﻿1
00:00:11,563 --> 00:00:13,668
جميعنا سعيدون من أجلكِ

2
00:00:13,668 --> 00:00:16,188
شكرا لك يا (كارل)

3
00:00:16,188 --> 00:00:19,571
فقط لا تدعي هذه الأستراحة
تعيقكِ عن أبداعكِ.

4
00:00:19,571 --> 00:00:21,055
لن أفعل ذلك يا (إيف)

5
00:00:21,055 --> 00:00:25,025
أعتقد بان هذا الطفل سيكون مصدر الهامي
لأنجر أفضل ما لدي

6
00:00:25,025 --> 00:00:27,165
لا يسعنا الأنتظار لرؤية
ماذا سيحصل السنة القادمة

7
00:00:27,165 --> 00:00:29,753
أنتِ واحدة من أفضل المصممين لدينا .

8
00:00:29,753 --> 00:00:32,963
محظوظة بمعرفتكما.

9
00:00:32,963 --> 00:00:37,071
لكن يا عزيزتي , أين هم عائلتك؟

10
00:00:37,658 --> 00:00:40,592
تقصد والد الطفل؟

11
00:00:41,765 --> 00:00:43,491
عالق في الطريق

12
00:00:43,915 --> 00:00:45,269
مانهاتن
عام 1987

13
00:00:45,293 --> 00:00:47,364
إلى أين تأخذوني؟

14
00:00:47,564 --> 00:00:49,083
صه

15
00:00:49,083 --> 00:00:50,395
ماذا ستفعلون؟

16
00:00:50,395 --> 00:00:52,121
لقد أخبرناكِ مسبقا.

17
00:00:52,121 --> 00:00:54,054
هذا يؤلم.

18
00:00:54,054 --> 00:00:56,746
أنتِ تحملين بطفل لعين
بالطبع أنتِ تتألمين.

19
00:01:08,171 --> 00:01:10,829
مساء الخير يا سيدة (بريتشر)
أنا الدكتور (أندرو هيل)

20
00:01:10,829 --> 00:01:13,763
هل لديكِ علم بالأجراء الذي سوف
نقوم به اليوم؟

21
00:01:13,763 --> 00:01:15,972
أنا لا .. لا أعرف

22
00:01:15,972 --> 00:01:19,113
حسناً، لقد عقدت إتفاقاً
لا يمكنكِ التراجع عنه.

23
00:01:19,113 --> 00:01:20,666
- لكن ...
- معذرة

24
00:01:21,460 --> 00:01:22,841
هل يمكنكِ أن تفتحي ساقيكِ من فضلكِ؟

25
00:01:22,841 --> 00:01:24,705
شكرا لكِ

26
00:01:25,292 --> 00:01:27,052
أوسع قليلا
أوسع قليلا

27
00:01:28,295 --> 00:01:30,642
ممتاز , حسنا.

28
00:01:30,642 --> 00:01:33,610
تبدين على ما يرام
الأن أدفعي

29
00:01:35,405 --> 00:01:37,131
أدفعي
هيا

30
00:01:37,131 --> 00:01:41,273
عليكِ أن تدفعي أقوى بكثير من السابق , حسنا؟

31
00:01:41,273 --> 00:01:42,309
هيا !

32
00:01:45,415 --> 00:01:46,658
يا اللهي.

33
00:01:47,176 --> 00:01:48,177
اللعنة !

34
00:01:48,177 --> 00:01:49,454
أدفعي.

35
00:01:49,454 --> 00:01:50,834
يا اللهي , ستكون هذه ليلة طويلة.

36
00:01:50,834 --> 00:01:53,009
مساعدة صغيرة
المساعدة؟

37
00:01:55,218 --> 00:01:56,495
حسنا.

38
00:02:03,847 --> 00:02:05,746
لا بأس
لا بأس

39
00:02:06,367 --> 00:02:08,645
كل هذا ... كل هذا يستحق العناء.

40
00:02:09,198 --> 00:02:10,302
يستحق كل العناء

41
00:02:10,302 --> 00:02:12,166
يستحق العناء

42
00:02:12,166 --> 00:02:13,443
حسنا .

43
00:02:13,443 --> 00:02:17,171
أدفعي أدفعي , حسنا .

44
00:02:17,758 --> 00:02:19,898
سيتوج
سيتوج

45
00:02:21,589 --> 00:02:23,557
هيا هيا
هيا

46
00:02:38,610 --> 00:02:40,610
هامبتون
2023

47
00:02:41,126 --> 00:02:43,818
إذا ماذا يعني ذلك بالضبط ؟

48
00:02:43,818 --> 00:02:45,855
فقط أخبر هيئة المحلفين بما رأيته

49
00:02:45,855 --> 00:02:47,339
لم أرى أي شيء يا أمي.

50
00:02:47,339 --> 00:02:50,377
اذا , يمكنك ببساطة  أدلاء شهادة كشاهد .

51
00:02:50,377 --> 00:02:51,688
أشهد لصالحكِ؟

52
00:02:51,688 --> 00:02:53,207
و ضد والدك

53
00:02:56,693 --> 00:02:59,903
- ليس لدي شي ضد والدي
- بالطبع لا تملك

54
00:02:59,903 --> 00:03:02,182
- هو من لك الحياة التي لديك
- ذلك غير صحيح

55
00:03:02,182 --> 00:03:05,081
أرسلك إلى مدرسة التصاميم لتكون فنانًا.
عندما لم ينجح ذلك

56
00:03:05,081 --> 00:03:08,533
اشترى لك شقة باهظة الثمن لأبهاجك .

57
00:03:08,533 --> 00:03:10,086
- أمي.
- ثم دفع لك حفل زفاف

58
00:03:10,086 --> 00:03:12,053
- للمرأة التي ماتت.
- توقفي عن هذا.

59
00:03:12,053 --> 00:03:14,159
عزيزي، أنا فقط أذكر الحقائق.

60
00:03:17,576 --> 00:03:18,853
أنسيها.

61
00:03:18,853 --> 00:03:21,131
المحاكمة؟  لا أستطيع يا عزيزي.

62
00:03:21,131 --> 00:03:24,583
أنا مستعدة لرفع قضية غدًا.
لقد قمت بتعيين (لوثر فيلدمان).

63
00:03:25,929 --> 00:03:28,208
(لوثر فيلدمان) يعتقد حقا أن لديك قضية؟

64
00:03:28,208 --> 00:03:32,039
لقد كان يمثل ليس واحدًا، بل
ثلاثة من ضحايا (هارفي وينشتاين).

65
00:03:32,039 --> 00:03:34,110
ولا يأخذ القضايا باستخفاف.

66
00:03:35,180 --> 00:03:37,355
أنا فقط لا أريدك أن
تخرجي من هذا وتبدين مجنونًة.

