:20,960
‫أجل.‬

480
00:36:21,920 --> 00:36:24,960
‫بعض التضامن النسائي في مواجهة‬
‫كل ما ألقاه من حقد لا أستحقه.‬

481
00:36:27,600 --> 00:36:31,440
‫ما أريد قوله‬
‫هو أنه كان من الممكن أن نتعاهد كصديقتين،‬

482
00:36:31,520 --> 00:36:32,840
‫بدلًا من أن تنصبي لي كمينًا.‬

483
00:36:33,520 --> 00:36:34,760
‫أنت على حق.‬

484
00:36:37,560 --> 00:36:38,840
‫عودي إلى منزلك.‬

485
00:36:38,920 --> 00:36:42,960
‫سأتعامل مع "راؤول" وأختلق شيئًا.‬

486
00:36:44,040 --> 00:36:45,240
‫لكنني أرجوك،‬

487
00:36:46,040 --> 00:36:47,160
‫لا تكرهيني.‬

488
00:36:47,240 --> 00:36:48,160
‫لا.‬

489
00:36:48,840 --> 00:36:49,880
‫سنخرج إلى الصالة.‬

490
00:36:50,640 --> 00:36:52,800
‫لست هنا حتى أعانق أحدًا.‬

491
00:36:52,880 --> 00:36:56,040
‫أنا هنا حتى أكون ما تريدينني أن أكون.‬
‫وسوف أساعدك.‬

492
00:36:56,720 --> 00:37:00,240
‫لكن عليك أن تساعديني في الدفاع عن نفسي‬
‫إن أصابته نوبة غضب عارم.‬

493
00:37:01,600 --> 00:37:05,440
‫أقسم لك‬
‫إنني لن أسمح له بأن يفعل ما يفعله بي.‬

494
00:37:06,360 --> 00:37:07,200
‫حسنًا.‬

495
00:37:09,280 --> 00:37:10,360
‫شكرًا.‬

496
00:37:12,280 --> 00:37:13,400
‫تبًا.‬

497
00:37:16,040 --> 00:37:16,880
‫لا تقلقي.‬

498
00:37:20,800 --> 00:37:21,640
‫اتبعني.‬

499
00:37:24,120 --> 00:37:24,960
‫تعال.‬

500
00:37:50,800 --> 00:37:52,080
‫أنا القائدة الآن.‬

501
00:37:52,680 --> 00:37:53,520
‫مفهوم؟‬

502
00:38:38,880 --> 00:38:42,520
‫"(ديداك): لم أستطع التحدّث إليهما ليلة أمس.‬
‫سأحاول اليوم…"‬

503
00:38:43,120 --> 00:38:45,160
‫صباح الخير. هل كل شيء بخير؟‬

504
00:38:45,240 --> 00:38:48,080
‫- أجل.‬
‫- سأذهب إلى المدرسة. سائقي ينتظر.‬

505
00:38:48,160 --> 00:38:49,160
‫أخبرته بأنني سأوصّلك.‬

506
00:38:50,160 --> 00:38:51,000
‫لماذا؟‬

507
00:38:51,080 --> 00:38:54,760
‫أنا وأنت سنتناول الفطور‬
‫في أفضل مكان في "مدريد".‬

