1
00:00:01,002 --> 00:00:03,523
(تعديل التوقيت) : محمد عزيز الجندوبي)
‫سابقًا في (تشاكي).

2
00:00:03,524 --> 00:00:05,836
‫آخر فرصة. كم عددكم؟

3
00:00:05,837 --> 00:00:08,586
‫وضعي هنا لا يمكن أن يصبح أسوأ.

4
00:00:08,587 --> 00:00:13,650
‫لكي نسامح أنفسنا، علينا
‫أولاً أن نسامح لمَن أخطأ بحقنا.

5
00:00:13,651 --> 00:00:15,614
‫إن كنت أريد حقًا
‫أن أسامح نفسي،

6
00:00:15,615 --> 00:00:18,539
‫يجب أن أكون قادرًا
‫على مسامحته أولاً.

7
00:00:19,041 --> 00:00:20,721
‫إننا نسمي هذا "نفور".

8
00:00:20,722 --> 00:00:22,424
‫فكرة العنف تصيبه بالغثيان الآن.

9
00:00:22,425 --> 00:00:24,650
‫مرحبًا، أنا (تشاكي).

10
00:00:24,651 --> 00:00:27,094
‫أننا لم نغسل دماغه.
‫بل غسلناه.

11
00:00:27,095 --> 00:00:28,317
‫ألا ترينه؟

12
00:00:28,318 --> 00:00:32,333
‫صورة ربنا واضحة كوضوح النهار
‫هنا في وجه هذه الدمية.

13
00:00:32,334 --> 00:00:33,599
‫لن اذهب. لا أستطبع.

14
00:00:33,600 --> 00:00:35,345
‫أمي بحاجة لمساعدة.
‫كلنا كذلك.

15
00:00:35,346 --> 00:00:38,969
‫فقط اسأليها، "من هي (تيفاني فالنتين)؟"

16
00:00:40,147 --> 00:00:42,287
!لا

17
00:00:44,207 --> 00:00:47,131
‫اراكِ الى الابد يا (أليكسندرا).

18
00:00:47,132 --> 00:00:49,358
‫كيف نعرف ما إذا كان هذا
‫هو (تشاكي) على أي حال؟

19
00:00:49,359 --> 00:00:50,754
‫مَن غيره سيفعل هذا؟

20
00:00:50,755 --> 00:00:53,111
‫أود أن أقول (تريفور)، لكنك
‫تقف حاليًا في بركة دمائه.

21
00:00:55,513 --> 00:00:59,222
‫أنا لا آكل عادة فطيرة بالقشدة.

22
00:00:59,223 --> 00:01:01,231
‫لكن اليوم مسموح التعدي
.على الحمية

23
00:01:12,756 --> 00:01:16,116
‫جميل، أليس كذلك؟

24
00:01:16,117 --> 00:01:18,299
‫هذا النصل من أجل (ليكسي).

25
00:01:19,696 --> 00:01:23,843
‫فقط تخيله ينغرس في قلبها.

26
00:01:23,844 --> 00:01:26,506
‫لو كانت تلك العاهرة
‫الصغيرة لديها قلب.

27
00:01:26,507 --> 00:01:29,735
‫لا تذكّر اسمها ابدًا.

28
00:01:29,736 --> 00:01:32,267
‫(ليكسي) صديقتي.

29
00:01:32,268 --> 00:01:33,534
‫جميعهم أصدقائي.

30
00:01:33,535 --> 00:01:35,192
‫يا إلهي.

31
00:01:35,193 --> 00:01:38,597
‫ماذا فعل هؤلاء الوحوش
‫بك أيها الجندي؟

32
00:01:38,598 --> 00:01:40,473
‫كنت أعرف. هناك واحد آخر.

33
00:01:40,474 --> 00:01:44,272
‫هذا من أجل (ديفون).

34
00:01:44,273 --> 00:01:50,078
‫هذا النصل المسنن سيجعله
‫يصرخ مثل فتاة صغيرة.

35
00:01:57,892 --> 00:02:03,129
‫وهذان لك ولصديقك الجيّد (جيك).

36
00:02:03,130 --> 00:02:05,706
‫أصدقاء إلى الأبد.

37
00:02:20,897 --> 00:02:23,733
‫ما هذا بحق الجحيم يا (تشاك)؟

38
00:02:23,734 --> 00:02:26,789
‫كيف أصبحت جبانًا؟

39
00:02:26,790 --> 00:02:29,058
‫لقد وجدت شيئًا أفضل من القتل.

40
00:02:29,059 --> 00:02:30,936
‫لا تقل ليّ ذلك.

41
00:02:30,937 --> 00:02:33,599
‫هل وجدته هناك؟

42
00:02:35,432 --> 00:02:37,920
‫(تشاكي)، افتح الباب!

43
00:02:37,921 --> 00:02:40,015
‫(تشاكي)؟

44
00:02:40,016 --> 00:02:42,984
‫(تشاكي)؟

45
00:02:52,457 --> 00:02:53,941
‫(تشاكي)!

46
00:02:53,942 --> 00:02:55,337
‫اتركه وشأنه.

47
00:02:55,338 --> 00:02:58,698
‫واجه الأمر.
‫أنت لست صالحًا يا (تشاكي).

48
00:02:58,699 --> 00:03:01,405
‫أنا (تشاكي) صالح.

49
00:03:01,406 --> 00:03:02,671
‫حقًا.

50
00:03:02,672 --> 00:03:04,460
‫- (تشاكي) صالح.
‫- لا.

51
00:03:04,461 --> 00:03:08,914
‫يفترض أن تكون قاتلاً مثلي.

52
00:03:15,942 --> 00:03:17,294
‫(جيك).