67
00:03:37,355 --> 00:03:41,428
الجميع يعاملونني بالفعل وكأنني مجنونة.
ما الضرر الذي يمكن أن يحدثه هذا؟

68
00:03:41,980 --> 00:03:44,085
هذه ليست لعنة يا عزيزي.

69
00:03:44,085 --> 00:03:46,916
لا أحد يتهم شخصًا أحبه يوما بالأعتداء

70
00:03:46,916 --> 00:03:49,159
 لأنه ليس لديه شيء أفضل ليفعله.

71
00:03:50,299 --> 00:03:53,094
لا أحد يتهم أي شخص بسوء السلوك الجنسي

72
00:03:53,094 --> 00:03:56,822
 لأي سبب لا علاقة له باليأس.

73
00:03:58,859 --> 00:04:01,310
أنا أحبكِ، وأريد أن أساعدك.

74
00:04:01,310 --> 00:04:02,932
لكن؟

75
00:04:03,760 --> 00:04:04,934
لقد اعتقدت دائمًا أنه من المضحك

76
00:04:04,934 --> 00:04:07,626
أننا نعتبر الرجال شجعان فقط في الجنس .

77
00:04:08,662 --> 00:04:11,009
ستفعل النساء أي شيء
لمساعدة بعضهن البعض.

78
00:04:12,459 --> 00:04:16,946
بعض الرجال لن يدافعوا
حتى عن المرأة التي ولدتهم.

79
00:04:22,434 --> 00:04:23,987
أحتاج إلى العودة إلى المنزل إلى (إنا).

80
00:04:23,987 --> 00:04:26,783
ألم تقل أنها كانت في المدينة اليوم؟

81
00:04:30,131 --> 00:04:32,686
سوف تندم على عدم تصديقي.

82
00:05:38,200 --> 00:05:42,200
تـــــرجمــــة | داليـــــــا نبيـــــل |

83
00:05:42,445 --> 00:05:46,069
- تهانينا على ترشحك للجائزة يا (إنا) .
- مرحبا .  شكرًا لكِ.

84
00:05:46,069 --> 00:05:48,762
- يسعدنا أن نعمل معك. 
 - مرحبا.

85
00:05:50,764 --> 00:05:54,250
يا إلهي (إنا). 
 مرحبا  تهانينا

86
00:05:54,250 --> 00:05:56,045
و أنتِ أيضًا.

87
00:05:56,045 --> 00:05:58,012
كنت أقصد على الحمل.

88
00:05:58,012 --> 00:06:00,083
من يهتم بالجوائز؟  
سخيف للغاية.

89
00:06:00,083 --> 00:06:02,431
صحيح

90
00:06:02,431 --> 00:06:04,087
هل تعملين مع (شيبون)؟

91
00:06:04,743 --> 00:06:06,055
هي صديقتي المقربة.

92
00:06:06,055 --> 00:06:08,229
عالم صغير.
  أنا أحبها.

93
00:06:08,229 --> 00:06:10,231
أليس موسم الجوائز زخم للغاية؟

94
00:06:10,231 --> 00:06:12,302
أنا متعبة.

95
00:06:12,302 --> 00:06:15,616
و عمري ليس سوى 21 عامًا .
لا أستطيع أن أتخيل ما تشعرين به.

96
00:06:16,341 --> 00:06:19,517
يا إلهي.  هل هذه حلوى "سوبريم"؟

97
00:06:19,517 --> 00:06:21,726
 نعم.  إنها كما تعلمين ...

98
00:06:21,726 --> 00:06:25,385
اعتقدت أنها تباع فقط في قطعتين
في اليوم، واحدة لكل عميل؟

99
00:06:25,385 --> 00:06:27,766
- نعم، أنا في الواقع 
- هل يمكنني ذلك؟

100
00:06:28,974 --> 00:06:31,943
 أنا حقا لا ينبغي لي.

101
00:06:31,943 --> 00:06:33,565
يجب أن أحافظ على رشاقتي .

102
00:06:37,397 --> 00:06:39,640
أسفة
علي أن أجيب على هذا

103
00:06:40,158 --> 00:06:41,401
إنها (لورن مايكلز).

104
00:06:42,436 --> 00:06:43,437
مرحبًا (لورن).

105
00:06:45,370 --> 00:06:48,304
لا، هذا السبت غير مناسب .
لديها مناسبة آخرى.

106
00:06:48,822 --> 00:06:49,961
مهلا عزيزتي.  
ثانية واحدة.

107
00:06:49,961 --> 00:06:51,445
حسنا.
  سأخبرك.

108
00:06:51,445 --> 00:06:54,103
سأتحقق مع فريقها وأعود إليك.  حسنا.

109
00:06:54,103 --> 00:06:55,760
يا إلهي.  هل تلك "سوبريم"؟

110
00:06:55,760 --> 00:06:57,555
ماذا كانت تفعل (بابيت) هنا بحق الجحيم؟

111
00:06:57,555 --> 00:07:00,661
من فضلك لا تتحدثي بطريقة غير
محترمة عن أحد عملائي الآخرين.

112
00:07:00,661 --> 00:07:03,837
(شيبون)، إنها منافستي .

113
00:07:03,837 --> 00:07:05,425
ليس لدي شرط عدم المنافسة.

114
00:07:05,425 --> 00:07:07,634
بحقكِ , أنتِ صديقتي المقربة

115
00:07:07,634 --> 00:07:09,394
نحن أيضًا زميلات في العمل.

116
00:07:10,291 --> 00:07:11,914
علينا أن نحافظ على الحدود،

117
00:07:11,914 --> 00:07:14,192
وهذه حدود لا يجب تجاوزها.

118
00:07:15,365 --> 00:07:16,401
حسنا.

119
00:07:17,644 --> 00:07:19,577
رائع.

120
00:07:19,577 --> 00:07:23,304
  حسنًا، أحضرت لك هذه المعجنات 
الباهظة الغبية

121
00:07:23,304 --> 00:07:25,997

لأقول لكِ شكرًا.

122
00:07:25,997 --> 00:07:28,378
وأنا أقدر ذلك بصدق.

123
00:07:30,001 --> 00:07:32,003
لماذا تفعلين هذا بي؟

124
00:07:32,003 --> 00:07:35,627
الأمر لا يتعلق بك فقط يا عزيزتي
  لدينا جميعا فواتير لدفعها.

125
00:07:36,628 --> 00:07:38,803
هل تعاقبيني لأنني حملت؟

126
00:07:38,803 --> 00:07:40,045
رائع.

127
00:07:40,701 --> 00:07:42,220
أليس ذلك جنون عظمة؟

128
00:07:43,739 --> 00:07:47,259
 أسترخي.  لقد خرجت من مرحلة الخطر .

129
00:07:48,019 --> 00:07:50,470
(فوميتجيت) يدعمنا.  
استمتع بهذا.