508
00:38:55,560 --> 00:38:56,640
‫عجبًا!‬

509
00:38:57,320 --> 00:38:58,400
‫هل أنت سعيدة؟‬

510
00:38:58,480 --> 00:38:59,480
‫سعيدة.‬

511
00:39:01,360 --> 00:39:02,440
‫شكرًا.‬

512
00:39:04,760 --> 00:39:06,640
‫واحد، اثنان.‬

513
00:39:08,120 --> 00:39:09,600
‫واحد، اثنان.‬

514
00:39:09,680 --> 00:39:11,240
‫"منطقة الرياضة"‬

515
00:39:11,320 --> 00:39:12,920
‫واحد، اثنان.‬

516
00:39:14,560 --> 00:39:15,520
‫تابعن.‬

517
00:39:17,640 --> 00:39:18,760
‫أجل يا "سارة"؟‬

518
00:39:20,040 --> 00:39:21,560
‫أيمكنني الانضمام مجددًا؟‬

519
00:39:22,960 --> 00:39:24,080
‫بالطبع.‬

520
00:39:29,520 --> 00:39:31,400
‫واحد، اثنان.‬

521
00:39:32,600 --> 00:39:34,520
‫واحد، اثنان.‬

522
00:39:35,400 --> 00:39:37,520
‫واحد، اثنان.‬

523
00:39:38,160 --> 00:39:40,120
‫واحد، اثنان.‬

524
00:39:41,360 --> 00:39:42,600
‫واحد، اثنان.‬

525
00:39:43,960 --> 00:39:46,800
‫بذلت جهدًا كبيرًا، أليس كذلك؟‬

526
00:39:46,880 --> 00:39:51,000
‫حسنًا، لكن اسمعي.‬
‫أليس أفضل مكان في "مدريد" أم لا؟‬

527
00:39:51,080 --> 00:39:53,840
‫- بلى، إنه كذلك حقًا.‬
‫- جيد.‬

528
00:39:54,440 --> 00:39:56,400
‫هل يمكنك التوقف عن الكلام المعسول‬

529
00:39:56,480 --> 00:40:00,000
‫وتخبرني بما يحدث مع والدة "روسيو"،‬
‫على سبيل المثال؟‬

530
00:40:01,800 --> 00:40:02,680
‫ما هذا؟‬

531
00:40:04,480 --> 00:40:09,720
‫هذه هي الوثائق‬
‫التي تمنحك ملكية هذا المكان.‬

532
00:40:11,360 --> 00:40:12,200
‫ماذا؟‬

533
00:40:12,280 --> 00:40:13,520
‫أجل.‬

534
00:40:13,600 --> 00:40:14,640
‫حقًا؟‬

535
00:40:15,800 --> 00:40:17,280
‫- لا…‬
‫- لا.‬

536
00:40:17,360 --> 00:40:19,400
‫لا تقرئيها الآن. تمهّلي.‬

537
00:40:19,480 --> 00:40:22,200
‫خذيها إلى المدرسة، واقرئيها في وقت يناسبك،‬

538
00:40:22,280 --> 00:40:23,760
‫وأخبريني إن كنت توافقين.‬

539
00:40:24,240 --> 00:40:26,440
‫ما سبب هذا القرار المفاجئ؟‬

540
00:40:27,000 --> 00:40:28,280
‫سأكون صريحًا معك.‬

541
00:40:28,360 --> 00:40:31,720
‫إنها الطريقة الوحيدة‬
‫لإعادة فتح ملهى "إيزادورا هاوس".‬

542
00:40:31,800 --> 00:40:36,880
‫إذًا سيُسجّل المكان باسمي،‬
‫لكن سيتمّ تجاهلي، كما هو الحال دائمًا.‬

543
00:40:36,960 --> 00:40:39,720
‫لا، بل ستكونين المالكة الفعلية‬
‫لملهى "إيزادورا هاوس"،‬

544
00:40:39,800 --> 00:40:41,280
‫لأننا قررنا أنا وأمك‬

545
00:40:41,360 --> 00:40:44,880
‫أن تكوني أخيرًا جزءًا من أعمالنا.‬

546
00:40:44,960 --> 00:40:46,960
‫- أين الفخ؟‬
‫- لا يوجد فخ.‬

547
00:40:47,040 --> 00:40:48,240
‫- أخبرني.‬
‫- لا.‬

548
00:40:48,320 --> 00:40:52,240
‫كل هذا، كل ما نملك، سيصبح لك في النهاية،‬

549
00:40:52,320 --> 00:40:55,320
‫لذا لا جدوى من إبقائك على الهامش.‬

550
00:40:56,360 --> 00:41:02,560
‫لطالما أردت أن أبقيك قريبة‬
‫حتى تتعرّفي على أعمالنا.‬

