1
00:00:05,757 --> 00:00:08,752
‫لقد أمضيت بعض الوقت
،)معكِ ومع (تشاكي

2
00:00:08,753 --> 00:00:12,047
‫ ويجب أن أعترف إنني أحبكِ أكثر.

3
00:00:12,957 --> 00:00:14,413
‫اعتقدت أنك توقفت.

4
00:00:14,414 --> 00:00:16,078
‫أنك تبدين غريبة.

5
00:00:16,079 --> 00:00:18,868
يا لهذه قنبلة محلية
."الصنع يا "فتاة الوطواط

6
00:00:18,869 --> 00:00:20,241
‫لماذا تفعل هذا؟

7
00:00:20,242 --> 00:00:23,280
‫كان هناك 72 نسخة مني
‫على تلك الشاحنة.

8
00:00:23,281 --> 00:00:25,946
‫هذا لأجل (كايل).

9
00:00:26,986 --> 00:00:28,941
‫كم تبقى منكم بالضبط؟

10
00:00:28,942 --> 00:00:32,185
‫ما يكفي لجعل هذا يستحق التضحية.

11
00:00:33,937 --> 00:00:36,100
‫(غاري)!

12
00:00:36,101 --> 00:00:38,223
‫هؤلاء الصغار مسؤولين
‫عن موت (غاري).

13
00:00:38,224 --> 00:00:41,013
‫لقد كان حادثًا مأساويًا.

14
00:00:41,014 --> 00:00:45,924
‫لقد تعاملت مع بعض الصغار المشاغبين
‫في مدرسة "الرب المجسّد".

15
00:00:45,925 --> 00:00:47,423
‫لقد فجر نفسه.

16
00:00:47,424 --> 00:00:49,088
‫لم يفعل شيئًا كهذا قبلاً.

17
00:00:49,089 --> 00:00:51,295
‫مهما كان الأمر،
‫إنه سيسعى وراءنا مجددًا.

18
00:00:51,296 --> 00:00:53,167
‫يا رفاق، لماذا يبدو
‫هذا المكان مألوفًا؟

19
00:00:53,168 --> 00:00:55,040
‫عاش (تشارلز لي راي) هنا
‫حين كان في عمرنا.

20
00:00:55,041 --> 00:00:57,663
‫أهلاً بكم في مدرسة "الرب المجسّد".

21
00:00:57,664 --> 00:00:59,162
‫هل تعلمون سبب تواجدكم هنا؟

22
00:00:59,163 --> 00:01:00,576
‫لأن الله يكرهنا؟

23
00:01:00,577 --> 00:01:05,164
‫إنه يريدكم أن تتوبوا وتعودوا إليه.

24
00:01:44,535 --> 00:01:46,532
‫لا.

25
00:01:46,533 --> 00:01:48,119
‫لا، لا.

26
00:02:29,992 --> 00:02:32,529
‫صباح الخير يايتها الجميلة!

27
00:02:32,530 --> 00:02:34,943
‫استيقظي!

28
00:02:34,944 --> 00:02:36,568
‫ماذا كان ذلك الصراخ؟

29
00:02:36,569 --> 00:02:38,857
‫أنا آسفة يا (نيكا).

30
00:02:38,858 --> 00:02:41,313
‫لم أقصد إزعاجكِ.

31
00:02:41,314 --> 00:02:43,769
‫كنت فقط.. لقد كان..

32
00:02:46,601 --> 00:02:50,095
‫كان كابوسًا.

33
00:02:50,096 --> 00:02:53,301
‫حسنًا، ربما كان تأنيب الضمير.

34
00:02:53,302 --> 00:02:55,219
‫الإفطار!

35
00:02:55,883 --> 00:02:59,296
‫لا أريد أن أجادليا (نيكا)،

36
00:02:59,297 --> 00:03:02,458
‫ليس حين أكون سعيدة جدًا.

37
00:03:02,459 --> 00:03:04,124
‫هل أنت سعيدة؟

38
00:03:04,125 --> 00:03:08,287
‫هل أنت سعيدة بقدر
ما تجعليني سعيدة؟

39
00:03:08,288 --> 00:03:10,535
‫خمني مليًا.

40
00:03:12,076 --> 00:03:17,026
‫استيقظ أحدهم بمزاج
‫عكر هذا الصباح.

41
00:03:19,110 --> 00:03:22,772
‫هيّا الآن. ما خطبكِ؟

42
00:03:22,773 --> 00:03:25,936
‫لقد قطعت ذراعي
‫ورجلي ايتها المجنونة.

43
00:03:25,937 --> 00:03:28,184
‫ لقد مررنا بهذا قبلاً.

44
00:03:28,185 --> 00:03:31,639
‫لقد قطعت ذراعي ورجلي (تشاكي)،

45
00:03:31,640 --> 00:03:35,926
.لئلا يكون بيننا مرة آخرى ابدًا

46
00:03:35,927 --> 00:03:39,922
‫ لقد أبقيتني سجينة
‫في هذا المنزل لعام.

47
00:03:39,923 --> 00:03:44,210
‫ليس علينا المغادرة من هنا.
‫تأملي حولكِ.

48
00:03:44,211 --> 00:03:48,747
‫يقول الجميع أن (جينيفر تيلي)
‫لديها ذوق رائع.

49
00:03:48,748 --> 00:03:51,703
‫أنت لست (جينيفر تيلي).

50
00:03:51,704 --> 00:03:55,745
‫وهذا سبب آخر لعدم
‫قدرتكِ على المغادرة.

51
00:03:58,031 --> 00:04:01,527
‫الآن، إذا سمحت ليّ يا (نيكا)،

52
00:04:01,528 --> 00:04:04,991
‫يجب عليّ التحدث معه.

53
00:04:26,503 --> 00:04:27,709
‫مرحبًا يا عزيزتي.

54
00:04:27,710 --> 00:04:29,500
‫مرحبًا يا (تشاكي).

55
00:04:29,501 --> 00:04:32,795
‫ما هذا بحق الجحيم؟

56
00:04:35,703 --> 00:04:39,491
‫أنا قادم من أجلك يا (تيف).

57
00:04:39,492 --> 00:04:43,486
‫تحسبين أنني عالق
‫في ذلك الكرسي.

58
00:04:43,487 --> 00:04:48,439
‫ستدفعين ثمن ما فعلته بي يا عزيزتي.

59
00:04:48,440 --> 00:04:51,437
‫أنت وهؤلاء الصغار،

60
00:04:51,438 --> 00:04:54,476
‫جميعكم ميتون.

61
00:05:08,289 --> 00:05:16,093
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

62
00:05:19,267 --> 00:05:23,078
|| تشاكي : الموسم الثاني ||
"الحلقة (2) : الخطاة مسلّون جدًا"

63
00:05:25,155 --> 00:05:29,067
‫"حين نزل اليسوع من الجبل
،لمقابلة اتباعه

64
00:05:29,068 --> 00:05:31,565
‫"توسل إليه رجلاً قائلاً يا معلم..."

65
00:05:35,812 --> 00:05:38,974
‫"ابتلته بروح نجسة".

66
00:05:43,054 --> 00:05:46,508
‫"إنه يفعل الأشياء لا يمكن وصفها".

67
00:05:50,256 --> 00:05:53,875
‫"لكنني أتوسل إليك، هل يمكنك
‫أن تظهر الرحمة لابني المسكين؟"

68
00:05:57,832 --> 00:06:00,204
"هل لا يزال ممكنًا تخليصه منها؟"

69
00:06:00,205 --> 00:06:04,116
‫"فأجابه اليسوع، يا جيل الملحد،
‫كم مرة يجب أن أخبركم؟"

70
00:06:04,117 --> 00:06:08,903
‫"كل شيء ممكنًا إذا اخترتم الرب".

71
00:06:08,904 --> 00:06:11,110
‫"فوبخ اليسوع تلك الروح النجسة".

72
00:06:11,111 --> 00:06:13,399
‫"أنا آمركِ بترك هذا الطفل".

73
00:06:13,400 --> 00:06:16,184
‫"اذهبي ولا تعودي أبدا!"

74
00:06:17,187 --> 00:06:20,399
‫"ثم أمسك اليسوع
،يد الصبي ورفعه

75
00:06:20,559 --> 00:06:22,396
‫وأنقذه".

76
00:06:23,307 --> 00:06:25,054
‫هذا هو إنجيل الرب.

77
00:06:25,055 --> 00:06:28,219
‫الحمد لك أيها الرب المسيح.

78
00:06:29,094 --> 00:06:30,632
‫إذًا، ماذا يعني ذلك؟

79
00:06:32,382 --> 00:06:34,920
‫انها استعارة،

80
00:06:34,921 --> 00:06:37,000
‫وأنا فقط..

81
00:06:37,001 --> 00:06:39,367
‫أحب الاستعارات.