130
00:07:53,024 --> 00:07:54,404
أو حاولي ذلك.

131
00:07:56,061 --> 00:07:57,373
حسنا.

132
00:07:58,443 --> 00:08:00,894
 انتظري.  لدي شيء لكِ.

133
00:08:03,034 --> 00:08:05,588
عليكِ أن تحافظي على طاقتك.
إنه موسم الجوائز.

134
00:08:54,948 --> 00:08:56,466
هل تحتاجين إلى أي شيء يا سيدة (ألكوت)؟

135
00:08:58,330 --> 00:09:01,023
أنا آسف إذا كان هذا طلبا غريبًا

136
00:09:01,023 --> 00:09:05,234
 لكن زوجتي تحب مجلة "ذا فوغ"

137
00:09:05,234 --> 00:09:09,583
و طلبت إذا كنتِ ستوقعين لها هذا؟

138
00:09:10,619 --> 00:09:13,345
لم أكن أعلم أنك متزوج.

139
00:09:14,139 --> 00:09:16,107
الشهر القادم سيكون خمس سنوات .

140
00:09:17,280 --> 00:09:19,351
دعني أعثر على قلم

141
00:10:31,734 --> 00:10:34,150
لقد قمتِ بعمل شجاع يا سيدة (هاردينغ)

142
00:10:34,150 --> 00:10:38,396
شكرا لك يا (لوثر).
ممتنة كثيرا لدعمك وتوجيهك

143
00:10:38,396 --> 00:10:40,536
حسنا , فخور لتمثيل عنكِ

144
00:10:40,536 --> 00:10:43,643
أنتِ تمهدين الطريق للنساء الأخريات أمثالكِ

145
00:10:44,195 --> 00:10:45,541
هناك عدد كبير للغاية .

146
00:11:40,423 --> 00:11:42,218
أريد التحدث معكِ

147
00:11:47,603 --> 00:11:50,813
أعرف شعور ألا يصدقك أحد

148
00:11:51,227 --> 00:11:52,608
كنتُ بعمر 25

149
00:11:53,402 --> 00:11:56,439
كنتُ ناجحة في عالم الموضة.

150
00:11:57,337 --> 00:12:00,443
منذ أن كنتُ طفلة
أردت أن أصبح مصممة.

151
00:12:00,823 --> 00:12:02,238
جئتُ إلى "أف . أي .تي "

152
00:12:02,238 --> 00:12:04,758
لكن لم يتسنى لي الفرصة أن أتخرج

153
00:12:04,758 --> 00:12:09,452
لقد وافق علي (لاغرفيلد ) و(سان لوران).

154
00:12:09,452 --> 00:12:11,834
و قد أعتبراني مساعدة

155
00:12:12,973 --> 00:12:14,388
و بعدها؟

156
00:12:14,388 --> 00:12:19,186
حظيت بـعلاقه غراميه عابره
خلال أسبوع الأسطول

157
00:12:20,532 --> 00:12:23,121
كنت سأهتم به.

158
00:12:23,121 --> 00:12:26,746
كنتُ في طريقي إلى العيادة

159
00:12:27,539 --> 00:12:30,059
عندما أقتربت مني أمراة

160
00:12:30,059 --> 00:12:32,682
قالت بأن أمكانها مساعدتي

161
00:12:33,476 --> 00:12:37,101
قالت في حال أعطيت لها الطفل

162
00:12:37,101 --> 00:12:38,758
لماذا تريد الطفل؟

163
00:12:38,758 --> 00:12:43,176
لا أعلم و لازلت لا أعلم

164
00:12:43,728 --> 00:12:46,317
لكن لدي نظريات

165
00:12:46,869 --> 00:12:48,457
نشرتهم عبر الأنترنت

166
00:12:48,457 --> 00:12:50,908
و لم بصدقني أحد.

167
00:12:50,908 --> 00:12:53,186
لقد أعتبروني متأمرة

168
00:12:53,186 --> 00:12:58,294
لكنني أعرف بان تلك النساء يخططن لشيء

169
00:12:59,226 --> 00:13:01,332
لماذا مررت بكل هذا ؟

170
00:13:01,332 --> 00:13:07,165
قالت بأنها سوف تعطيني العالم
لو أنني أعطيتها الطفل

171
00:13:07,959 --> 00:13:08,960
و قد فعلتِ

172
00:13:08,960 --> 00:13:11,204
لقد بعت براءة الاختراع لحقيبة يدي

173
00:13:11,860 --> 00:13:13,413
إلى (مارك جايكوب)

174
00:13:14,241 --> 00:13:16,726
لم أكن أعرف من هو.
لم يفعل أحد بعد ذلك.

175
00:13:16,726 --> 00:13:19,212
الآن أصبحوا معروفين للغاية
 في جميع أنحاء العالم.

176
00:13:19,212 --> 00:13:23,837
 أعيش على المبيعات، ولكن
هذا ليس كافيا.  إنه لا يكفى أبدا.

177
00:13:28,669 --> 00:13:32,363
هل تخبريني بكل هذا بسبب زوجي؟

178
00:13:32,363 --> 00:13:35,538
زوجك؟ يا اللهي لا.

179
00:13:36,367 --> 00:13:38,818
لا أعرف شيئًا عن ذلك الأحمق.

180
00:13:40,543 --> 00:13:43,167
أنا أقول لك هذا بسبب ابنك.

181
00:13:43,167 --> 00:13:45,169
ابنك في خطر كبير
 وكذلك زوجته.

182
00:13:48,034 --> 00:13:51,175
لقد كانوا يأتون لعائلتك لفترة طويلة.

183
00:13:51,175 --> 00:13:52,486
ماذا؟  لماذا؟

184
00:13:52,486 --> 00:13:54,523
إنهم غاضبون منه.

185
00:13:55,731 --> 00:13:59,252
انشقت إحدى أقوى الأطراف

186
00:13:59,252 --> 00:14:01,461
 لأنها وقعت في حبه.

187
00:14:02,186 --> 00:14:03,359
(أديلاين)؟

188
00:14:03,359 --> 00:14:05,154
اخفضي صوتك.

189
00:14:05,154 --> 00:14:06,397
انهم في كل مكان.

190
00:14:08,054 --> 00:14:09,572
صدقيني

191
00:14:11,195 --> 00:14:13,197
نحن ممتنون جدًا لأنك تمكنت
من المجيء إلى هنا يا دكتور (هيل).

192
00:14:13,197 --> 00:14:15,509
حسنًا، هذا ليس شيئًا أفعله في العادة

193
00:14:15,509 --> 00:14:18,581
ولكن نظرًا لخصوصية ظروفك...

194
00:14:19,617 --> 00:14:20,514
حسنا .

195
00:14:20,514 --> 00:14:22,585
ها أنتِ ذا.