53
00:03:17,295 --> 00:03:19,084
‫لا يوجد شيء يمكنك فعله، حسنًا؟

54
00:03:19,085 --> 00:03:21,136
‫فقط دعهما يقتلان بعضهما الآخر.

55
00:03:23,013 --> 00:03:25,020
‫اسمع، يجب أن أساعده.

56
00:03:27,510 --> 00:03:28,687
‫(تشاكي)؟

57
00:03:28,688 --> 00:03:31,132
‫(تشاكي)، هل أنت بخير؟

58
00:03:31,133 --> 00:03:34,056
‫أنّك تسيء سمعتنا.

59
00:03:34,057 --> 00:03:37,723
‫أنت ضعيف ومثير للشفقة.

60
00:03:37,724 --> 00:03:39,338
‫أنت نكره.

61
00:03:39,339 --> 00:03:42,481
‫أنت (تشاكي) لن يتذكّره أحد.

62
00:03:42,482 --> 00:03:44,752
‫(تشاكي)، دعني أساعدك!

63
00:04:02,780 --> 00:04:06,621
‫أنا (تشاكي) الذي اخترته ايها الأبله.

64
00:04:40,190 --> 00:04:42,590
‫كيف ابليت أيها المدرب؟

65
00:04:42,591 --> 00:04:44,773
‫لقد ابليت بلاءً حسن يا (تشاكي) الصالح.

66
00:04:50,880 --> 00:05:00,519
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

67
00:05:01,110 --> 00:05:06,136
|| تشاكي : الموسم الثاني ||
"الحلقة (5) : دمية بمواجهة دمية"

68
00:05:18,692 --> 00:05:21,658
‫(تشاكي) الصالح، أليس كذلك؟

69
00:05:21,659 --> 00:05:23,230
‫انظر إلى ما فعله يا (جيك).

70
00:05:23,231 --> 00:05:25,806
‫إنه آلة قتل.

71
00:05:25,807 --> 00:05:28,512
‫(ديفون)، أنقذ حياتنا.

72
00:05:28,513 --> 00:05:29,734
‫لقد أنقذنا من (تشاكي).

73
00:05:29,735 --> 00:05:31,132
‫هو (تشاكي).

74
00:05:32,573 --> 00:05:35,540
‫أشعر أنني لا أعرف حتى
‫كيف أتحدث معك بعد الآن.

75
00:05:35,541 --> 00:05:37,505
‫يبدو كما لو أنني لا أعرفك حتى.

76
00:05:37,506 --> 00:05:39,295
‫عمّ أنت تتحدث؟

77
00:05:40,823 --> 00:05:44,357
‫(جيك)، يفترض أن نتقابل
‫في نهاية كل أسبوع.

78
00:05:44,358 --> 00:05:47,195
‫والآن، نحن في كنيسة "سيستين"،

79
00:05:47,196 --> 00:05:49,815
‫تم إنشاؤها من قبل مهووس
‫بالقتل مفضل لدى الجميع.

80
00:05:51,779 --> 00:05:53,918
‫لقد قتل (تريفور).

81
00:05:53,919 --> 00:05:57,322
‫كم من الوقت قبل أن يقتل
‫شخصًا تحبه مرة أخرى؟

82
00:05:57,323 --> 00:05:59,025
‫كان (تشاكي) هو الذي قتل (تريفور).

83
00:05:59,026 --> 00:06:03,696
‫وكان (تشاكي) مختلفًا هو
‫الذي قتل (غاري) وليس هو.

84
00:06:03,697 --> 00:06:05,921
‫لن يعود (غاري) أبدًا يا (جيك).

85
00:06:05,922 --> 00:06:08,278
‫لكن لا يزال لديك أنا.

86
00:06:08,279 --> 00:06:10,113
‫ولن أدع (تشاكي) يأخذك أيضًا.

87
00:06:11,903 --> 00:06:14,654
‫لا يوجد (تشاكي) صالح.

88
00:06:24,256 --> 00:06:26,745
‫كان ذلك تصرف أخرق.

89
00:06:41,630 --> 00:06:43,114
‫(ديفون)!

90
00:06:48,047 --> 00:06:51,713
‫أجد فعل الكفر هذا مزعجًا للغاية.

91
00:06:54,813 --> 00:06:57,432
‫اللعنة.

92
00:07:16,989 --> 00:07:19,213
‫ماذا سنفعل يا (ليكسي)؟

93
00:07:19,214 --> 00:07:22,661
‫ماذا سنفعل بخصوص (تريفور)؟

94
00:07:22,662 --> 00:07:25,194
‫اعني، هل ندفنه؟

95
00:07:25,195 --> 00:07:29,035
‫لا، لا يمكننا دفنه.

96
00:07:29,036 --> 00:07:31,175
‫هل يمكننا دفنه؟

97
00:07:33,314 --> 00:07:36,456
‫هذا ليس عدلاً.

98
00:07:36,457 --> 00:07:39,817
‫أنت لا تبدين بخير.
‫أنا قلقة عليك.

99
00:07:39,818 --> 00:07:42,219
‫أنت قلقة عليّ؟

100
00:07:43,048 --> 00:07:46,103
‫هناك جثة في الخزانة
‫ودمية قاتلة طليقة.

101
00:07:46,104 --> 00:07:48,067
‫أنا قلقة على حالي.

102
00:07:48,068 --> 00:07:50,382
‫اللعنة يا (نادين)!

103
00:07:51,997 --> 00:07:54,048
‫لا. سأذهب الى المرحاض.

104
00:07:54,049 --> 00:07:56,232
‫أريد ان اكون بمفردي.

105
00:08:16,355 --> 00:08:20,328
‫إذا لم تتوقفي عن فعل ذلك طالما
‫بأستطاعتكِ، فسوف تموتين.