82
00:06:40,540 --> 00:06:43,953
‫الخطيئة اختيار.

83
00:06:46,660 --> 00:06:49,073
‫انها ليست معقدة.

84
00:06:49,074 --> 00:06:50,571
‫إنها بسيطة.

85
00:06:50,572 --> 00:06:52,902
إنها شيطان الذي على كتفنا

86
00:06:52,903 --> 00:06:57,940
‫الذي يغوينا بالجنس
‫والمخدرات وما شابه.

87
00:06:57,941 --> 00:07:01,403
‫الرب اختيار ايضًا.

88
00:07:02,644 --> 00:07:05,309
‫الاعتراف اختيار.

89
00:07:06,557 --> 00:07:08,929
‫وعند اتباع الرب، كل اعتراف
،هو انتصار

90
00:07:08,930 --> 00:07:14,881
‫لأن في كل اعتراف يقرر المرء

91
00:07:14,882 --> 00:07:18,046
‫الأقتراب أكثر من الرب.

92
00:07:18,712 --> 00:07:20,788
‫والرب بالتأكيد يحب المنتصر.

93
00:07:22,790 --> 00:07:25,874
‫اكره الاستعارات الرياضية.

94
00:07:26,704 --> 00:07:28,868
.ـ السلام عليكم
.ـ السلام عليك

95
00:07:28,869 --> 00:07:32,162
.لنظر لبعضنا الآخر تحية السلام

96
00:07:34,280 --> 00:07:36,193
‫السلام عليك.

97
00:07:36,194 --> 00:07:38,191
‫مرحبًا، انا (نادين).

98
00:07:38,192 --> 00:07:40,231
.مرحبًا

99
00:07:40,232 --> 00:07:42,812
‫ إذًا، ما خطيئتكم؟

100
00:07:42,813 --> 00:07:46,184
مَن يأكل لحمي ويشرب
،دمي يُخلّد فيّ

101
00:07:46,185 --> 00:07:48,770
‫وأنا أخلّد فيه.

102
00:07:54,510 --> 00:07:56,507
‫الآن ماذا نفعل؟ هل نصعد المنصة؟

103
00:07:56,508 --> 00:07:58,505
‫أأنت كاثوليكي؟

104
00:07:58,506 --> 00:08:00,378
‫لا، لا أعتقد ذلك.

105
00:08:00,379 --> 00:08:02,495
‫إذًا، فقط انتظر هنا معي.

106
00:08:03,668 --> 00:08:05,165
‫أأنت مذنبة أيضًا؟

107
00:08:05,166 --> 00:08:08,037
‫لا، أنا كاثوليكية لكنني
‫ارتكبت خطئًا هذا الصباح.

108
00:08:08,038 --> 00:08:12,200
‫لا يمكنني تناول القربان مرة أخرى
‫حتى أقدم اعترافي للأب (أومالي).

109
00:08:12,201 --> 00:08:14,446
‫ما خطيئتكِ؟

110
00:08:15,656 --> 00:08:17,862
‫- جسد المسيح.
‫- آمين.

111
00:08:24,148 --> 00:08:26,479
‫هناك. انه هو.

112
00:08:26,480 --> 00:08:28,393
‫إنه (تريفور).

113
00:08:28,394 --> 00:08:30,933
‫- ذلك الفتى المذبح؟
‫- ثق بيّ.

114
00:08:30,934 --> 00:08:33,138
‫إنه شرير،

115
00:08:33,139 --> 00:08:35,636
‫وذكي.

116
00:08:35,637 --> 00:08:37,468
‫يمكنه أن يلقن (تشاكي) درسًا.

117
00:08:37,469 --> 00:08:39,754
‫جسد المسيح.

118
00:08:42,006 --> 00:08:44,128
‫جسد المسيح.

119
00:08:48,819 --> 00:08:49,828
‫الهواتف.

120
00:08:55,451 --> 00:08:57,318
‫ايها الصغار.

121
00:08:58,241 --> 00:09:00,403
‫مقاس 4.

122
00:09:00,404 --> 00:09:03,818
‫- اريد مقاس صفر.
‫- لا يوجد هنا، ومقاسكِ ليس كذلك.

123
00:09:05,483 --> 00:09:08,563
‫هل عليّ ارتداء هذا كل يوم؟

124
00:09:08,564 --> 00:09:11,559
‫مرحبًا بكِ في عالمي.

125
00:09:11,560 --> 00:09:15,639
‫وسيتعين عليك تمشيط شعركِ
‫وإزالة المكياج عن وجهك.

126
00:09:15,640 --> 00:09:17,221
‫أنت تشبهين (مادونا)،

127
00:09:17,222 --> 00:09:19,843
‫لكن نسختها القبيحة.

128
00:09:21,092 --> 00:09:23,798
‫ـ خصرك؟
.ـ 27

129
00:09:23,799 --> 00:09:27,919
‫أنّك تعاني من نقص الوزن يا فتى.

130
00:09:27,920 --> 00:09:29,084
‫ شكرًا لك.

131
00:09:29,085 --> 00:09:30,750
‫- صباح الخير يا ابتاه.
‫- صباح الخير.

132
00:09:30,751 --> 00:09:34,331
‫ـ كانت تلك موعظة رائعة.
‫- شكرًا لك.

133
00:09:35,205 --> 00:09:37,031
‫أهلاً.

134
00:09:38,576 --> 00:09:42,071
‫أنا الأب (برايس)، مدير
‫مدرسة "الرب المجسّد".

135
00:09:42,072 --> 00:09:47,441
(‫لابد أنّكِ الآنسة (كروس
‫والسيد (إيفانز) والسيد (ويلر).

136
00:09:48,400 --> 00:09:50,689
‫هل تعلمون لمَ أنتم هنا؟

137
00:09:50,690 --> 00:09:55,725
‫لأن الله يريدنا أن نتوب
.ونجد طريقنا إليه

138
00:09:55,726 --> 00:09:57,514
‫احسنتِ يا أختاه (اليزابيث).

139
00:09:57,515 --> 00:09:59,097
‫في الواقع، لقد أخبرتهم بذلك.

140
00:09:59,098 --> 00:10:01,386
.قابلتهم عند وصولهم هذا الصباح

141
00:10:01,387 --> 00:10:05,382
‫أبتاه، لقد بدأت بترتيب كل شيء
.لأجل حفل تبرعات ألعاب الكريسماس

142
00:10:05,383 --> 00:10:06,881
‫اعتقدت أنك فعلتِ ذلك.

143
00:10:06,882 --> 00:10:08,879
‫ ما زال أمامنا أسابيع.

144
00:10:08,880 --> 00:10:11,377
‫حسنًا، هذا رائع يا أختاه (إليزابيث).

145
00:10:11,378 --> 00:10:13,167
‫خير البر عاجله.

146
00:10:13,168 --> 00:10:16,371
‫يا أختاه (روث)، هلا ذهبتِ
‫لمساعدة (إدوارد) في المطبخ؟

147
00:10:16,372 --> 00:10:17,495
.ـ اجل
‫ـ سنأخذ أنا والأخت (كاثرين)

148
00:10:17,496 --> 00:10:19,286
‫هؤلاء الصغار إلى غرفهم.

149
00:10:19,287 --> 00:10:21,073
‫اتبعوني.

150
00:10:23,491 --> 00:10:25,530
‫بالمناسبة يا أختاه،

151
00:10:25,531 --> 00:10:30,858
‫لقد تلقينا تبرعًا جديدًا هذا
‫الصباح من أجل حفلة التبرعات.

152
00:10:30,859 --> 00:10:32,897
‫كم هذا رائعا.

153
00:10:32,898 --> 00:10:35,473
ـ من مَن؟
.ـ غير مكتوب

154
00:10:42,847 --> 00:10:43,970
‫ماذا؟

155
00:10:43,971 --> 00:10:45,802
‫ألا ترينه؟

156
00:10:45,803 --> 00:10:47,717
‫ألا ترينه؟

157
00:10:47,718 --> 00:10:51,877
‫صورة ربنا واضحة كالنهار
‫في وجه هذه الدمية.

158
00:10:52,837 --> 00:10:56,916
‫ألم ترين صورة الرب في "تاكو"
‫على الغداء الأسبوع الماضي؟

159
00:10:56,917 --> 00:10:58,124
‫كان ذلك مختلفًا.

160
00:10:58,125 --> 00:11:01,915
‫بالحديث عن سندويشات "تاكو"،
‫ألم تذهبي إلى المطبخ؟

161
00:11:03,827 --> 00:11:06,323
‫مهجع البنات هنا
‫في الطابق الثاني.

162
00:11:06,324 --> 00:11:07,905
‫ومهجع الأولاد في الطابق الثالث.