196
00:14:22,585 --> 00:14:24,553
أعلم 
أعلم .

197
00:14:24,553 --> 00:14:26,279
هذا مؤلم.  أنا آسف لذلك يا عزيزتي

198
00:14:26,279 --> 00:14:28,902
...ولكن ما تعانين منه
هو حالة شائعة نسبيًا لدى النساء

199
00:14:28,902 --> 00:14:31,422
 في الثلث الثالث من الحمل 
تسمى تقعر الأضلاع.

200
00:14:31,422 --> 00:14:33,631
لكنني فقط في الثلث الثاني من الحمل

201
00:14:34,149 --> 00:14:35,564
حسنا , حسنا

202
00:14:35,564 --> 00:14:37,428
أعتقد أن الفتى الصغير
ينمو بسرعة كبيرة.

203
00:14:37,428 --> 00:14:39,361
لكن كل شيء صحي بخلاف ذلك.

204
00:14:39,361 --> 00:14:42,226
إنه فقط يسبب بعض الضغط على أضلاعك

205
00:14:42,226 --> 00:14:43,606
 أثناء نموه خاصة في هذا الجانب.

206
00:14:43,606 --> 00:14:45,781
إذا، هل هناك أي ألم؟

207
00:14:45,781 --> 00:14:48,542
- بالحقيقة لا.  
-  حسنا، هذا يؤكد ذلك اذا.

208
00:14:48,542 --> 00:14:49,923
أجل

209
00:14:49,923 --> 00:14:53,064
تذكري أن هذه أخبار جيدة للطفل على الأقل.

210
00:14:53,064 --> 00:14:55,929
بالنسبة للأم، قد يجعل الأمر
 غير مريح بعض الشيء.

211
00:14:55,929 --> 00:15:00,727
 تستطيع (كورا ) في مكتبي أعطائكِ
بعض التمارين الخفيفة التي أوصي بها.

212
00:15:00,727 --> 00:15:04,765
السباحة واليوغا
قبل الولادة مفيدة حقًا أيضًا.

213
00:15:05,663 --> 00:15:08,804
السباحة واليوغا.
أهذا كل ما يمكنك فعله؟

214
00:15:10,185 --> 00:15:13,843
أعني، لا أستطيع الاستمرار
في هذا القدر من الألم.

215
00:15:13,843 --> 00:15:15,638
حسنًا، أنا آسف لأنه لم يقل أحد أن الحمل

216
00:15:15,638 --> 00:15:18,124
سيكون بمثابة نزهة في الحديقة 
يا سيدة (ألكوت).

217
00:15:25,200 --> 00:15:28,789
حسنا

218
00:15:28,789 --> 00:15:32,345
لم لا تصفين ألمك بشكل أكثر وضوحًا لي ؟

219
00:15:34,278 --> 00:15:39,110
 إنه الضلع وكأنه ...

220
00:15:39,110 --> 00:15:43,597
الم في الفخذ من الداخل و الخارج.

221
00:15:43,597 --> 00:15:47,291
حسنًا، يبدو أن لديك ألمًا في
الرباط المستدير أعلى تقعر الضلع.

222
00:15:47,291 --> 00:15:48,809
لكن (كورا) يمكنها المساعدة في ذلك أيضًا.

223
00:15:48,809 --> 00:15:52,365
لقد حصلت للتو على ترخيص كمعالجة لقاع الحوض.

224
00:15:52,365 --> 00:15:54,470
لذلك، سوف نقوم بتحديد موعد.

225
00:15:55,713 --> 00:15:56,990
ماذا يعني ذلك؟

226
00:15:56,990 --> 00:15:58,198
سيدة (إلكوت)

227
00:15:59,027 --> 00:16:00,821
أريد أن أعرف أنك على استعداد لبذل

228
00:16:00,821 --> 00:16:03,652
كل ما في وسعك من أجل حمل صحي.

229
00:16:04,860 --> 00:16:07,794
أنا كذلك.
أعني بالطبع أنا كذلك.

230
00:16:07,794 --> 00:16:11,315
  حسنًا، هذا جيد
لأنه يعني أيضًا عدم السفر

231
00:16:11,315 --> 00:16:13,558
على الإطلاق طوال الفترة المتبقية من الحمل.

232
00:16:14,249 --> 00:16:15,526
مهلا.  
ماذا؟

233
00:16:18,356 --> 00:16:21,739
لقد تم ترشيحها لجائزة "غولدن غلوب"
 الحفل في غضون بضعة أسابيع.

234
00:16:21,739 --> 00:16:25,467
نعم، أفهم كل ذلك، ولكن حان
الوقت لتسألوا أنفسكم سؤالاً

235
00:16:25,467 --> 00:16:29,022
ما هو الأهم؟ الطفل أم الجائزة؟

236
00:16:29,022 --> 00:16:31,680
أعني، أن تعتادوا على تدمير أحلامكم.

237
00:16:31,680 --> 00:16:33,544
هذا هو ما يعنيه أن تصبحا والدين .

238
00:16:33,544 --> 00:16:35,891
اكتشفت ابنتي الكبرى للتو أنها لم
تحصل على قبول مبكر في جامعة بنسلفانيا.

239
00:16:35,891 --> 00:16:38,652
إنه مثل هيروشيما
مرة أخرى في منزلي.

240
00:16:38,652 --> 00:16:41,517
الحمل مثل كل شيء آخر.

241
00:16:41,517 --> 00:16:44,175
أستخدمي فطرتك السليمة
يجب أن تكوني على ما يرام.

242
00:16:44,175 --> 00:16:46,108
توقفي عن الاستماع إلى أفكاركِ

243
00:16:47,282 --> 00:16:48,559
انتبهي لنفسكِ.

244
00:16:57,533 --> 00:16:59,018
ماذا يمكنني أن أفعل لك يا عزيزتي؟

245
00:17:07,578 --> 00:17:09,476
أدعوا (سونيا) لتناول العشاء.

246
00:17:10,374 --> 00:17:11,720
(سونيا)؟

247
00:17:11,720 --> 00:17:13,756
نعم، إنها هنا من أجل المعرض على أي حال.

248
00:17:14,654 --> 00:17:17,070
ربما بعض الوقت للفتيات
سيكون جيدًا بالنسبة لي.

249
00:17:17,553 --> 00:17:19,590
حسنا. 
 بالتأكيد.

250
00:17:22,938 --> 00:17:23,870
جيد جدًا.

251
00:17:23,870 --> 00:17:25,389
فكري في سحب الطفل

252
00:17:25,389 --> 00:17:27,736
إلى الأسفل أثناء الزفير.

253
00:17:29,013 --> 00:17:31,498
هل مازلت تعانين من
أي آلام أسفل الظهر؟

254
00:17:32,327 --> 00:17:34,225
بالحقيقة لا.  اشعر براحة.