106
00:08:23,993 --> 00:08:26,655
‫لا أعرف عما تتحدثين يا (نادين).

107
00:08:26,656 --> 00:08:31,239
‫أنني أعرف شيئًا عما
‫تمرين به يا (ليكسي).

108
00:08:31,240 --> 00:08:33,423
‫لقد رأيته عن قرب من قبل.

109
00:08:34,907 --> 00:08:39,316
‫هل سبق لك أن امتلكت حيوانًا
‫أليفًا كان صديقًا مفضلاً لديكِ؟

110
00:08:40,407 --> 00:08:43,855
‫كان لدي خمسة جرابيع.

111
00:08:43,856 --> 00:08:47,390
‫حصلت عليهم في اعياد
‫ميلادي، وبعد فترة وجيزة،

112
00:08:47,391 --> 00:08:49,442
‫بعد أن عدت إلى المنزل
،من المدرسة

113
00:08:49,443 --> 00:08:53,589
‫اخبرتني أمي أنهم هربوا.

114
00:08:53,590 --> 00:08:59,920
‫وكل يوم من تلك الأيام،
‫شعرت كأن عالمي قد انتهى.

115
00:09:02,015 --> 00:09:05,026
‫لم أستطع معرفة السبب.

116
00:09:05,027 --> 00:09:08,212
‫لماذا قد يتركوني؟

117
00:09:08,213 --> 00:09:12,228
‫لكن الجربوع الخامس "هوديني"،

118
00:09:12,229 --> 00:09:14,543
‫كان موجودًا عندما عدت.

119
00:09:15,590 --> 00:09:17,816
‫كنت في الصف الرابع.

120
00:09:17,817 --> 00:09:20,129
‫تركت أمي القفص مفتوحًا،

121
00:09:20,130 --> 00:09:23,884
‫وكان يهرول على الأرض.

122
00:09:25,456 --> 00:09:28,380
‫لقد اغمى عليها،

123
00:09:28,381 --> 00:09:33,794
‫ولم تستيقظ في ذلك الوقت.

124
00:09:34,579 --> 00:09:37,460
‫لا أعتقد أنها أرادت أن أحصل
‫عليهم على الإطلاق.

125
00:09:37,461 --> 00:09:41,781
‫لكنك تعرفين طبيعة الأمهات.

126
00:09:41,782 --> 00:09:44,838
‫إنهن يبذلن قصارى جهدهن
‫لاسعادكِ، حسنًا؟

127
00:09:49,420 --> 00:09:52,171
‫هل يمكنك فتح الباب الآن؟

128
00:10:10,287 --> 00:10:12,163
‫أنا آسفة.

129
00:10:15,394 --> 00:10:17,750
‫أنا آسفة جدًا.

130
00:10:17,751 --> 00:10:21,504
‫لا عليكِ.

131
00:10:21,505 --> 00:10:23,949
‫كل شيء سيكون بخير.

132
00:10:27,005 --> 00:10:30,627
‫تعلمين أن فعل الصواب
‫يجب أن يكون جريمة.

133
00:10:33,596 --> 00:10:37,349
‫حسنًا، حسنًا.

134
00:10:37,350 --> 00:10:38,703
‫أتعلمين امرًا؟

135
00:10:38,704 --> 00:10:40,623
‫هل تحاولين قتلي؟

136
00:10:40,624 --> 00:10:44,727
‫أنا لست كذلك، لكنني
.وشيكة من فعل ذلك

137
00:10:44,728 --> 00:10:46,430
‫نعم، صحيح.

138
00:10:48,526 --> 00:10:52,017
تمكنا أنا وهذين الأحمقين
،من قتل (تشاكي) ذات مرة

139
00:10:52,018 --> 00:10:54,331
‫وسنفعل ذلك مرة أخرى.

140
00:10:56,951 --> 00:10:59,001
‫أنكِ تصدقينني، صحيح؟

141
00:10:59,002 --> 00:11:01,316
‫بالطبع أنا أصدقكِ يا (ليكسي).

142
00:11:03,979 --> 00:11:08,911
‫السيّد (باستا) لديه الكثير
‫ليقوله عن هذه الفوضى.

143
00:11:08,912 --> 00:11:11,572
‫نعم.

144
00:11:11,573 --> 00:11:13,931
‫ماذا سيقول؟

145
00:11:13,932 --> 00:11:15,676
‫لا تكوني سخيفة يا (ليكسي).

146
00:11:15,677 --> 00:11:17,991
‫لا تستطيع القطط التحدث.

147
00:12:51,299 --> 00:12:52,956
.أنا أعترض على الحضانة

148
00:12:52,957 --> 00:12:54,353
ماذا؟

149
00:12:54,354 --> 00:12:56,012
إذا حصلت على حضانة
الأطفال منفردة

150
00:12:56,013 --> 00:12:58,413
فهذه هي 10 آلاف أخرى من
.مدفوعات إعالة الطفل

151
00:12:58,414 --> 00:13:00,159
.لقد ربحتِ للتو 11 مليون دولار

152
00:13:00,160 --> 00:13:03,171
.أنا الضحية هنا
.قلت ذلك بنفسك

153
00:13:03,172 --> 00:13:04,829
.الآن سأضربه حيث يؤلمه

154
00:13:04,830 --> 00:13:07,100
.أمي -
ماذا؟ -

155
00:13:07,101 --> 00:13:08,541
.يجب أن نتكلم

156
00:13:08,542 --> 00:13:11,552
.غلين)، ليس هناك ما يقال)

157
00:13:11,553 --> 00:13:13,255
المعذرة. هل يمكنكِ التنحي قليلاً؟

158
00:13:13,256 --> 00:13:15,308
.أحاول مشاهدة عرضي

159
00:13:17,010 --> 00:13:18,842
غلين)، ماذا تفعلين؟)