163
00:11:07,906 --> 00:11:10,320
‫رسميًا، لا يُسمح لك بالاختلاط،

164
00:11:10,321 --> 00:11:11,776
‫لكنني أعتقد أنني
(أقنعت الأب (بريس

165
00:11:11,777 --> 00:11:14,108
‫أن هذا ببساطة غير
.واقعي هذه الأيام

166
00:11:14,109 --> 00:11:19,352
‫فقط احرصي على ترك بابكِ مفتوحًا
‫إذا كان أصدقاؤكِ الذكور في غرفتك.

167
00:11:19,353 --> 00:11:21,267
‫لا تقلقي، فنحن جميعًا بأمان هنا

168
00:11:21,268 --> 00:11:23,641
‫حين يتعلق الأمر بـ (جايك) و(ديفون).

169
00:11:30,717 --> 00:11:31,840
‫ مرحبًا يا رفيقة السكن.

170
00:11:31,841 --> 00:11:34,004
‫هذا السرير لكِ.

171
00:11:34,005 --> 00:11:37,002
‫في الواقع أفضل السرير
‫القريب من الباب.

172
00:11:37,003 --> 00:11:38,459
‫لا تمانعين، أليس كذلك؟

173
00:11:38,460 --> 00:11:42,871
‫يجب أن أكون قريبة من الحمام
.بسبب مشاكل مثانتي

174
00:11:42,872 --> 00:11:45,619
‫لا تقلقي، إنها بخير.

175
00:11:45,620 --> 00:11:48,366
‫لم تبلل سريرها منذ أسابيع.

176
00:11:48,367 --> 00:11:50,447
‫سأدعكِ ترتاحين.

177
00:11:50,448 --> 00:11:53,696
‫هيّا يا رفاق. لنتحرك بسرعة.

178
00:11:54,278 --> 00:11:55,941
‫مهجع الأولاد هنا.

179
00:11:55,942 --> 00:11:58,066
‫ومهجع الفتيات في الطابق الثاني.

180
00:11:58,067 --> 00:12:00,479
‫يمنع التواجد في غرف البنات.

181
00:12:00,480 --> 00:12:03,265
‫ـ لا استثناءات.
.ـ لا مشكلة

182
00:12:04,268 --> 00:12:09,262
‫الشباب اليوم يتأثرون
‫برسائل حب تافة.

183
00:12:09,263 --> 00:12:10,677
‫(ديفون)، أعتقد أنه علينا..

184
00:12:10,678 --> 00:12:12,759
‫ـ إلّا نلفت الأنظار هنا.
‫- اللعنة على هذا.

185
00:12:12,760 --> 00:12:15,298
‫اسمع، الكاثوليكيون يعارضون
.العلاقة المثلية

186
00:12:15,299 --> 00:12:17,379
‫تجنب إغراءات الجنس الآخر

187
00:12:17,380 --> 00:12:21,417
‫حتى ينضج المرء بما يكفي
‫ليتحمل العواقب، أتعلمان؟

188
00:12:21,418 --> 00:12:23,873
‫اسمع، إذا كشفونا،
‫سيرسلوننا إلى سجن الأحداث.

189
00:12:26,912 --> 00:12:28,369
‫ايها السادة.

190
00:12:34,323 --> 00:12:36,239
‫أنت جميلة جدًا.

191
00:12:37,194 --> 00:12:39,442
‫ليس لفترة طويلة.

192
00:12:39,443 --> 00:12:42,479
لم يسبق ليّ أن صادقت
.شخص بهذا الجمال من قبل

193
00:12:42,480 --> 00:12:44,603
‫ولن تكوني كذلك أبدًا.

194
00:12:44,604 --> 00:12:45,561
‫ارجوك.

195
00:12:45,562 --> 00:12:48,979
‫لستِ بحاجة إلى كل هذا المكياج.
.فأن جمالكِ طبيعي

196
00:12:49,725 --> 00:12:51,222
‫لا.

197
00:12:51,223 --> 00:12:53,844
‫أعني، لن نكون صديقتين.

198
00:12:53,845 --> 00:12:55,717
‫لست بحاجة إلى المزيد من الأصدقاء.

199
00:12:55,718 --> 00:12:59,172
،فأنهم يبتعدون

200
00:12:59,173 --> 00:13:01,878
‫ينشغلون،

201
00:13:01,879 --> 00:13:03,668
،يغرمون

202
00:13:03,669 --> 00:13:08,163
‫لا يمكن أن يفهموا مشاعري.

203
00:13:08,164 --> 00:13:10,909
‫بالإضافة إلى ذلك، لا أنوي
‫البقاء هنا لفترة طويلة.

204
00:13:11,869 --> 00:13:14,115
‫ لا أحد ينوي فعل ذلك.

205
00:13:14,992 --> 00:13:17,280
‫منذ متى وأنتِ هنا؟

206
00:13:17,281 --> 00:13:19,986
‫منذ الصف السابع.

207
00:13:19,987 --> 00:13:22,692
‫لم يستطع والداي التحكم بيّ.

208
00:13:22,693 --> 00:13:24,648
‫حقًا؟

209
00:13:27,771 --> 00:13:30,142
‫(نادين)، لماذا انت هنا؟

210
00:13:30,143 --> 00:13:32,682
‫لماذا أنت هنا يا (ليكسي)؟

211
00:13:32,683 --> 00:13:35,845
‫سأخبرك بأسراري
‫إذا أخبرتني بأسراري.

212
00:13:39,093 --> 00:13:41,965
‫صدقيني، لا ترغبي في معرفتها.

213
00:14:12,810 --> 00:14:15,681
‫إذًا، نحن رفيقا سكن.

214
00:14:15,682 --> 00:14:20,260
واثق أنّكما متلهفان لتصحيح اخطائكما

215
00:14:20,261 --> 00:14:23,091
،وإعادة حياتكما إلى المسار الصحيح

216
00:14:23,092 --> 00:14:26,837
‫العودة إلى المسار السريع إلى الله.

217
00:14:26,838 --> 00:14:29,460
‫أنني فقط أحب الاستعارات الرياضية.

218
00:14:29,461 --> 00:14:31,249
.أنا أيضاً

219
00:14:31,250 --> 00:14:32,874
.اخلعوا ​​تلك الملابس وارتدوا غيرها

220
00:14:32,875 --> 00:14:34,122
.يبدأ الفصل في غضون عشر دقائق

221
00:14:34,123 --> 00:14:36,620
،ويا أيها السادة

222
00:14:36,621 --> 00:14:38,618
.لا تتأخروا

223
00:14:47,693 --> 00:14:50,068
.(لا بأس يا (جيك

224
00:14:51,023 --> 00:14:53,149
.هذا كله خطأي

225
00:14:54,437 --> 00:14:56,766
.هذا كله خطأي

226
00:14:56,767 --> 00:14:58,723
.كلا، ليس خطأك

227
00:15:04,510 --> 00:15:06,097
.سحقًا

228
00:15:07,882 --> 00:15:10,008
هل تعرفين (تريفور)؟

229
00:15:10,879 --> 00:15:13,459
قضى على (دراكو مالفوي)؟

230
00:15:13,460 --> 00:15:15,582
.للأسف

231
00:15:15,583 --> 00:15:17,413
.حسنًا

232
00:15:17,414 --> 00:15:19,495
.لا بُد لي من مواجهته

233
00:15:19,496 --> 00:15:22,320
.وأريه من المتسيد

234
00:15:32,775 --> 00:15:35,396
.(مرحبًا. أنا (ليكسي

235
00:15:35,397 --> 00:15:37,394
.(أنا صديقةٌ قديمة لـ(تريفور

236
00:15:37,395 --> 00:15:40,520
هل تعلم أنه ولد بخصية واحدة فقط؟

237
00:15:42,349 --> 00:15:44,762
.أو هذا ما قاله لي في الصف الرابع

238
00:15:44,763 --> 00:15:46,927
.لقد وعدتِ أنكِ لن تخبري أحدًا أبدًا

239
00:15:48,717 --> 00:15:49,841
.(انظري يا (الكسندرا

240
00:15:49,842 --> 00:15:52,672
.(ليكسي)