255
00:17:34,225 --> 00:17:37,780
أرأيتِ؟  سيخبرك جسدك
دائمًا عندما يكون هناك خطب ما.

256
00:18:29,487 --> 00:18:30,695
مرحبًا؟

257
00:19:05,868 --> 00:19:07,905
وضع الأغراض في الوسط تفعل الكثير.

258
00:19:07,905 --> 00:19:09,838
أعتقد أننا بحاجة إلى شيء أبسط.

259
00:19:09,838 --> 00:19:12,081
 هل يبدو هذا جيدًا  
بالنسبة لكِ يا سيدة (إلكوت)؟

260
00:19:12,081 --> 00:19:13,255
يبدو رائعا.

261
00:19:14,325 --> 00:19:15,878
حسنا.

262
00:19:19,365 --> 00:19:24,197
- (سونيا).
-  آسفة جدا.  أعلم أنني في وقت مبكر للغاية.

263
00:19:24,197 --> 00:19:26,372
لا بأس
لا بأس

264
00:19:27,269 --> 00:19:29,996
أنا فقط نسيت مدى قرب كل شيء هنا.

265
00:19:31,239 --> 00:19:33,517
لقد قمنا بتغير مكاننا هنا مؤخرا .

266
00:19:33,517 --> 00:19:34,794
رائع.

267
00:19:37,521 --> 00:19:38,901
أضاءة جميلة

268
00:19:41,870 --> 00:19:43,561
هل انتِ بخير؟

269
00:19:44,804 --> 00:19:48,256
آنسة (شوكروس)، هل
يمكنني أن أخذ معطفكِ؟

270
00:19:48,256 --> 00:19:51,190
-  شكرا جزيلا.
- بالتأكيد.

271
00:19:54,227 --> 00:19:56,229
لا أعرف لماذا كانت تنظر إليك هكذا.

272
00:19:56,229 --> 00:19:59,059
ربما كانت قد فوجئت بجمالي المبهر.

273
00:20:02,408 --> 00:20:06,135
انظري ، أردت فقط أن أقول
قبل أن يعود (ديكس)

274
00:20:07,275 --> 00:20:10,139
أنا آسفة
إذا تصرفت ببرود معكِ

275
00:20:10,139 --> 00:20:16,905
توقفي , أنتِ حامل و مرشحة لجائزة الأوسكار

276
00:20:16,905 --> 00:20:18,976
يمكنكِ التصرف بأي طريقة تريدين

277
00:20:19,597 --> 00:20:20,909
بالحديث عن هذا.

278
00:20:22,151 --> 00:20:23,394
بعض الهدايا للطفل

279
00:20:23,394 --> 00:20:26,432
ما كان عليك فعل ذلك.

280
00:20:26,432 --> 00:20:30,919
أرجوكِ , الأطفال هم الوحيدين
الذين يستحقون الهدايا

281
00:20:30,919 --> 00:20:34,267
لقد أدهشني حقًا أن أي منا نجا من صدمة

282
00:20:34,267 --> 00:20:37,926
أجبرته على الدخول في عالم
لم نرضى أبدًا على العيش فيه.

283
00:20:39,099 --> 00:20:41,136
يا اللهي , بالحديث عن الصدمة

284
00:20:41,964 --> 00:20:45,209
أخبرني (ديكس) بما حصل لكِ

285
00:20:46,348 --> 00:20:48,730
أخبركِ عن المطارد؟

286
00:20:48,730 --> 00:20:52,458
هذا أشبه بكابوس حقيقي

287
00:20:53,286 --> 00:20:55,633
أجل , لقد كان جحيما.

288
00:20:59,534 --> 00:21:00,604
أتعلمين , انا ...

289
00:21:01,846 --> 00:21:04,435
في الواقع فكرت بأنكِ أنتِ من كنتِ تطارديني

290
00:21:04,435 --> 00:21:07,127
في مرحلة ما.

291
00:21:07,127 --> 00:21:09,129
أعلم بان هذا يبدو جنونيا , ولكن أنه فقط ...

292
00:21:09,129 --> 00:21:14,756
رأيت شخص ما يرتدي الحذاء الأخضر
الذي كنتِ ترتديه في المعرض

293
00:21:14,756 --> 00:21:16,689
يا اللهي , لم أرتدي اللون الأخضر أبدا

294
00:21:17,828 --> 00:21:20,313
لا , هذا اللون يجعلني أبدو بشعة

295
00:21:20,313 --> 00:21:21,832
حتى على قدمي

296
00:21:25,007 --> 00:21:26,526
لا بد أنني أخطأت في التذكر.

297
00:21:26,526 --> 00:21:28,804
هرمونات الحمل.

298
00:21:28,804 --> 00:21:30,392
يا اللهي , يمكنني فقط التخيل

299
00:21:42,024 --> 00:21:44,855
- عزيزتي
- لا تناديني بهذا.

300
00:21:48,237 --> 00:21:49,273
هل يمكنكِ

301
00:21:50,378 --> 00:21:51,379
أن تضعي هاتفكِ جانبا؟

302
00:21:52,207 --> 00:21:54,036
فقط من أجل تناول باقي الطعام

303
00:21:56,349 --> 00:21:59,214
30 ثانية
هذا كل ما أطلبه

304
00:22:01,734 --> 00:22:04,668
هل تدرك أن هناك مئات صفقات
بملايين الدولارات

305
00:22:04,668 --> 00:22:05,703
بين يدك الأن؟

306
00:22:06,946 --> 00:22:11,847
لكن لا يوجد شيء أكثر قيمة
من التواصل البشري.

307
00:22:11,847 --> 00:22:13,987
لقد جئتُ بالفعل من أجل تناول العشاء معك

308
00:22:13,987 --> 00:22:17,128
و كأننا ثنائي

309
00:22:18,026 --> 00:22:20,408
و الأن علي أن أضطر إلى الأستماع اليك؟

310
00:22:20,408 --> 00:22:22,824
انت تطلب الكثير يا (هاميش)

311
00:22:22,824 --> 00:22:24,204
أريد أن أعرف شيئا

312
00:22:24,204 --> 00:22:26,206
فقط أجيبي على سؤالي
و سوف أعيده لكِ

313
00:22:26,206 --> 00:22:28,416
- هل تمزح معي؟
- أخبريني الحقيقة

314
00:22:28,416 --> 00:22:29,865
بخصوص ماذا؟

315
00:22:29,865 --> 00:22:32,385
حوار الفيلم الذي أعطيتيه الي قبل سنة

316
00:22:33,144 --> 00:22:35,181
الذي طلبتي مني أضع أسمي عليه

317
00:22:35,181 --> 00:22:38,322
و أخراجه دون أي معلومات أخرى

318
00:22:38,805 --> 00:22:40,566
بما فيها من كتبه؟

319
00:22:40,566 --> 00:22:42,740
و كيف وصل اليكِ

320
00:22:42,740 --> 00:22:44,501
ذلك الفيلم , الذي أخبرني الجميع

321
00:22:44,501 --> 00:22:47,504
و من ضمنهم عملائكِ بأن هذا الفيلم
لن يحقق شيء

322
00:22:47,504 --> 00:22:50,748
خصوصا لو جعلت (إنا فكتوريا إلكوت) تمثل

323
00:22:50,748 --> 00:22:55,235
الذي أصررت عليه...
أصبح الآن منافسًا على جوائز الخطوط الأمامية