160
00:13:18,843 --> 00:13:22,291
.لا يمكنكِ أن تلعبي دور الضحية هنا

161
00:13:22,292 --> 00:13:24,299
.أنتِ تقتلين الناس

162
00:13:24,300 --> 00:13:26,351
.غلين)، إنه إدمان)

163
00:13:26,352 --> 00:13:28,533
.تحلي ببعض التعاطف

164
00:13:28,534 --> 00:13:31,196
لا يسعني ذلك. أنا فقط
.أحب أن أقتل الناس

165
00:13:31,197 --> 00:13:32,985
هل هذا سيء جدًا؟

166
00:13:32,986 --> 00:13:35,124
.أنا لا أعرف حتى من أنتِ بعد الآن

167
00:13:35,125 --> 00:13:37,045
ولا أعرف من هو الصغيرة

168
00:13:37,046 --> 00:13:39,446
.الماثلة أمامي أيضًا

169
00:13:39,447 --> 00:13:43,898
.الصغيرة التي أعرفها لن تخون والدتها أبدًا

170
00:13:43,899 --> 00:13:47,522
،ماذا توقعتِ مني أن أفعل

171
00:13:47,523 --> 00:13:52,456
تحتفظ بسجين، وتعتقدين أن تقطيع
أوصاله كان أمرًا طبيعيًا؟

172
00:13:56,776 --> 00:14:00,575
.لنبدأ مع من هي (نيكا) وماذا حدث

173
00:14:01,841 --> 00:14:06,598
،إذا كان يجب أن تعرفي
.نيكا) صديقتي)

174
00:14:06,599 --> 00:14:11,050
.وأحياناً والدكِ

175
00:14:11,051 --> 00:14:13,101
!توقف عن الكذب عليّ

176
00:14:13,102 --> 00:14:15,721
.لا تصرخي في وجهي

177
00:14:15,722 --> 00:14:19,300
.قد أكون قاتلة، لكني ما زلت أمكِ

178
00:14:19,301 --> 00:14:21,526
،حسنًا، أمي

179
00:14:21,527 --> 00:14:23,447
من هي (تيفاني فالنتين)؟

180
00:14:23,448 --> 00:14:25,761
لن أقول أي شيء حتى تخبريني

181
00:14:25,762 --> 00:14:27,987
.(أين قامت (غليندا) بأخذ (نيكا

182
00:14:29,516 --> 00:14:32,963
كلا؟ كلا؟

183
00:14:32,964 --> 00:14:36,848
.فجأة، ليس لديكِ ما تقولينه

184
00:14:36,849 --> 00:14:39,424
.حسنًا، أنا خارجة من هنا

185
00:14:41,301 --> 00:14:44,662
،استمتعي بالعرض
.يا ذات الوجه الجميل

186
00:15:41,978 --> 00:15:44,335
ربما هي معجزة؟

187
00:15:54,201 --> 00:15:57,256
.لقد أنقذتنا هناك مرة أخرى

188
00:15:58,566 --> 00:16:00,312
.أعني، أنت في الأساس بطلي

189
00:16:01,316 --> 00:16:03,892
.أنا فقط أقوم بعملي

190
00:16:06,249 --> 00:16:09,609
إذن ما هو شعورك

191
00:16:09,610 --> 00:16:11,531
عندما قتلته؟

192
00:16:13,320 --> 00:16:15,807
.كأنني عرفت أخيرًا ما صنعتُ من أجله

193
00:16:21,134 --> 00:16:23,184
.هاك

194
00:16:28,554 --> 00:16:29,732
.ها أنت ذا

195
00:16:29,733 --> 00:16:31,565
.كل شيء أفضل، أيها الفتى المعجزة

196
00:16:31,566 --> 00:16:34,534
."أشعر وكأنني "باتمان

197
00:16:34,535 --> 00:16:37,154
.لقد جعلني "الجوكر" جيدًا

198
00:16:38,115 --> 00:16:45,011
.وسيدفع لنا مواطنوا "جوثام" بالشوكولاتة

199
00:16:52,383 --> 00:16:54,259
.طفلي اللطيف

200
00:16:54,259 --> 00:16:56,095
ما الذي يحدث؟

201
00:16:57,709 --> 00:16:59,976
.(اختفى (تريفور

202
00:16:59,976 --> 00:17:02,122
انتظري، ماذا تقصدين بأن (تريفور) اختفى؟

203
00:17:02,122 --> 00:17:04,169
لأنه ليس في المكان
.الذي تركناه فيه

204
00:17:04,169 --> 00:17:06,094
ماذا حدث له؟

205
00:17:06,094 --> 00:17:08,271
تشاكي) الصالح كان ينقذنا من)
تشاكي) الآخر)

206
00:17:08,271 --> 00:17:10,367
.الذي كان يطارد القاعات

207
00:17:10,367 --> 00:17:12,072
.طفلي اللطيف

208
00:17:12,072 --> 00:17:15,262
هذا يعني أن الرجل اللئيم
.لن يؤذيك أبدًا مرة أخرى