241
00:15:52,673 --> 00:15:55,127
لقد جعلت حياتكِ جحيمًا لا يطاق في الماضي

242
00:15:55,128 --> 00:15:57,666
.وأنا آسف حقًا لذلك

243
00:15:57,667 --> 00:15:59,124
.أرجو أن تغفري لي

244
00:15:59,125 --> 00:16:00,996
،لو كان الأمر يستحق
أنا لست ذات الشخص

245
00:16:00,997 --> 00:16:03,332
.الذي كنت عليه في ذلك الوقت

246
00:16:04,369 --> 00:16:06,324
إذن من أنت؟

247
00:16:06,325 --> 00:16:09,364
شخص لا يخجل من إمتلاكه
،خصية واحدة وحسب

248
00:16:09,365 --> 00:16:10,488
.على ما أظن

249
00:16:10,489 --> 00:16:12,361
ازيلي الحزن والألم من قلبكِ

250
00:16:12,362 --> 00:16:14,358
.واخرجي المتاعب من جسدكِ

251
00:16:14,359 --> 00:16:16,689
.لأن الشباب قصير

252
00:16:16,690 --> 00:16:19,062
.سفر الجامعة، الآية ١١:١٠

253
00:16:19,063 --> 00:16:21,060
أستطيع فقط أن أتخيل ما مررتِ به

254
00:16:21,061 --> 00:16:22,726
.في العام الماضي

255
00:16:22,727 --> 00:16:23,973
.الجميع يتحدث عن ذلك

256
00:16:23,974 --> 00:16:25,556
.كل جرائم القتل تلك

257
00:16:25,557 --> 00:16:27,804
مواعدة قاتل مختل

258
00:16:27,805 --> 00:16:31,800
وتلك الروح المسكينة التي أزهقت
...في منزلكِ

259
00:16:31,801 --> 00:16:34,006
لكنني أعتقد أن الرب
أحضركِ إلى هنا

260
00:16:34,007 --> 00:16:36,587
حتى أتمكن أخيرًا
.من تصحيح الأمور معكِ

261
00:16:36,588 --> 00:16:39,251
.وأشكر الله على هذه الفرصة

262
00:16:39,252 --> 00:16:42,498
.سيكون من الخطيئة إهدارها

263
00:16:42,499 --> 00:16:44,875
.تصحبُكِ السلامة

264
00:16:47,410 --> 00:16:49,449
يمكنكم أن تروا كيف أن
(هيرونيموس بوش)

265
00:16:49,450 --> 00:16:52,862
،في وضعه السريالي النموذجي
،يصور الخطايا السبع المميتة

266
00:16:52,863 --> 00:16:57,608
بدءًا من الغضب في القاع، ثم التحرك
،في إتجاه عقارب الساعة

267
00:16:57,609 --> 00:17:00,356
لدينا بالحسد

268
00:17:00,357 --> 00:17:01,771
الجشع

269
00:17:01,772 --> 00:17:03,727
،الشراهة

270
00:17:03,728 --> 00:17:05,267
،الكسل

271
00:17:05,268 --> 00:17:06,767
،الشهوة

272
00:17:06,768 --> 00:17:09,352
.وأخيرًا، الكبرياء

273
00:17:10,139 --> 00:17:11,761
هل يمكن لأي أحد أن يخبرني

274
00:17:11,762 --> 00:17:13,135
،ما تمثله الدوائر الأربع الخارجية

275
00:17:13,136 --> 00:17:15,216
ما يسمى بـ"آخر أربعة أشياء"؟

276
00:17:15,217 --> 00:17:16,298
.(جيك)

277
00:17:16,299 --> 00:17:19,628
:إنها تمثل أجور المعصية الأربعة

278
00:17:19,629 --> 00:17:23,957
.الموت والدينونة والسماء والنار

279
00:17:23,958 --> 00:17:25,415
.(هذا جيد جدًا يا (جيك

280
00:17:25,416 --> 00:17:26,913
.لقد اطلعت على فناني المدرسة السيريالية

281
00:17:26,914 --> 00:17:28,120
.قليلاً

282
00:17:28,121 --> 00:17:30,951
.أنا أكثر دراية بثمن الخطيئة

283
00:17:30,952 --> 00:17:32,325
ولكن لماذا نحن ككاثوليك

284
00:17:32,326 --> 00:17:34,281
يجب أن تقلق بشأن هذا
إذا كان بإمكاننا

285
00:17:34,282 --> 00:17:36,571
فقط أن نعترف ويُغفر لنا؟

286
00:17:36,572 --> 00:17:39,276
سأسمح لكم يا رفاق بالإطلاع
.على سر صغير

287
00:17:39,277 --> 00:17:41,441
كما تعلمون، على الرغم مما قاله
الأب (بريس) في عظته هذا الصباح

288
00:17:41,442 --> 00:17:45,729
من واقع خبرتي، فإن الخطيئة
.ليست بسيطة حقًا

289
00:17:45,730 --> 00:17:48,434
.إنها في الواقع معقدةٌ للغاية

290
00:17:48,435 --> 00:17:50,016
العديد من الأشخاص يرتكبون أفعال سيئة

291
00:17:50,017 --> 00:17:52,555
حتى الأشخاص الطيبون يخطئون

292
00:17:52,556 --> 00:17:55,219
من المهم لنا جميعًا التحقق
من هذه الأسباب

293
00:17:55,220 --> 00:17:58,258
وعدم التعامل مع الاعتراف
.كما لو كان حماماً ساخناً

294
00:17:58,259 --> 00:18:00,256
لا يمكن أن يحدث الخلاص حقًا

295
00:18:00,257 --> 00:18:03,251
.بدون نظرة طويلة وفاحصة في المرآة

296
00:18:04,378 --> 00:18:06,794
هل من أسئلة أخرى؟

297
00:18:08,249 --> 00:18:13,534
هل هناك ذنوب لا تغتفر؟

298
00:18:13,535 --> 00:18:15,699
،حسنًا، لا آمل ذلك على وجه التأكيد

299
00:18:15,700 --> 00:18:18,155
.لأنني سأكون في مأزق حقًا

300
00:18:19,571 --> 00:18:22,894
.حسنًا، الصفحة 43

301
00:18:53,122 --> 00:18:55,328
.(مرحبًا. أنا (تشاكي

302
00:18:55,329 --> 00:18:58,991
أتريدين اللعب؟ -
.ليس تمامًا -

303
00:19:30,628 --> 00:19:32,833
.بحقكِ

304
00:19:32,834 --> 00:19:35,496
حقًا؟ مجرد النظر إلي

305
00:19:35,497 --> 00:19:37,495
أمرٌ مخيف بما يكفي لإصابتكِ
بنوبة قلبية؟

306
00:19:37,496 --> 00:19:38,620
.يا إلهي

307
00:19:38,621 --> 00:19:41,491
!شكرًا لك يا إلهي

308
00:19:41,492 --> 00:19:43,657
.أنتِ صنعتِ يومي

309
00:19:44,822 --> 00:19:45,945
.انتظري، انتظري، انتظري، انتظري

310
00:19:45,946 --> 00:19:48,860
إنه للهروب من مصاصي الدماء، صحيح؟

311
00:19:56,353 --> 00:19:58,807
.(مرحبًا. أنا (تشاكي

312
00:19:58,808 --> 00:20:02,052
أتريدين الصلاة؟

313
00:20:32,609 --> 00:20:34,315
.سحقًا

314
00:20:39,293 --> 00:20:41,589
!هناك
...لقد كنتُ أعلم

315
00:20:45,014 --> 00:20:46,138
.سحقًا

316
00:20:46,139 --> 00:20:49,052
.انظروا اليه. إنه يضايقنا

317
00:20:50,134 --> 00:20:51,715
.إنه لا يفعل أي شيء

318
00:20:51,716 --> 00:20:55,089
.هذا ما أعنيه. إنه شيطاني

319
00:21:12,321 --> 00:21:14,856
هل يمكنني أن أحظى بانتباهكم؟

320
00:21:15,651 --> 00:21:18,563
.لقد توفيت الأخت (إليزابيث)

321
00:21:18,564 --> 00:21:22,352
.فليرحم الله روحها

322
00:21:22,353 --> 00:21:24,938
.على ما يبدو، بسبب نوبة قلبية

323
00:21:25,225 --> 00:21:28,387
الآن، أعلم أنكم ستذكرونها
في صلواتكم

324
00:21:28,388 --> 00:21:32,841
لكن أفضل طريقة لتكريمها
.هي بتكريم الرب

325
00:21:32,842 --> 00:21:36,421
،فلنعد إلى الفصل
.ولنشغل أنفسنا

326
00:21:36,422 --> 00:21:39,627
.الأيدي العاطلة هي ملعب الشيطان

327
00:21:39,628 --> 00:21:41,625
سأتولى مسؤولية دروس الأختين

328
00:21:41,626 --> 00:21:44,497
،لبقية اليوم
.بادئ ذي بدء، قاعة الدراسة

329
00:21:44,498 --> 00:21:45,954
.شكرًا لكم

330
00:21:45,955 --> 00:21:47,202
.حسنًا

331
00:21:47,203 --> 00:21:49,991
.حسنًا. يا صغار، إلى الصف

332
00:21:49,992 --> 00:21:53,206
.يمكنني التحدث إليكم الآن يا رفاق

333
00:22:01,939 --> 00:22:03,812
ماذا سنفعل؟

334
00:22:03,812 --> 00:22:05,310
.لا يمكننا إخبار أي شخص

335
00:22:05,311 --> 00:22:06,684
سيحتجزوننا في مستشفى
للأمراض العقلية

336
00:22:06,685 --> 00:22:07,932
.ويرمون بالمفتاح بعيدًا

337
00:22:07,933 --> 00:22:09,265
.برأيي أننا يجب أن نكافح

338
00:22:09,266 --> 00:22:11,096
.أعني، هذا ليس معسكرًا

339
00:22:11,097 --> 00:22:12,595
.لا يوجد حراس مسلحون

340
00:22:12,596 --> 00:22:15,800
لن يتم إطلاق النار علينا
.أو أي شيء

341
00:22:15,801 --> 00:22:17,757
صحيح؟

342
00:22:17,758 --> 00:22:19,172
.ليس لدينا مكان آخر لنقصده

343
00:22:19,173 --> 00:22:21,170
لذا فمن الأفضل أن نحافظ على مكانتنا

344
00:22:21,171 --> 00:22:22,668
.ونمنح (تشاكي) ما يستحقه

345
00:22:22,669 --> 00:22:25,249
.هذا كله خطأي
لو لم أشتري هذا اللعين

346
00:22:25,250 --> 00:22:26,498
من ساحة البيع في المقام الأول

347
00:22:26,499 --> 00:22:28,329
.ما كان لأي من هذا أن يحدث

348
00:22:28,330 --> 00:22:31,951
،أبي، والدك، والدتك

349
00:22:31,952 --> 00:22:33,241
.(غاري)