324
00:22:55,235 --> 00:22:59,067
و قد ترشح لأكثر من 11 جائزة "غولدن غلوب"

325
00:22:59,930 --> 00:23:01,794
لماذا تقول هذا و كأنه شيء سيء؟

326
00:23:01,794 --> 00:23:04,072
ما الذي يجري يا (شيبون)؟

327
00:23:07,938 --> 00:23:09,940
و من تكونين بحق الجحيم؟

328
00:23:12,770 --> 00:23:16,981
حسنا، كنت مصممة على استخدام
دم حيضي كمادة أساسية.

329
00:23:16,981 --> 00:23:20,191
كان علي أن أجمعه و أخزنه و حفظه

330
00:23:20,985 --> 00:23:22,918
أعتقد الجميع بأني مجنونة.

331
00:23:22,918 --> 00:23:26,646
حسنًا، هذا ما يقولونه دائمًا عن النساء اللواتي
ينتهي بهن الأمر إلى أن يصبحن عبقريات .

332
00:23:26,646 --> 00:23:28,959
الألم هو مقياس للنضج

333
00:23:30,478 --> 00:23:32,790
حسنا , أحيانا يكون الألم مجرد الم

334
00:23:32,790 --> 00:23:34,102
(ديكس)

335
00:23:34,654 --> 00:23:36,345
ليس في عالمي

336
00:23:37,623 --> 00:23:42,766
لقد قررت ذلك لأول مرة عندما كانت والدتي
تضربني . لم أرغب ابدا بتضيع أي من هذا

337
00:23:42,766 --> 00:23:43,939
كانت والدتكِ تضربكِ؟

338
00:23:43,939 --> 00:23:45,285
كل يوم تقريبا.

339
00:23:45,285 --> 00:23:48,806
حسنا، كانت مصابة بأضطراب الشخصية الحدية
أو ثنائي القطب.

340
00:23:49,600 --> 00:23:51,982
أو كلاها , من يعلم؟

341
00:23:51,982 --> 00:23:54,294
كما تعلمون , لم يتم تشخيص النساء في ذلك الوقت

342
00:23:54,294 --> 00:23:56,987
فقط يصرخن خلف الأبواب

343
00:23:59,161 --> 00:24:02,717
لذا , أنتقلت إلى برلين عندما كنتُ بسن 17
لكي أبتعد عنها.

344
00:24:03,511 --> 00:24:06,617
بدأت في تحويل ألمي إلى فن،

345
00:24:06,617 --> 00:24:11,380
و الآن أنا ممتنه على كل شيء جعلتني أمر فيه

346
00:24:12,520 --> 00:24:13,521
لقد أوصلني إلى هنا

347
00:24:14,832 --> 00:24:16,075
معكما.

348
00:24:35,266 --> 00:24:37,130
- مسلي للغاية
- أنتِ مضيفة رائعة

349
00:24:37,130 --> 00:24:38,511
- شكرا لكِ
- ليس بقدر (إنا)

350
00:24:38,511 --> 00:24:39,823
- مسلي للغاية
- أجل , لقد كان كذلك.

351
00:24:39,823 --> 00:24:41,100
لقد كان وقتا رائعا.

352
00:24:41,825 --> 00:24:43,171
دعيني أوصلكِ إلى سيارتكِ.

353
00:24:43,171 --> 00:24:45,518
- شكرا لكِ
- حسنا , رائع

354
00:24:46,657 --> 00:24:48,210
أراكِ في المعرض

355
00:24:50,765 --> 00:24:54,251
أردتُ سؤالكِ عن شيء

356
00:24:55,873 --> 00:24:57,116
حسنا.

357
00:24:58,704 --> 00:25:00,119
هل رأيت تلك الصورة؟

358
00:25:02,259 --> 00:25:03,709
لا.

359
00:25:04,226 --> 00:25:05,952
لا يمكنني القول بأنني فعلت.

360
00:25:07,057 --> 00:25:10,060
اللعنة , أنها تشبهني كثيرا

361
00:25:10,060 --> 00:25:12,545
حسنا , هذا ما كنت أتصوره

362
00:25:12,545 --> 00:25:15,652
لكنها شقراء سعيدة مع حاجب

363
00:25:15,652 --> 00:25:17,895
و دون حلقات على الوجه.

364
00:25:19,932 --> 00:25:21,485
هل قال (ديكس) الشيء ذاته؟

365
00:25:24,384 --> 00:25:27,526
هل أنتِ متأكدة من أنكِ لا تعرفيها؟

366
00:25:27,526 --> 00:25:33,635
كنتُ سأتذكر من أني قابلتُ شخصا
الذي يشبه توأمي الأقل شراً

367
00:25:40,469 --> 00:25:41,540
أسفة , أنه ..

368
00:25:41,540 --> 00:25:42,541
مهلا.

369
00:25:43,231 --> 00:25:44,681
يا اللهي , لا يمكنني سوى التصور.

370
00:25:44,681 --> 00:25:47,097
كمية الضغط الذي عليكِ الأن

371
00:25:47,925 --> 00:25:51,929
حسنا؟ عليكِ أن تهدئي من روعكِ

372
00:25:52,620 --> 00:25:53,655
حسنا

373
00:26:01,076 --> 00:26:04,597
أتصلي بي أن أحتجتِ إلى أي مساعدة

374
00:26:06,288 --> 00:26:08,290
فندقي  على بعد 15 دقيقة

375
00:26:18,784 --> 00:26:20,337
هل تبحثين عن شيء؟

376
00:26:21,131 --> 00:26:23,305
هل أستمتعتِ بوقتكِ؟

377
00:26:23,305 --> 00:26:24,617
كيف تعرفين (سونيا)؟

378
00:26:24,617 --> 00:26:25,618
لا أفعل.

379
00:26:26,481 --> 00:26:28,828
لكنكِ تعرفين لقبها.

380
00:26:28,828 --> 00:26:30,278
لأن السيد (هاردينغ) أخبرني بذلك.

381
00:26:30,278 --> 00:26:32,107
لا تدعيه بهذا .

382
00:26:33,626 --> 00:26:35,490
و لا داعي إلى أن تدعيني
بالسيدة (إلكوت) أيضا.