209
00:17:18,883 --> 00:17:23,205
يا رفاق هل رأيتم (ديفون)؟ -
...لا ولكن -

210
00:17:23,205 --> 00:17:25,252
.نحن لا نعرف كم (تشاكي) هناك

211
00:17:25,252 --> 00:17:27,568
ماذا لو وجد أحدهم (ديفون)؟

212
00:17:27,568 --> 00:17:29,665
.لا، هو بخير

213
00:17:29,665 --> 00:17:32,543
.إنه يتصرف بعاطفة ويعاقبني

214
00:17:32,543 --> 00:17:34,900
أعلم أنكما تمران بمشاكل فيما بينكما

215
00:17:34,900 --> 00:17:36,214
.لكنكما تحبان بعضكما البعض

216
00:17:36,214 --> 00:17:38,130
هلا توقفت عن محاربة ذلك من فضلك؟

217
00:17:38,130 --> 00:17:40,316
.لدينا أشياء فعلية نحاربها

218
00:17:41,671 --> 00:17:43,025
.نعم

219
00:17:44,198 --> 00:17:46,816
من الذي سيأخذ جثة (تريفور)؟

220
00:17:46,816 --> 00:17:48,481
حليف؟

221
00:17:48,481 --> 00:17:50,617
أم عدو؟

222
00:17:56,073 --> 00:18:00,477
لقد حاولت جاهدًا يا (ديفون)
.معك ومع أصدقائك

223
00:18:00,477 --> 00:18:04,278
لقد أعطيتك فائدة
.الشك مرارًا وتكرارًا

224
00:18:04,278 --> 00:18:07,026
ولكن، من الواضح أن
صنف الشر خاصتك

225
00:18:07,026 --> 00:18:10,787
.سيحتاج ليد أقوى لتصحيحه

226
00:18:14,188 --> 00:18:16,414
.أنت محق تمامًا يا أبتي

227
00:18:16,414 --> 00:18:18,551
كيف يمكنني إقناع

228
00:18:18,551 --> 00:18:21,088
مؤمن بالشر الخارق؟

229
00:18:21,088 --> 00:18:24,057
يجب أن تكون مجرد سلسلة
من المقالب العنيفة والمتقنة

230
00:18:24,057 --> 00:18:27,497
التي قام بها بعض المراهقين
.المصابين بصدمات نفسية

231
00:18:30,296 --> 00:18:33,174
.افتح سفر اللاويين واقرأه

232
00:18:44,217 --> 00:18:46,313
الأب (برايس)، لقد طلبت
منك مرارًا وتكرارًا

233
00:18:46,313 --> 00:18:48,981
ألا تقاطعني عندما أكون
.في جلسة مع الطلاب

234
00:18:48,981 --> 00:18:51,549
.وقتي هنا ثمين

235
00:18:51,559 --> 00:18:53,515
.هذا لا يتحمل الإنتظار -
.الخطيئة لا تنتظر أبدا -

236
00:18:53,515 --> 00:18:56,444
أليس كذلك يا أبي؟ -
الخطيئة لا تنتظر، أليس كذلك؟ -

237
00:19:07,396 --> 00:19:10,104
من يجب أن نلومه على هذا؟

238
00:19:10,104 --> 00:19:13,204
.أرجوكِ قولي لي

239
00:19:13,204 --> 00:19:15,651
الأخت (كاثرين)؟

240
00:19:15,651 --> 00:19:17,697
ليس هناك ردود صفاقة اليوم؟

241
00:19:17,697 --> 00:19:21,017
.كم هذا مريح

242
00:19:21,017 --> 00:19:24,206
دكتورة (ميكستر)، ماذا عنكِ؟

243
00:19:24,206 --> 00:19:25,952
ألم تكوني أنتِ الشخص
الذي أوصى بقبول

244
00:19:25,952 --> 00:19:29,352
هؤلاء الأطفال العنيفين
هنا في المقام الأول؟

245
00:19:29,352 --> 00:19:31,498
وأين كنتِ في عهد الرعب

246
00:19:31,498 --> 00:19:32,672
في جميع أنحاء هذه الممرات؟

247
00:19:32,672 --> 00:19:35,470
هذا التخلي المرضي عن كل ما هو مقدس

248
00:19:35,470 --> 00:19:36,864
ما يحاول الله أن يقوله لهم

249
00:19:36,864 --> 00:19:41,097
ما الذي أحاول أن أساعدهم
على رؤيته يا دكتورة (ميكستر)؟

250
00:19:44,507 --> 00:19:46,383
ألا تتحملي أي مسؤولية؟

251
00:19:47,907 --> 00:19:49,703
...أيها الأب

252
00:19:52,932 --> 00:19:55,369
كما هو الحال دائمًا، لقد تدخلتِ

253
00:19:55,369 --> 00:19:58,519
.وفعلتِ ما أنتِ أضعف من أن تفعلينه

254
00:19:58,519 --> 00:20:00,525
لهذا السبب يقرأ (ديفون) حالياً

255
00:20:00,525 --> 00:20:02,842
.الكتاب المقدس في الكنيسة بنفسه

256
00:20:02,842 --> 00:20:04,798
وهذا هو المكان الذي
...سيبقى فيه حتى

257
00:20:04,798 --> 00:20:07,415
الأب (برايس)، هل هذا ضروري حقًا؟

258
00:20:07,425 --> 00:20:09,080
ربما يحتاج هؤلاء الأطفال
.إلى شخص ما للتحدث معه

259
00:20:09,080 --> 00:20:11,307
أعني، هل تعاقبه على الكفر

260
00:20:11,307 --> 00:20:12,832
أم على البراعة الإبداعية؟

261
00:20:12,832 --> 00:20:14,497
وِمَ لا نقول كلاهما؟

262
00:20:14,497 --> 00:20:16,543
.لأن الفضول ليس خطيئة

263
00:20:16,543 --> 00:20:18,288
يجب تشجيع تحدي المؤسسات

264
00:20:18,288 --> 00:20:19,772
.التي ترشدنا وليس رفضها

265
00:20:19,772 --> 00:20:21,909
الأخت (كاثرين)، ليس
.كل شيء يمثل تحديًا

266
00:20:21,919 --> 00:20:24,617
(دكتورة (ميكستر
.الرجاء مساعدتي هنا

267
00:20:24,617 --> 00:20:30,033
في الواقع، أنا
.(أتفق مع الأب (برايس

268
00:20:30,033 --> 00:20:36,011
هذا عرض للعنف

269
00:20:36,011 --> 00:20:37,846
.ومباركة عابرة، وهو السلوك المقبول

270
00:20:37,846 --> 00:20:39,371
.إسمحيلي

271
00:20:39,371 --> 00:20:41,116
إذا كنت تشعر بنقص
، السيطرة على الجسم الطلابي

272
00:20:41,116 --> 00:20:42,821
فربما يكون ذلك بسبب
.افتقارك إليه، أيها الأب

273
00:20:42,821 --> 00:20:44,957
.ديفون) طفل مصاب بصدمة نفسية)