350
00:22:33,242 --> 00:22:35,281
(توقف عن لوم نفسك يا (جيك
حسنًا؟

351
00:22:35,282 --> 00:22:37,404
.فعلها (تشاكي). إنه الوغد هنا

352
00:22:37,405 --> 00:22:41,566
لا يمكنني السماح بموت أي أحد
.خاصةً أنتم يا رفاق

353
00:22:42,151 --> 00:22:44,406
.يجب أن أدخل هناك

354
00:22:45,148 --> 00:22:47,064
هل أنتم تائهون؟

355
00:22:47,895 --> 00:22:49,767
.كلا يا أبتي

356
00:22:49,768 --> 00:22:53,051
.انظروا، أنا أعرف ماضيكم

357
00:22:54,722 --> 00:22:56,928
أبقاني الدكتور (ميكستر) على اطلاع

358
00:23:00,009 --> 00:23:02,833
.إنها مجرد دمية

359
00:23:04,961 --> 00:23:07,337
.سأرى ثلاثتكم في قاعة الدراسة

360
00:23:07,875 --> 00:23:09,871
.الآن

361
00:23:13,953 --> 00:23:17,117
.هذا الرجل يذكرني بوالدي

362
00:23:19,614 --> 00:23:21,070
.أجل -
!أجل -

363
00:23:21,071 --> 00:23:22,859
!كلا

364
00:23:22,860 --> 00:23:26,023
إذا حصلت على الحضانة الكاملة للأطفال"

365
00:23:26,024 --> 00:23:29,187
".سأحصل على عشرة آلاف أخرى لدعم الطفل

366
00:23:29,188 --> 00:23:30,852
!لقد ربحت للتو 11 مليون دولار

367
00:23:32,227 --> 00:23:34,099
.أنا الضحية هنا -
!أنا الضحية هنا" -

368
00:23:34,100 --> 00:23:36,055
.قلت ذلك بنفسك"

369
00:23:36,056 --> 00:23:39,260
"!الآن، سأضربه في مقتل

370
00:23:40,593 --> 00:23:43,299
."اضربه في مقتل"

371
00:23:43,300 --> 00:23:45,712
.أنتِ تدركينَ أنها ليست أنتِ

372
00:23:45,713 --> 00:23:47,503
.بالطبع

373
00:23:47,504 --> 00:23:52,623
قامت (جينيفر تيلي) بهذا الدور قبل وقت
.طويل من توليّ المسؤولية

374
00:23:52,624 --> 00:23:53,955
.هذا محزن جدًا

375
00:23:53,956 --> 00:23:54,995
ماذا؟

376
00:23:54,996 --> 00:23:56,702
،الجلوس هنا

377
00:23:56,703 --> 00:23:59,407
(ومشاهدة أفلام (جينيفر تيلي
.القديمة مرارًا وتكرارًا

378
00:23:59,408 --> 00:24:02,571
متى كانت آخر مرة حجزتِ
فيها من أجل وظيفة؟

379
00:24:02,572 --> 00:24:05,486
(لقد أخبرتكِ يا (نيكا

380
00:24:05,487 --> 00:24:08,941
لدينا كل ما نحتاجه هنا
.في هذا المنزل

381
00:24:08,942 --> 00:24:10,105
،أجل، ولكن وفقًا لوضعكِ الحالي

382
00:24:10,106 --> 00:24:11,896
.ستفقدينَ هذا المنزل

383
00:24:11,897 --> 00:24:13,145
أعرف أنكِ أنفقتي

384
00:24:13,146 --> 00:24:16,728
.كل أموال (جينيفر تيلي) من عائلة (سمبسون)

385
00:24:17,516 --> 00:24:21,470
كيف ينفق شخص ما 100 مليون دولار؟

386
00:24:21,471 --> 00:24:23,884
.ليس من السهل أن أكون أنا

387
00:24:23,885 --> 00:24:26,964
.ليس من الرخيص أن أكون أنا أيضًا

388
00:24:26,965 --> 00:24:29,460
!هراء
!هراء

389
00:24:30,378 --> 00:24:33,167
كما تعلمين، عندما أحضرتِني
،إلى هنا لأول مرة

390
00:24:33,168 --> 00:24:34,874
إعتقدت... إعتقدت أنني

391
00:24:34,875 --> 00:24:37,870
.سأعيش مع نجمة سينمائية حقيقية

392
00:24:37,871 --> 00:24:40,746
.نجمة جذابة ومتألقة

393
00:24:43,034 --> 00:24:45,488
.بدلا من ذلك، لديّ هذا

394
00:24:46,363 --> 00:24:50,108
،لديّ أنتِ... أيتها الدجالة اللعينة

395
00:24:50,109 --> 00:24:52,435
.المهووسة بماضيها المزيف

396
00:24:54,439 --> 00:24:58,933
أنتِ بحاجة للخروج من هذا المنزل
.(والحصول على وظيفة يا (تيفاني

397
00:24:58,934 --> 00:25:01,389
حتى تتمكني من الهروب؟

398
00:25:01,390 --> 00:25:02,930
.(محاولة جيدة، يا (نيكا

399
00:25:02,931 --> 00:25:05,427
كيف سأهرب؟

400
00:25:05,428 --> 00:25:07,633
،هذا يذكرني

401
00:25:07,634 --> 00:25:11,588
(سيأتي عزيزاي (غلين) و(غليندا
بحلول نهاية هذا الأسبوع

402
00:25:11,589 --> 00:25:16,209
،للاحتفال بعيد ميلادهما
.لذلك أنتِ تعرفين الإجراء

403
00:25:16,210 --> 00:25:19,996
هل تريدين الأصفاد أم الكلوروفورم؟

404
00:25:19,997 --> 00:25:21,328
.الخيار خياركِ

405
00:25:21,329 --> 00:25:24,617
.سحقًا، لقد نفذ منا الكلوروفورم

406
00:25:24,618 --> 00:25:26,663
كيف حدث هذا؟

407
00:25:29,613 --> 00:25:32,484
.يا إلهي. إنه ليس جرس البوابة

408
00:25:32,485 --> 00:25:34,399
.إنه جرس الباب الأمامي

409
00:25:34,400 --> 00:25:36,730
!النجدة! ساعدوني

410
00:25:36,731 --> 00:25:37,895
.صه -
!ساعدوني -

411
00:25:37,896 --> 00:25:39,810
.صه. صه -
!النجدة رجاءًا -

412
00:25:39,811 --> 00:25:42,599
.صه. صه. سوف تُفسدين كل شيء

413
00:25:42,600 --> 00:25:45,764
.ما خطبكِ؟ اصمتي

414
00:25:55,421 --> 00:25:57,378
مرحبًا؟

415
00:25:57,379 --> 00:26:00,250
.يا إلهي

416
00:26:00,251 --> 00:26:01,790
(السيدة (تيلي

417
00:26:01,791 --> 00:26:06,160
،أنا آسف لإزعاجكِ
.لكنني معجبٌ كبير

418
00:26:06,161 --> 00:26:08,740
كيف تجاوزت البوابة؟

419
00:26:08,741 --> 00:26:10,323
.لقد تسلقت الحائط

420
00:26:10,324 --> 00:26:12,446
.حسنًا، هذه ملكية خاصة

421
00:26:12,447 --> 00:26:13,945
.سأتصل بالشرطة

422
00:26:13,946 --> 00:26:17,358
.(أنا... المحقق (سام جافين

423
00:26:18,607 --> 00:26:21,813
،"شرطة "بيفرلي هيلز
.لكني معجبٌ أيضًا

424
00:26:21,814 --> 00:26:24,934
،حسنًا. في هذه الحالة

425
00:26:24,935 --> 00:26:28,471
أيها الضابط، ربما تود أن تلتقط
صورة سيلفي معي؟

426
00:26:28,472 --> 00:26:31,511
،بل محقق، كما تعلمين
.سيُسعدني ذلك

427
00:26:31,512 --> 00:26:34,716
لكنني في الواقع هنا
.بسبب شخص مفقود

428
00:26:34,717 --> 00:26:36,255
(يا سيدة (تيلي
...هل سمعتِ

429
00:26:36,256 --> 00:26:37,755
.كلا

430
00:26:37,756 --> 00:26:39,668
(يا سيدة (تيلي
...هل سمعتِ

431
00:26:39,669 --> 00:26:43,415
.لا، لا، لا، لا

432
00:26:43,416 --> 00:26:45,663
يا سيدة (تيلي)، هل سمعتِ
مسبقًا عن (نيكا بيرس)؟