383
00:26:35,490 --> 00:26:37,906
- الآنسة (بالدوين) تردينا أن ... .
- لكنني لا أفعل ذلك.

384
00:26:37,906 --> 00:26:40,599
أنا فقط مرتاحة فقط بما تطلبه الآنسة (بالدوين).

385
00:26:41,772 --> 00:26:44,326
كنتِ تنظرين اليها و كأنكِ تعرفيها

386
00:26:44,326 --> 00:26:48,503
أنها فقط تشبه كثيرا صديقتي القديمة

387
00:26:48,503 --> 00:26:49,573
(أديلاين)

388
00:26:50,678 --> 00:26:51,679
من (أديلاين)؟

389
00:26:56,856 --> 00:26:58,375
شكرا على هذه الليلة.

390
00:27:09,697 --> 00:27:11,215
هل فتحتِ هديتي؟

391
00:27:11,215 --> 00:27:12,700
حسنا , لم أستطع أن أقاوم

392
00:27:31,201 --> 00:27:33,686
(كمال).

393
00:27:33,686 --> 00:27:35,723
نحن ذاهبون إلى المعالجة النفسية لا المنزل

394
00:27:35,723 --> 00:27:38,208
حسنا , هذا هو العنوان الذي أعطنياه المكتب

395
00:27:43,938 --> 00:27:49,668
لم يكن لدي أي فكرة. هذا جنوني
منذ متى وأنتم يا رفاق تعيشون هنا ؟

396
00:27:49,668 --> 00:27:52,187
حسنا , كان (ديكس) هنا حوالي 15 سنة

397
00:27:52,187 --> 00:27:57,020
هذه المدة الطويلة ؟ لطالما نسيت
أنه أكبر سناً. يبدو جيدًا بالنسبة لعمره.

398
00:27:59,229 --> 00:28:01,990
أجل و أنا هنا منذ أن خطبت

399
00:28:01,990 --> 00:28:03,751
قبل حوالي خمس سنوات

400
00:28:04,717 --> 00:28:06,823
يمكنكِ الجلوس على الطاولة

401
00:28:06,823 --> 00:28:07,996
حسنا.

402
00:28:07,996 --> 00:28:09,377
هل يحب أن أخلع حذائي؟

403
00:28:09,377 --> 00:28:11,034
أخلعي كل شيء

404
00:28:11,034 --> 00:28:12,725
من أسفل خصركِ
و سنكون جيدون

405
00:28:15,694 --> 00:28:19,111
حسنا، يمكننا بالتأكيد أن نفعل
تدليك الحوض الخارجي أيضا.

406
00:28:19,111 --> 00:28:23,771
إذا كنتِ مستعدة للعلاج العميق سيكون مفيدا
حقًا أن أتمكن من الوصول إلى الداخل .

407
00:28:24,254 --> 00:28:25,462
الخيار لكِ

408
00:28:26,290 --> 00:28:27,740
حسنا , أنا لا أعرف عن هذا.

409
00:28:27,740 --> 00:28:31,399
على مشكلة على الأطلاق
أنه طفلكِ

410
00:28:33,815 --> 00:28:36,266
إذا، أعتقد أن الألم قد تحسن ؟

411
00:28:38,440 --> 00:28:39,890
لنحاول فقط .

412
00:28:39,890 --> 00:28:41,443
سأمنحكِ بعض الخصوصية.

413
00:28:53,317 --> 00:28:54,940
وقعي استمارة الموافقة هذه لي.

414
00:28:54,940 --> 00:28:57,770
- ما كل هذا؟
- مجرد أجراء روتيني

415
00:29:03,707 --> 00:29:04,743
أستلقي

416
00:29:07,676 --> 00:29:11,611
ستشعرين ببعض البرودة و الضغط

417
00:29:11,611 --> 00:29:14,511
لن يكون شعورا غريبا عليكِ

418
00:29:19,654 --> 00:29:22,105
العَضَلَةُ الحَرْقفِيّةُ اليمنى خاصتك ضيقة.

419
00:29:22,105 --> 00:29:23,658
سأحاول أطلاقه .

420
00:29:27,144 --> 00:29:28,352
أي تحسن؟

421
00:29:29,146 --> 00:29:30,665
لا يمكنني حقا المعرفة

422
00:29:30,665 --> 00:29:34,462
العضلة العصعصية اليسرى خاصتك بحاجة
إلى الأطلاق أيضًا. لحظة واحدة.

423
00:29:34,462 --> 00:29:36,291
حسنا , أريدكِ أن تتوقفي

424
00:29:36,291 --> 00:29:37,534
فقط لحظة واحدة

425
00:29:39,087 --> 00:29:42,332
أتعلمين , أنا حقا لستُ متأكدة بخصوص هذا.

426
00:29:42,332 --> 00:29:43,816
فقط لحظة واحدة

427
00:29:43,816 --> 00:29:46,957
- حسنا , أريدكِ أن تتوقفي
- كاد أن يطلق

428
00:29:46,957 --> 00:29:48,821
أخرجي أصابعكِ عني

429
00:29:50,685 --> 00:29:53,170
ليس الجميع جاهز على العلاج العميق.

430
00:30:15,020 --> 00:30:16,435
ماذا تفعلين؟

431
00:30:18,886 --> 00:30:20,508
سمعت تلك الضجة مجددا .

432
00:30:21,198 --> 00:30:23,580
- أي ضجة؟
- الم تسمع؟

433
00:30:25,444 --> 00:30:28,861
حسنا ,انتِ تعتقدين بأن هذا المنزل مسكون أو ما شابه .

434
00:30:32,382 --> 00:30:35,385
(إنا) (إنا)
(إنا)

435
00:30:40,114 --> 00:30:41,874
تحرشت بي (كورا) اليوم

436
00:30:43,911 --> 00:30:45,326
ماذا؟

437
00:30:45,326 --> 00:30:46,534
أنا جادة.

438
00:30:46,534 --> 00:30:47,846
لقد وضعت أصبعها بداخلي

439
00:30:47,846 --> 00:30:49,537
عندما أخبرتها أن تتوقف
لم تفعل

440
00:30:49,537 --> 00:30:51,021
أنا أسف
أسف

441
00:30:51,919 --> 00:30:54,507
- ما الذي تتحدثين عنه؟
- هذا ليس مضحكا

442
00:30:54,507 --> 00:30:56,233
(كورا) أخصائية علاج طبيعي يا عزيزتي

443
00:30:56,233 --> 00:30:57,614
لا أظن حقا بأنها قد ...

444
00:30:57,614 --> 00:31:00,548
لم لا تفكر حتى بتصديقي؟

445
00:31:01,894 --> 00:31:04,552
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
لا تتجاهليني يا (إنا)

446
00:31:07,589 --> 00:31:09,626
هل فقدتِ صوابكِ؟

447
00:31:10,799 --> 00:31:13,250
أتعلم ماذا يا (ديكس)؟
ربما أنا كذلك.