274
00:20:46,973 --> 00:20:49,591
.هذه ليست صدمة. هذا شر

275
00:20:49,591 --> 00:20:53,914
.شر -
.الأخت (روث)، من فضلكِ -

276
00:20:53,914 --> 00:20:56,091
أنا لم أصبح أختًا للتصديق

277
00:20:56,091 --> 00:20:58,889
أو الرد على نوبات
.استقامتك الذاتية

278
00:20:58,889 --> 00:21:00,765
.هذه ليست محاكم تفتيش

279
00:21:00,765 --> 00:21:02,680
هذا بالضبط ما هو عليه

280
00:21:02,680 --> 00:21:05,649
.محاكم تفتيش من قِبَلي

281
00:21:07,705 --> 00:21:10,102
تلك الآثار من العصور الوسطى
.تبدو جيدة في هذا المكتب

282
00:21:10,102 --> 00:21:14,165
ربما في المرة القادمة، يمكننا
.حرق طفل على عصا

283
00:21:23,031 --> 00:21:25,910
... ديفون) قد)

284
00:21:25,910 --> 00:21:30,363
لقد استنفد (ديفون) خياراته
."هنا في "الرب المجسد

285
00:21:30,363 --> 00:21:33,201
ربما يمكنهم تصويبه
.في منشأة الشباب

286
00:21:33,201 --> 00:21:37,043
انا اختلف معك، أعتقد أنه
.لا يزال بإمكاني مساعدته

287
00:21:38,738 --> 00:21:41,316
.أتمنى أن تكوني على حق

288
00:21:41,316 --> 00:21:43,713
(الأخت (روث

289
00:21:43,713 --> 00:21:45,418
.تخلصي من هذا الرجس

290
00:21:45,418 --> 00:21:47,344
.حسناً يا أبتي

291
00:21:53,582 --> 00:21:56,290
.(ليس هنا، الأخت (روث

292
00:21:56,290 --> 00:21:57,855
.حسناً يا أبتي

293
00:21:57,865 --> 00:21:59,610
.ابعديه من أمامي

294
00:21:59,610 --> 00:22:01,747
.حسناً يا أبتي

295
00:22:27,714 --> 00:22:30,512
.هذا هراء

296
00:22:57,884 --> 00:23:04,253
حسناً يا (ميغ)، هل إستمتعتِ بالحفلة؟

297
00:23:04,253 --> 00:23:10,101
...لقد كانت
.كانت مثيرة بالتأكيد

298
00:23:10,101 --> 00:23:14,865
.شكرًا لكِ

299
00:23:14,865 --> 00:23:16,831
.آمل أن تعود (غليندا) قريباً

300
00:23:16,831 --> 00:23:18,616
أليس كذلك يا (غلين)؟

301
00:23:18,616 --> 00:23:20,100
.نعم

302
00:23:20,100 --> 00:23:23,159
أين ذهبت أختكِ؟

303
00:23:23,159 --> 00:23:27,392
من النادر جدًا أن
.نرى كلاكما منفصلين

304
00:23:27,392 --> 00:23:30,622
كما تعلمين، بمجرد
أن ضبطتهم يحاولون

305
00:23:30,622 --> 00:23:33,330
ركوب طائرة متوجهة
.إلى "إنجلترا"، بمفردهم

306
00:23:33,330 --> 00:23:36,820
.هم مثل هذا الزوج الملتصق ببعضه

307
00:23:36,820 --> 00:23:40,220
.بالتأكيد يمكن أن يكونوا صعب التعامل معهم

308
00:23:40,220 --> 00:23:42,056
فهل يمكننا ذلك
.عندما كنا أصغر سنًا

309
00:23:42,056 --> 00:23:43,580
.نعم بالتأكيد -
.نعم -

310
00:23:43,590 --> 00:23:45,376
هل تتذكري ذلك الوقت في المدرسة الثانوية

311
00:23:45,376 --> 00:23:48,084
عندما تسللنا
للقاء الأخوين (دين)؟

312
00:23:48,084 --> 00:23:50,662
.نعم نعم -
ما هي أسمائهم؟ -

313
00:23:50,662 --> 00:23:52,357
...أنا لا

314
00:23:52,357 --> 00:23:54,804
تشاندلر) و(رام)؟)