433
00:26:48,661 --> 00:26:50,409
.(نيكا بيرس)

434
00:26:50,410 --> 00:26:52,906
نعم، أعتقد أنني قابلتها

435
00:26:52,907 --> 00:26:56,944
عندما زرت مستشفى
.الأمراض العقلية في الشرق

436
00:26:56,945 --> 00:26:59,941
كما تعلم، هذا أحد الأسباب

437
00:26:59,942 --> 00:27:02,314
الذي يجعلني أكثر شغفًا
...بشأن

438
00:27:02,315 --> 00:27:05,853
.النساء اللاتي يعانينَ مشاكل عقلية

439
00:27:05,854 --> 00:27:07,768
...إذن أنتِ تدركين أن -
.لا -

440
00:27:07,769 --> 00:27:09,681
حسنًا، بعد وقت قصير
...من زيارتكِ

441
00:27:09,682 --> 00:27:11,763
.قتلت عدة أشخاص

442
00:27:13,804 --> 00:27:15,426
.وبعد ذلك هربت

443
00:27:15,427 --> 00:27:18,174
لا أصدق أنهم سيكونون
أغبياء بما فيه الكفاية

444
00:27:18,175 --> 00:27:20,505
.للسماح لها بالهروب

445
00:27:20,506 --> 00:27:23,711
.حسنًا... ما زلت هنا

446
00:27:23,712 --> 00:27:25,041
...أعني

447
00:27:25,042 --> 00:27:28,047
...نعم -
.حسنًا، إلى اللقاء -

448
00:27:35,616 --> 00:27:37,780
أجل يا سيد (ويلر)؟

449
00:27:37,781 --> 00:27:39,776
هل يمكنني أن أستخدم المرحاض؟

450
00:27:40,446 --> 00:27:42,276
لا أعلم، هل يمكنك؟

451
00:27:42,277 --> 00:27:44,939
هل يمكنني الذهاب"
"إلى الحمام يا أبتي؟

452
00:27:44,940 --> 00:27:46,567
هل يمكنني؟

453
00:27:53,099 --> 00:27:55,846
.لديك بالضبط خمس دقائق

454
00:27:55,847 --> 00:27:57,593
خمس دقائق؟

455
00:28:01,208 --> 00:28:03,493
.جيك)، لا يمكنك المغادرة وحسب)

456
00:28:08,203 --> 00:28:10,240
.كلاكما يمكنكما الإنتظار

457
00:28:11,328 --> 00:28:14,242
.إذا ذهب أحد، فلن يقع أي ضرر

458
00:29:10,561 --> 00:29:12,308
.حسناً، أيها الأحمق اللعين

459
00:29:12,308 --> 00:29:13,964
حقاً يا سيد (ويلز)؟

460
00:29:16,220 --> 00:29:17,467
في الأيام الخوالي

461
00:29:17,467 --> 00:29:19,843
.كنا نغسل فمك بالماء والصابون

462
00:29:22,008 --> 00:29:24,972
لدينا طرق مختلفة
.لتدريس الدروس الآن

463
00:29:32,617 --> 00:29:38,156
لقد عانيت من
ألم شديد في شبابك

464
00:29:38,156 --> 00:29:42,109
.لكنك تسببت أيضًا في ألم شديد

465
00:29:42,119 --> 00:29:44,235
أتعرف لماذا؟ -
.أنا متأكد من أنك ستخبرني -

466
00:29:44,235 --> 00:29:45,611
لأنك ضائع

467
00:29:45,611 --> 00:29:48,686
مثل أي طفل يأتي من باب منزلي

468
00:29:48,696 --> 00:29:50,812
.(لكن هذا المكان ليس سجنًا يا (جيك

469
00:29:50,812 --> 00:29:53,686
هنا، ليس عليك أن تكون
.يتيماً بعد الآن

470
00:29:53,686 --> 00:29:56,679
يمكنك أن تختار أن تكون

471
00:29:56,679 --> 00:29:59,015
.إبناً مرة أخرى للأب السماوي

472
00:29:59,015 --> 00:30:04,554
ضع أعبائك ودعه
.يقوم بحملها

473
00:30:04,554 --> 00:30:08,547
...امضِ فحسب

474
00:30:08,547 --> 00:30:11,381
.وليكن الله بجانبك

475
00:30:11,381 --> 00:30:13,836
كل ما عليك فعله
.هو التوقف عن القتال

476
00:30:13,836 --> 00:30:16,132
.لن أتوقف عن القتال

477
00:30:22,294 --> 00:30:24,091
.اعطني إياه

478
00:30:39,646 --> 00:30:42,300
إن كتابك المقدس الأول
.هو شيء لن تنساه أبدًا

479
00:30:42,310 --> 00:30:44,267
أتذكر أن والدي دعاني
إلى مكتبه

480
00:30:44,267 --> 00:30:47,011
وهو ما يعني عادةً أنني كنت
.أعاني من المشاكل

481
00:30:47,011 --> 00:30:50,384
ولكن في مثل هذا اليوم
سلمني الكتاب الجيد

482
00:30:50,384 --> 00:30:53,378
وقال، "بني، أريدك أن تقلب هذه الصفحات

483
00:30:53,378 --> 00:30:56,213
حتى تجد مقطعًا يتحدث إليك

484
00:30:56,213 --> 00:30:58,329
وبعد ذلك، أريدك أن تعود

485
00:30:58,329 --> 00:31:01,073
".وأريدك أن تقرأه لي

486
00:31:06,363 --> 00:31:11,153
قضيت عدة ليالٍ
...مع والدي بعد ذلك

487
00:31:11,153 --> 00:31:13,149
.من خلال هذه الدروس المقدسة

488
00:31:13,149 --> 00:31:16,064
.بعضها من أفضل الذكريات في حياتي

489
00:31:17,730 --> 00:31:19,307
.هذا لك الآن

490
00:31:19,307 --> 00:31:22,131
حان الوقت لكي تجد مقطعًا
.يتحدث إليك

491
00:31:24,307 --> 00:31:27,222
انتظر، انتظر، ماذا؟

492
00:31:27,590 --> 00:31:30,964
.سأتناقش معك في نهاية هذه الفترة

493
00:31:30,964 --> 00:31:32,881
.ربما يمكنك أن تقرأ لي شيئاً

494
00:31:32,881 --> 00:31:35,705
.لا يمكنك أن تتركني هنا فحسب

495
00:31:38,080 --> 00:31:40,536
.(قم بالعمل يا (جيك

496
00:31:41,583 --> 00:31:43,959
.لن تندم على ذلك

497
00:31:50,576 --> 00:31:52,112
.انتظر

498
00:32:05,766 --> 00:32:07,921
.شكرا يا أختاه -
.أبتي -

499
00:32:09,677 --> 00:32:10,965
.(نعم، يا سيد (إيفانز

500
00:32:10,965 --> 00:32:13,041
.(كنت أتساءل أين (جيك

501
00:32:18,750 --> 00:32:19,918
ولِمَ تسأل؟

502
00:32:19,918 --> 00:32:21,045
حسنًا، قال أنه يمكنني
إلقاء نظرة على ملاحظاته

503
00:32:21,045 --> 00:32:22,503
.من خطبة هذا الصباح

504
00:32:22,503 --> 00:32:24,369
.العِظة الدينية

505
00:32:24,369 --> 00:32:26,664
.صحيح، صحيح، العِظة الدينية

506
00:32:26,664 --> 00:32:28,202
حسنًا، هذا عمل خيري جدًا منه

507
00:32:28,202 --> 00:32:29,738
.لكن عليك الانتظار

508
00:32:29,738 --> 00:32:31,036
أين هو؟

509
00:32:31,036 --> 00:32:32,952
.إنه بالضبط حيث يجب أن يكون

510
00:32:32,952 --> 00:32:34,409
.وأنتَ أيضاً

511
00:32:39,898 --> 00:32:41,894
.حسناً

512
00:32:41,894 --> 00:32:44,100
.الآن كلانا فقط

513
00:32:45,268 --> 00:32:47,883
كم منكم نجا من هذا الحادث؟

514
00:32:49,929 --> 00:32:51,176
.حسناً، هذا هراء

515
00:32:51,176 --> 00:32:53,840
.وأنا أعلم أنه أنت، كلّمني وحسب

516
00:32:55,048 --> 00:32:57,583
.حسناً، افعلها بطريقتك

517
00:33:10,867 --> 00:33:13,612
.تمكنت منك

518
00:33:27,774 --> 00:33:29,980
أين الدمية؟

519
00:33:29,980 --> 00:33:32,525
.بصراحة ليس لدي فكرة

520
00:33:40,838 --> 00:33:42,834
هل فتحته؟

521
00:33:43,792 --> 00:33:45,749
.افتحه

522
00:33:49,003 --> 00:33:51,587
.انتقل إلى يوحنا الفصل الثامن، الآية 44

523
00:33:54,830 --> 00:33:56,947
.اقرأها لي

524
00:33:56,947 --> 00:33:59,401
.بصوتٍ عالٍ وواضح

525
00:34:01,447 --> 00:34:04,152
أنت بذرة والدك الشيطان"