448
00:31:13,975 --> 00:31:15,287
و أتعلم ماذا أيضا؟

449
00:31:15,287 --> 00:31:16,944
أنا أحب نفسي أكثر بهذه الطريقة اللعينة

450
00:31:18,773 --> 00:31:21,603
أعلم بانك مبتئسة لعدم مقدرتك على الذهاب
 الى حفل "غولدن غلوب"

451
00:31:24,952 --> 00:31:27,920
لا تضحكي علي

452
00:31:29,957 --> 00:31:36,135
مهلا , هل تظن بأنه يخص حفل "غولدن غلوبز"؟

453
00:31:37,723 --> 00:31:41,865
ما خطبك بحق الجحيم؟

454
00:31:43,556 --> 00:31:45,075
هل كنت تعتقد بأنه يمكنك أن تنسى أحزانك

455
00:31:45,075 --> 00:31:47,906
عن زوجتك الجميلة الميتة
عن طريق الزواج مني؟

456
00:31:49,355 --> 00:31:51,426
ظننت بأني سأكون لطيفة و أدعمك؟

457
00:31:51,426 --> 00:31:54,119
أعني , في أي قرن تعتقد نحن يا (ديكس)؟

458
00:31:54,843 --> 00:31:57,260
و ماذا بضبط سوف تقدمه لي؟

459
00:31:57,260 --> 00:31:59,952
لا أعلم ماذا أفعل يا (إنا)

460
00:31:59,952 --> 00:32:00,988
أعترف

461
00:32:02,127 --> 00:32:04,923
ليس لدي علاقة غرامية

462
00:32:04,923 --> 00:32:06,855
أعلم بذلك.

463
00:32:06,855 --> 00:32:08,961
أعني أعترف بأنك تعتقد بأنني مجنونة

464
00:32:09,962 --> 00:32:11,826
فقط أعترف بأنك تعتقد بأنني أختلقت كل شيء

465
00:32:11,826 --> 00:32:14,794
بأنك تفكر بأنه لم يمكن هنالك مطارد ابدا في شقتنا

466
00:32:14,794 --> 00:32:16,762
بأنك تعتقد بأنني أنا من كتب على المرآة

467
00:32:16,762 --> 00:32:18,315
و أتصلت بالشرطة
و لفت الأنتباه

468
00:32:18,315 --> 00:32:19,799
أو القيام بأمور غبية

469
00:32:20,386 --> 00:32:21,525
بأنني أختلقتُ موضوع الممرضة

470
00:32:21,525 --> 00:32:22,975
بأنني أنا من خبأ تلك الدمية

471
00:32:22,975 --> 00:32:23,976
أجل !

472
00:32:27,842 --> 00:32:28,843
حسنا؟

473
00:32:29,292 --> 00:32:31,328
بالطبع , اجل !

474
00:32:33,123 --> 00:32:35,470
كنتُ أعلم
كنتُ أعلم بذلك

475
00:32:35,470 --> 00:32:37,714
بماذا يفترض مني التفكير بغير ذلك يا (إنا)؟

476
00:32:38,577 --> 00:32:40,510
لا يبدو أي من هذا منطقيا

477
00:32:40,510 --> 00:32:42,650
أنت محق بذلك.

478
00:32:43,340 --> 00:32:44,583
أنا أحبكِ

479
00:32:45,170 --> 00:32:47,482
 أحبكِ , لكن ...

480
00:32:47,482 --> 00:32:50,313
هذا ليس حبا
بل أختناقا

481
00:32:50,313 --> 00:32:53,005
هذه الطريقة تتعامل بها مع طفل.

482
00:32:54,041 --> 00:32:56,181
ماذا ...

483
00:32:56,181 --> 00:32:57,285
ماذا تريدين؟

484
00:32:57,285 --> 00:32:59,011
أريدك أن تصدقني

485
00:33:00,047 --> 00:33:02,428
لا أعرف أن كنتُ أستطيع فعل ذلك.

486
00:33:05,673 --> 00:33:06,881
شكرا على صراحتك.

487
00:33:14,785 --> 00:33:16,960
سأشاهد جائزة " غلوبز" , هل أنتِ قادمة؟

488
00:33:40,570 --> 00:33:44,539
" يشرفني أن أقدم جائزة غولدن غلوب لهذه السنة "

489
00:33:44,539 --> 00:33:47,715
" لأفضل ممثلة في فيلم سينمائي - درامي "

490
00:33:47,715 --> 00:33:49,924
" والجائزة تذهب الى ..."

491
00:33:52,927 --> 00:33:56,103
" بابيت إينو - من فيلم أبي , هل تحبني؟ "

492
00:34:01,763 --> 00:34:04,628
" لا يسعني التصديق بأنني حتى متواجدة هنا "

493
00:34:04,628 --> 00:34:06,458
" لم أكن لأصبح هنا لولاكم "

494
00:34:06,458 --> 00:34:09,771
" الدعم الكبير الذي تشرفت بالحصول عليه "

495
00:34:09,771 --> 00:34:13,258
" اوجه الشكر لزميلاتي المرشحات
شكرا لكم على أفساح المجال من أجلي "

496
00:34:14,259 --> 00:34:16,675
" إنا فكتوريا إلكوت  ... أينما "

497
00:35:22,085 --> 00:35:24,812
الا يفترض أن تكوني في حفل 
"غولدن غلوب" مع عميلتكِ اللعينة الجديدة؟

498
00:35:24,812 --> 00:35:26,641
أنظري , أنا أيضا محبطة.

499
00:35:26,641 --> 00:35:28,712
لكنني سوف أسألك شيئا.

500
00:35:29,196 --> 00:35:31,301
هل تريدين جائزة الأوسكار؟

501
00:35:31,301 --> 00:35:32,854
تعرفين بأنني أريد ذلك.

502
00:35:33,545 --> 00:35:35,892
هل تريديها بقدر ما تريدين الطفل؟

503
00:35:38,412 --> 00:35:39,827
أجل

504
00:35:39,827 --> 00:35:43,141
هل أنتِ مستعدة لفعل أي شيء لحصول عليها؟

505
00:35:45,108 --> 00:35:46,489
أجل.

506
00:35:46,489 --> 00:35:48,836
جيد , سأتصل بكِ في الصباح.

507
00:36:03,230 --> 00:36:04,231
ما الأمر؟

508
00:36:09,850 --> 00:36:11,550
" قطع رأس بابيت إينو , الفائزة بجائزة
الغولدن غلوب أثرا حادث سيارة "

509
00:36:14,874 --> 00:36:16,874
" قطع رأس بابيت إينو , الفائزة بجائزة
الغولدن غلوب أثرا حادث سيارة "

510
00:36:21,780 --> 00:36:23,080
(شيبون)