315
00:23:54,804 --> 00:23:57,773
...ماذا؟  را

316
00:23:57,773 --> 00:23:59,819
.كان ذلك منذ زمن بعيد

317
00:23:59,829 --> 00:24:03,139
كان الأمر كما لو
.كنا أشخاصًا مختلفين

318
00:24:03,139 --> 00:24:06,459
.(أريد أن أكون (جينيفر تيلي

319
00:24:06,459 --> 00:24:07,813
.أريد أن أكون نجمة

320
00:24:10,691 --> 00:24:15,847
.تبديل، تبديل، تبديل

321
00:24:15,847 --> 00:24:21,173
إذن إلى متى تخططين للبقاء؟

322
00:24:21,173 --> 00:24:22,607
.لأطول وقت ممكن

323
00:24:22,607 --> 00:24:24,533
...عزيزتي

324
00:24:24,533 --> 00:24:26,579
.نعم، حسنًا

325
00:24:26,579 --> 00:24:29,989
إذا سمحتِ لي لدقيقة
...فأنا فقط

326
00:24:29,989 --> 00:24:31,955
.سأعود... سأعود حالاً

327
00:24:35,746 --> 00:24:38,414
.يا لكِ من فضولية

328
00:25:09,928 --> 00:25:11,543
.المزيد من الفواتير

329
00:25:11,543 --> 00:25:13,990
ألديكِ شيك من أجلي؟

330
00:25:16,437 --> 00:25:19,798
حسنًا، أليس هذا ثمينًا؟
"النجدة، أنا محتجزة في منزلي"

331
00:25:19,798 --> 00:25:22,104
.(محاولة جيدة، (جينيفير

332
00:25:22,104 --> 00:25:25,735
.الآن عليكِ فقط كتابتها مرة أخرى

333
00:25:25,735 --> 00:25:28,483
.لكني أتضور جوعا

334
00:25:28,483 --> 00:25:30,489
.لقد وعدتني بالشوكولاتة

335
00:25:30,489 --> 00:25:32,064
شوكولاتة؟

336
00:25:32,064 --> 00:25:35,424
.أنا أحب تلك الصورة الخاصة بي

337
00:25:35,424 --> 00:25:37,390
.أنا أبدو جميلة جدًا

338
00:25:37,390 --> 00:25:40,138
.هذه أنا! أنا أبدو جميلة

339
00:25:40,138 --> 00:25:43,187
على أي حال، هناك شيء

340
00:25:43,197 --> 00:25:44,802
.أكثر أهمية أحتاجه منكِ

341
00:25:44,812 --> 00:25:48,082
تيفاني)، ماذا يمكنني)
أن أعطيكِ أكثر من ذلك؟

342
00:25:48,082 --> 00:25:51,743
لسنوات، جنيت لكِ المال
من لعب البوكر عبر الإنترنت

343
00:25:51,753 --> 00:25:54,321
ودبلجة صوت (بوني) في مسلسل
."فاملي غاي"

344
00:25:54,321 --> 00:25:59,777
أنا أدفع الفواتير وأجيب على
.جميع رسائل المعجبين الخاصة بي

345
00:25:59,777 --> 00:26:01,703
ومقابل ماذا؟

346
00:26:01,703 --> 00:26:04,140
.فقط القليل من الشوكولاتة

347
00:26:04,150 --> 00:26:05,895
.هذا كل ما أطلبه

348
00:26:05,895 --> 00:26:08,643
.(توقفي عن تمثيل هذا العرض، (جينيفير

349
00:26:08,643 --> 00:26:12,916
.أحتاج إجابات عنكِ

350
00:26:12,916 --> 00:26:14,491
لماذا تسألين؟

351
00:26:14,491 --> 00:26:17,329
.في الحقيقة، لم أفعل -
انا على وشك الانطلاق -

352
00:26:17,329 --> 00:26:21,211
.في أعظم تحدي تمثيلي حتى الآن

353
00:26:21,211 --> 00:26:25,233
.(أحتاج لإقناع أختكِ، (ميغ

354
00:26:25,233 --> 00:26:29,987
.(بأنني أنتِ، (جينيفر تيلي

355
00:26:31,120 --> 00:26:33,788
ميغ) هنا؟)