526
00:34:04,152 --> 00:34:06,818
.وتختار أن تفعل رغبات والدك

527
00:34:06,818 --> 00:34:08,314
لقد كان قاتلاً من البداية

528
00:34:08,314 --> 00:34:09,851
ولا يناصر الحقيقة

529
00:34:09,851 --> 00:34:11,438
.لأنه ليس صالحًا

530
00:34:11,438 --> 00:34:14,891
عندما يكذب يتكلم حسب طبيعته

531
00:34:14,891 --> 00:34:18,924
."فهو كذاب وأبو الكذب

532
00:34:18,934 --> 00:34:21,967
.أشجعك على اختيار الأب المناسب

533
00:34:24,133 --> 00:34:25,959
الآن أين الدمية؟

534
00:34:25,959 --> 00:34:28,415
.قلت لك، لا أعرف

535
00:34:31,668 --> 00:34:33,544
هل يمكنني الذهاب الآن؟

536
00:34:34,792 --> 00:34:36,789
.حمداً لله

537
00:34:39,289 --> 00:34:42,286
يا إلهي، هل كنت هنا طوال الوقت؟ -
.نعم، لقد احتجزني برفقة كتاب مقدس -

538
00:34:43,026 --> 00:34:44,085
وماذا عن (تشاكي)؟

539
00:34:45,820 --> 00:34:47,857
ماذا حدث؟

540
00:34:47,857 --> 00:34:49,773
.لقد هرب

541
00:34:51,399 --> 00:34:53,445
تباً

542
00:34:54,184 --> 00:34:57,018
التقط لي صورة -
ماذا؟ -

543
00:34:57,018 --> 00:34:59,513
كان لديه هذا الهاتف
والتقط لي صورة

544
00:34:59,513 --> 00:35:01,549
.وركض عبرّ المدخنة

545
00:35:04,384 --> 00:35:07,048
لم يحاول حتى إيذاءي
.أو إيذاء أي شيء

546
00:35:07,048 --> 00:35:09,753
لماذا فعل ذلك؟ -
.ليس لدي فكرة -

547
00:35:09,753 --> 00:35:11,091
.رائع

548
00:35:11,091 --> 00:35:13,585
.دمية قاتلة أخرى ذات خطة مظللة

549
00:35:13,585 --> 00:35:15,911
لأن ذلك نجح بشكل جيد
.في المرة الأخيرة

550
00:35:15,911 --> 00:35:18,236
مهما كان ما يفعله
.علينا أن نجده بسرعة

551
00:35:27,488 --> 00:35:28,905
ألا يوجد قفل؟

552
00:35:28,905 --> 00:35:30,902
.يُقفل من الخارج فقط

553
00:35:30,902 --> 00:35:32,858
.سياسة المدرسة

554
00:35:41,391 --> 00:35:43,218
ماذا تفعلين؟

555
00:35:43,228 --> 00:35:46,511
ما هذا بحق الجحيم؟

556
00:35:48,048 --> 00:35:51,171
...انظري، أنا

557
00:35:51,171 --> 00:35:53,417
.أنا أسرق الأشياء أحيانًا

558
00:35:55,004 --> 00:35:57,300
.لهذا السبب أنا هنا

559
00:35:58,378 --> 00:36:00,873
الأشياء الجيدة حقًا
.هي تحت السرير

560
00:36:00,873 --> 00:36:04,955
.أعني، كل شخص لديه أسراره

561
00:36:05,533 --> 00:36:07,530
ما هو سرك؟

562
00:36:07,530 --> 00:36:09,366
.أمي هي المسيح الدجال

563
00:36:09,366 --> 00:36:11,861
.الأمهات هنَّ الأسوأ

564
00:36:19,686 --> 00:36:21,971
تعالي هنا، ساعديني في تحريك
هذا أمام الباب

565
00:36:21,981 --> 00:36:25,105
لماذا ننقل الخزانة أمام الباب؟

566
00:36:26,143 --> 00:36:27,759
.لأنني أسير أثناء نومي

567
00:36:27,759 --> 00:36:29,626
.رائع

568
00:36:32,091 --> 00:36:34,127
هل هذا ما لديكِ؟

569
00:36:34,127 --> 00:36:36,003
ما لديّ؟

570
00:36:36,003 --> 00:36:38,079
.سرّكِ

571
00:36:39,497 --> 00:36:41,503
.نعم، صحيح

572
00:36:41,503 --> 00:36:43,000
.لا تخبري أحداً

573
00:36:43,000 --> 00:36:45,295
.ثقي بي

574
00:38:32,723 --> 00:38:34,510
!(ليكسي)

575
00:38:42,753 --> 00:38:46,047
ماذا يحدث هنا؟

576
00:38:46,047 --> 00:38:47,504
(نادين) -
.افتحي هذا الباب -

577
00:38:47,504 --> 00:38:49,171
حسناً، أعلم أن هذا مريع

578
00:38:49,171 --> 00:38:50,458
.وقد تتساءلي ماذا يحدث هنا

579
00:38:50,458 --> 00:38:51,706
.أعرف بالضبط ما يحدث

580
00:38:51,706 --> 00:38:54,241
الله يعاقبني لكوني كارهه للكذب

581
00:38:54,241 --> 00:38:55,868
.لكني وجدت الدمية في بئر السلم

582
00:38:55,868 --> 00:38:57,534
لقد كانت نشطة مثلي تماماً -
أنا أعرف -

583
00:38:57,534 --> 00:38:58,862
.وكانت رائعة جداً

584
00:38:58,862 --> 00:39:00,528
لم أستطع المساعدة بنفسي

585
00:39:00,528 --> 00:39:02,525
وأنت بحاجة إلى -
اسمعيني، حسناً؟ -

586
00:39:02,525 --> 00:39:04,860
لا تقولي شيئاً -
...ولكن -

587
00:39:04,860 --> 00:39:06,777
!لا شيء

588
00:39:08,693 --> 00:39:11,028
.أريد أن أعرف ما يجري الآن

589
00:39:11,816 --> 00:39:14,272
بالطبع، ماذا تريدين أن تعرفي؟

590
00:39:14,272 --> 00:39:16,857
لماذا كنتِ تصرخين؟

591
00:39:17,975 --> 00:39:20,429
.لأنني كنت خائفة -
خائفة من ماذا؟ -

592
00:39:20,429 --> 00:39:23,014
ماذا يحدث هنا؟ -
ماذا يحدث؟ -

593
00:39:25,130 --> 00:39:27,665
...كنت خائفة من

594
00:39:37,995 --> 00:39:39,622
.الحمام

595
00:39:41,199 --> 00:39:42,486
هل كنتِ خائفة من الحمام؟

596
00:39:42,486 --> 00:39:44,063
.لا

597
00:39:44,781 --> 00:39:46,618
.لا

598
00:39:48,944 --> 00:39:54,273
كنت خائفة من عدم رؤية
.حمامي القديم مرة أخرى

599
00:40:00,142 --> 00:40:02,806
.لقد كان حمامًا رائعًا

600
00:40:02,806 --> 00:40:04,303
أنتِ محظوظة لأن لديكِ حمام
.أساساً، أيتها الشابة

601
00:40:04,303 --> 00:40:07,097
.من فضلكِ يا أختي

602
00:40:08,005 --> 00:40:09,343
ستُبلين جيداً هنا

603
00:40:09,343 --> 00:40:13,086
...وإذا كنتِ على دراية بتعاليم الله

604
00:40:37,438 --> 00:40:39,693
أين يمكن أن يكون؟

605
00:40:40,142 --> 00:40:42,219
.ليس لديّ أدنى فكرة

606
00:40:44,513 --> 00:40:47,059
!(جيك)