551
00:41:03,720 --> 00:41:04,600
‫أمي لم ترد ذلك.‬

552
00:41:06,000 --> 00:41:07,920
‫- لا.‬
‫- في الواقع، أمك…‬

553
00:41:08,960 --> 00:41:10,440
‫أرادتك أن تكوني بخير.‬

554
00:41:11,280 --> 00:41:14,960
‫ربما ارتكبت أخطاءً،‬
‫لكن كل ذلك كان لحمايتك.‬

555
00:41:15,040 --> 00:41:17,440
‫- دعك من هذه الحرب مع أمك.‬
‫- لا يا أبي.‬

556
00:41:17,520 --> 00:41:21,040
‫من الصعب جدًا‬
‫ألّا تكون في حرب مع شخص لا يثق بك أبدًا.‬

557
00:41:21,120 --> 00:41:23,560
‫فلتثبتي لها أنك تستحقين أن تكوني وريثتنا.‬

558
00:41:23,640 --> 00:41:26,440
‫وأنك قادرة على اتخاذ قرارات صعبة.‬

559
00:41:26,520 --> 00:41:27,920
‫سيتحتم عليك اتخاذها.‬

560
00:41:28,000 --> 00:41:30,800
‫إن احتجت إلى تقديم تضحيات،‬
‫فأنا أعرف أنك ستقدّمينها.‬

561
00:41:30,880 --> 00:41:31,720
‫أجل، بالتأكيد.‬

562
00:41:31,800 --> 00:41:32,760
‫من أجل عائلتنا.‬

563
00:41:33,680 --> 00:41:34,680
‫ومن أجل عملنا.‬

564
00:41:37,720 --> 00:41:41,000
‫فلتجعليني الأب الأكثر فخرًا في العالم‬
‫يا صغيرتي.‬

565
00:41:43,760 --> 00:41:45,000
‫لست "صغيرتي"، لأنك…‬

566
00:41:46,000 --> 00:41:47,240
‫أصبحت امرأة الآن.‬

567
00:41:47,920 --> 00:41:51,880
‫شخصًا قادرًا‬
‫على اتخاذ قرارات شديدة الأهمية بنفسه.‬

568
00:41:54,720 --> 00:41:56,080
‫حسنًا، إذًا اقرئيها…‬

569
00:41:58,200 --> 00:42:00,080
‫وأخبريني إن كنت توافقين أم لا.‬

570
00:42:16,720 --> 00:42:17,840
‫صباح الخير.‬

571
00:42:21,000 --> 00:42:22,520
‫ألا تقرئين رسائلي النصية؟‬

572
00:42:23,080 --> 00:42:23,920
‫كيف حالك؟‬

573
00:42:25,080 --> 00:42:26,000
‫ما الخطب؟‬

574
00:42:27,680 --> 00:42:29,080
‫هل تحدّثت إلى والديك؟‬

575
00:42:30,960 --> 00:42:32,480
‫ملهى "إيزادورا هاوس" سيكون لي.‬

576
00:42:33,080 --> 00:42:34,040
‫حقًا؟‬

577
00:42:34,680 --> 00:42:38,480
‫هذا رائع يا "إيزادورا".‬
‫ستتفاوضين مع عائلتي.‬

578
00:42:38,560 --> 00:42:39,680
‫أستطيع.‬

579
00:42:40,240 --> 00:42:41,160
‫لكنني لن أفعل.‬

580
00:42:44,720 --> 00:42:47,760
‫- ماذا؟‬
‫- لا أريد التفاوض مع عائلتك.‬

581
00:42:49,120 --> 00:42:50,360
‫وماذا عن علاقتنا؟‬

582
00:42:50,440 --> 00:42:51,520
‫لا شيء.‬

583
00:42:52,600 --> 00:42:54,000
‫ليس لدينا علاقة.‬

584
00:42:55,520 --> 00:42:56,760
‫"إيزادورا"…‬

585
00:43:11,720 --> 00:43:13,480
‫"توسيع محيط البحث"‬

586
00:43:27,080 --> 00:43:33,680
‫"عائلة (أرتينيان غولدستين)"‬

587
00:45:31,320 --> 00:45:33,160
‫ترجمة "مي بدر"‬