607
00:41:01,250 --> 00:41:03,876
!ابتعد عني، أيها الوحشي

608
00:41:04,494 --> 00:41:05,872
!كفى

609
00:41:05,872 --> 00:41:07,239
ما الذي تفعله هنا؟

610
00:41:07,239 --> 00:41:09,694
هذا ما لا أعرفه، وأنت لتكتشفه

611
00:41:10,573 --> 00:41:12,239
لماذا التقطت صورة لـ(جيك)؟

612
00:41:12,239 --> 00:41:14,276
صورة؟ أيّ صورة؟

613
00:41:14,276 --> 00:41:16,600
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

614
00:41:18,896 --> 00:41:20,223
كم بقي منكم؟

615
00:41:20,233 --> 00:41:24,186
.عليك اللعنة
.أنا لن أخبرك بأي شيء

616
00:41:28,388 --> 00:41:30,343
أعتقد أنني أعرف ما
.(الذي سيفعله (تشاكي

617
00:41:33,337 --> 00:41:37,918
هل يأكل؟

618
00:41:37,918 --> 00:41:39,914
.أعتقد ذلك

619
00:41:39,914 --> 00:41:41,542
هل ينام؟

620
00:41:41,542 --> 00:41:43,707
.ليس لدي أي فكرة

621
00:41:43,707 --> 00:41:46,332
إذن، هل يذهب إلى الحمام؟

622
00:41:47,240 --> 00:41:49,865
.يا إلهي، آمل ألّا يكون كذلك

623
00:41:50,404 --> 00:41:52,440
.ها هم هناك

624
00:41:55,444 --> 00:41:57,441
ماذا حدث؟ هل وجدته؟

625
00:41:59,736 --> 00:42:03,148
هي تعلم، لا بأس
إنها رائعة

626
00:42:04,147 --> 00:42:06,273
حسناً، هل هو ميت أم ماذا؟

627
00:42:07,680 --> 00:42:09,677
.لدينا ما نريكِ إياه

628
00:42:09,686 --> 00:42:11,812
.هيا

629
00:42:19,587 --> 00:42:21,882
بحق الجحيم؟ لماذا لم تقتله؟

630
00:42:21,882 --> 00:42:23,289
.فكري في الأمر

631
00:42:23,289 --> 00:42:25,126
منذ أن وصل إلى هنا
.كان (تشاكي) يتصرف بغرابة

632
00:42:25,126 --> 00:42:26,543
.التقط صوراً لي

633
00:42:26,543 --> 00:42:27,910
كان يلتقط الصور في
.جميع أنحاء المدرسة

634
00:42:27,910 --> 00:42:29,656
وكل فرصة تسنّت له لقتل أحدنا

635
00:42:29,666 --> 00:42:31,703
.هرب بدلاً من ذلك -
لماذا؟ -

636
00:42:31,703 --> 00:42:33,579
.لأن هذه ليست وظيفته

637
00:42:33,579 --> 00:42:36,363
.بالضبط، (تشاكي) هذا ليس قاتلًا

638
00:42:36,363 --> 00:42:38,699
.إنه مستكشف -
مثل فتى الإستكشاف؟ -

639
00:42:39,946 --> 00:42:41,982
...كلا، مثل
.الكشاف في الحرب

640
00:42:41,982 --> 00:42:44,268
.إنه يجمع معلومات لشخص ما

641
00:42:45,935 --> 00:42:47,641
من؟

642
00:42:47,641 --> 00:42:49,677
.هذا ما سنكتشفه

643
00:43:02,003 --> 00:43:04,708
أنا أحب أعياد الميلاد، أليس كذلك؟

644
00:43:05,586 --> 00:43:09,169
!هذه هي البوابة

645
00:43:12,662 --> 00:43:16,126
!انهم هنا!  التوائم هنا

646
00:43:17,402 --> 00:43:20,656
تيفاني)، (تيفاني)، لستِ)
.بحاجة للقيام بذلك

647
00:43:20,656 --> 00:43:22,941
.ليس الأمر أنني لا أثق بكِ

648
00:43:22,941 --> 00:43:26,944
لكني ما زلت لا أعرف كيف
.دخل هذا الرأس داخل سريري

649
00:43:26,944 --> 00:43:29,190
ماذا؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

650
00:43:29,190 --> 00:43:32,313
.(أنا أتحدث عن (تشاكي

651
00:43:32,313 --> 00:43:33,771
ربما أنتما الاثنان

652
00:43:33,771 --> 00:43:36,056
.تتحدثان عني من وراء ظهري

653
00:43:36,056 --> 00:43:39,300
ربما أنتما تتآمران ضدي

654
00:43:39,300 --> 00:43:42,344
.داخل رأسك الصغير الجميل

655
00:43:42,344 --> 00:43:45,757
حسناً

656
00:43:51,625 --> 00:43:53,162
!أنا قادمة

657
00:43:53,162 --> 00:43:56,156
!أنا قادمة! أنا قادمة

658
00:44:00,987 --> 00:44:02,733
أهلاً -
أهلاً -

659
00:44:02,743 --> 00:44:06,816
أتتذكريني؟ المحقق (سام جافين)؟

660
00:44:06,816 --> 00:44:09,311
يؤسفني أن أزعجكِ
(مرة أخرى، سيدة (تيلي

661
00:44:09,320 --> 00:44:12,445
لكن هناك شيئًا غير منطقي

662
00:44:18,602 --> 00:44:21,846
.أعتقد أنها بدأت تشك في شيءٍ ما

663
00:44:27,594 --> 00:44:30,378
إذا اكتشفت أننا نعمل معاً

664
00:44:30,378 --> 00:44:31,876
.ينتهي الأمر

665
00:44:31,876 --> 00:44:34,541
اسمع، أيها الأحمق
السبب الوحيد

666
00:44:34,541 --> 00:44:37,994
لأتحمل وجودك هنا
.هو لأنه لا بد لي من ذلك

667
00:44:37,994 --> 00:44:41,576
بعد كل ما مررنا به؟
(هيا (نيكا

668
00:44:41,576 --> 00:44:43,822
.اعترفي بذلك، أنا كثيرٌ عليكِ

669
00:44:43,822 --> 00:44:45,110
.مثل الجذام

670
00:44:45,110 --> 00:44:47,905
أنتِ بحاجة لي إذا كنا
.سنخرج من هنا

671
00:44:47,905 --> 00:44:53,613
ما أحتاجه حقًا هو أنني
.بحاجة إلى إخراجك من رأسي

672
00:44:57,476 --> 00:45:01,557
(وأنا بحاجة إلى (تيفاني
.للحصول على ما سيأتي إليها

673
00:45:01,557 --> 00:45:06,558
.أترين (نيكا)؟ لدينا شيء مشترك

674
00:45:11,049 --> 00:45:15,091
.أعتقد أن (نيكا بيرس) هنا

675
00:45:20,450 --> 00:45:23,534
أنت محق أيها الضابط

676
00:45:23,534 --> 00:45:26,319
نيكا بيرس) هنا، لكنها بريئة)
أقسم بذلك

677
00:45:26,329 --> 00:45:29,532
.(ليس نحن من نقرر يا (جينيفر

678
00:45:29,532 --> 00:45:32,696
(السيدة (تيلي -
(سيدة (تيلي -

679
00:45:34,902 --> 00:45:37,147
أعتقد في أعماقي

680
00:45:37,147 --> 00:45:41,110
كنت أعلم دائمًا أن هذا اليوم سيأتي

681
00:45:43,514 --> 00:45:46,299
هل يمكنني الدخول، سيدة (تيلي)؟

682
00:45:46,928 --> 00:45:48,805
.كن ضيفي

683
00:45:48,805 --> 00:45:50,970
.شكراً لكِ

684
00:45:58,296 --> 00:46:03,246
في الحقيقة، أشعر بالارتياح
.نوعًا ما

685
00:46:03,246 --> 00:46:06,160
(أيها الضابط (جافين
هل وجدت نفسك يوماً

686
00:46:06,160 --> 00:46:10,781
في وضع يتوجب عليك فيه أن
تتعارض مع قيمك الخاصة

687
00:46:10,781 --> 00:46:14,483
وكل ما تؤمن به كإنسان

688
00:46:14,483 --> 00:46:18,686
ومسيحي لحماية شخص تحبه؟

689
00:46:19,644 --> 00:46:21,061
نعم، في الواقع

690
00:46:29,973 --> 00:46:31,800
.ليست أنا

691
00:46:31,800 --> 00:46:34,914
.القيم للخاسرين

692
00:46:49,914 --> 00:46:51,831
.تباً

693
00:47:37,451 --> 00:47:40,525
(غلين)، (غليندا)

694
00:47:40,525 --> 00:47:45,434
.من اللطيف رؤية وجوهكم الجميلة

695
00:47:49,607 --> 00:48:08,390
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||
(تعديل التوقيت) : محمد عزيز الجندوبي)