356
00:26:33,788 --> 00:26:38,583
الآن، اخبريني عن
.(الأخوين (دين

357
00:26:50,418 --> 00:26:52,384
ما الذي يجري؟

358
00:26:53,477 --> 00:26:55,694
.تريفورد) مفقود) -
ماذا؟ -

359
00:26:55,694 --> 00:26:59,796
"إما أنه عبر إلى "نارنيا
.أو أخذه شخص ما

360
00:26:59,806 --> 00:27:02,504
."آمل أن يكون قد عبر إلى "نارنيا

361
00:27:02,504 --> 00:27:04,781
لكنني متأكدة من أن
.هذا ليس مكانًا حقيقيًا

362
00:27:04,781 --> 00:27:06,656
لم يكن في الخزانة عندما

363
00:27:06,656 --> 00:27:09,054
.عدنا من الحمام

364
00:27:09,054 --> 00:27:11,932
إنتظروا، ربما كان شخص ما يبحث
عن (تشاكي) الآخر

365
00:27:11,932 --> 00:27:13,948
(تشاكي) السيء

366
00:27:13,948 --> 00:27:15,774
حسناً، كان (تشاكي) الصالح يرسل

367
00:27:15,774 --> 00:27:17,519
.رسالة نصية إلى شخص يدعى العقيد

368
00:27:17,529 --> 00:27:20,016
.(ربما هم الذين أخذوا (تريفور

369
00:27:22,584 --> 00:27:24,118
.يجب أن ننظر من خلال هذا مرة اخرى

370
00:27:24,118 --> 00:27:26,215
لنرى ما إذا
.كان قد فاتنا أي شيء

371
00:27:29,876 --> 00:27:31,671
.(أنا آمُل في أن تجد (تريفور

372
00:27:34,590 --> 00:27:38,040
.أنا أشعر بالسوء فحسب

373
00:27:38,040 --> 00:27:41,360
من سيفعل شيئًا كهذا؟

374
00:27:41,360 --> 00:27:43,105
هل تمزح معي؟

375
00:27:43,105 --> 00:27:44,148
(ديفون) -
،أنت -

376
00:27:44,148 --> 00:27:46,114
.ستفعل شيئًا من هذا القبيل

377
00:27:46,114 --> 00:27:48,602
.لقد قتلت أمي. لقد قتلت والدها

378
00:27:48,602 --> 00:27:50,347
ماذا؟

379
00:27:50,347 --> 00:27:51,530
أنت مسؤول بشكل أساسي

380
00:27:51,530 --> 00:27:53,095
.عن قتل عائلة (جايك) بأكملها

381
00:27:53,105 --> 00:27:54,930
لكن لسبب ما، لا يبدو

382
00:27:54,930 --> 00:27:56,194
.أنه يهتم بأي من ذلك

383
00:27:56,204 --> 00:27:57,899
.لأن هذا لم يكن خطأه

384
00:27:57,899 --> 00:28:00,517
.كان ذلك (تشاكي) مختلفًا
.لم يعد كذلك

385
00:28:07,157 --> 00:28:11,700
...أنا... أنا

386
00:28:11,700 --> 00:28:13,616
.يجب عليّ أن أذهب

387
00:28:13,616 --> 00:28:15,843
...تشاكي)، انتظر، لا يمكنك)

388
00:28:40,246 --> 00:28:43,866
هل فعلتُ هذه الأشياء حقًا؟

389
00:28:43,866 --> 00:28:46,795
.لا، لقد كان شخصاً غيرك

390
00:28:48,932 --> 00:28:50,938
.تلك النسخة الأخرى مني، الولد الكبير

391
00:28:50,938 --> 00:28:53,646
.أجل، بالضبط

392
00:28:53,646 --> 00:28:55,912
.هناك الكثير منكم

393
00:28:55,912 --> 00:28:57,918
.لكن، كما تعلم، كلكم مختلفون

394
00:28:57,928 --> 00:29:00,757
من أين أتينا؟

395
00:29:00,757 --> 00:29:04,338
حسنًا، بدأ كل شيء مع
.(هذا الرجل المسمى (تشارلز

396
00:29:04,338 --> 00:29:07,046
لقد عاش هنا بالفعل

397
00:29:07,046 --> 00:29:09,052
.منذ زمن طويل، عندما كان طفلاً

398
00:29:09,052 --> 00:29:11,800
حسنًا، عندما نشأ

399
00:29:11,810 --> 00:29:13,635
.قسم روحه إليكم جميعًا

400
00:29:13,635 --> 00:29:15,992
.وهذا هو سبب بقائك على قيد الحياة

401
00:29:15,992 --> 00:29:18,269
هل كان شخصًا جيدًا؟

402
00:29:21,980 --> 00:29:26,213
، إذا جئت من شخص سيء
.فهذا يعني أنني سيء أيضًا

403
00:29:26,213 --> 00:29:29,051
.هذا يعني أنني يمكن أن أؤذيك -
.لا، لا -

404
00:29:29,051 --> 00:29:30,967
!لا ينبغي أن أكون بالقرب من أي شخص

405
00:29:30,967 --> 00:29:34,106
.لا، أنا... أريدك هنا

406
00:29:34,116 --> 00:29:36,072
لماذا؟ -
.لأنك جيد -

407
00:29:36,072 --> 00:29:37,777
.انظر، أعلم أنك صالح

408
00:29:37,777 --> 00:29:42,361
لكن ماذا لو كان لا يزال
هناك شر بداخلي أيضًا؟

409
00:29:46,162 --> 00:29:47,296
انتظر هل تعرف أمرًا؟

410
00:29:47,296 --> 00:29:49,302
.لدي فكرة

411
00:29:49,302 --> 00:29:51,528
.لكننا سنحتاج إلى بعض المساعدة

412
00:30:00,736 --> 00:30:03,053
إذن أنت و(جيك)؟

413
00:30:03,053 --> 00:30:04,888
.نعم، نعم

414
00:30:04,888 --> 00:30:06,984
.ليس عظيمًا

415
00:30:06,984 --> 00:30:09,683
.بيان هذا القرن المهين

416
00:30:09,693 --> 00:30:12,260
أعني، هل تثقين بالمدعو (تشاكي) الصالح؟

417
00:30:12,260 --> 00:30:14,186
.لأنني لا أثقُ به

418
00:30:15,620 --> 00:30:18,378
في كل مرة أنظر إليه
.(أرى وجه (جونيور

419
00:30:21,297 --> 00:30:24,306
أتعلمين؟ أشعر أنه لا
.يسمعني أحيانًا

420
00:30:24,316 --> 00:30:26,623
.أو لن يسمع

421
00:30:26,623 --> 00:30:29,813
.تشاكي) يعبث بكل شيء)

422
00:30:29,813 --> 00:30:32,039
.ربما

423
00:30:32,039 --> 00:30:34,306
ربما؟ -
.أعني، نعم -

424
00:30:34,306 --> 00:30:37,495
لكن حتى عندما اعتقدنا
(أن (تشاكي) مات، (جيك

425
00:30:37,495 --> 00:30:40,765
أعني، لم يرَ أحد
.منا الآخر أبدًا

426
00:30:40,765 --> 00:30:43,564
(ربما ليس (تشاكي
.هو المشكلة الوحيدة

427
00:30:43,564 --> 00:30:48,579
أعني، أردت أن أتحدث
.إليكم يا رفاق كل يوم

428
00:30:48,579 --> 00:30:51,898
.كل شيء يبدو صعب للغاية

429
00:30:54,566 --> 00:30:58,318
أنا فقط لا أريد أن
.يقتل (جيك) نفسه أو يقتلنا

430
00:30:58,318 --> 00:31:01,898
.فَقَد الإتصال بالواقع

431
00:31:01,898 --> 00:31:04,125
إذن ماذا تريد أن تفعل حيال ذلك؟

432
00:31:17,222 --> 00:31:19,665
الأمر أشبه بتصفح الإنستغرام
.الخاص بوالدتي

433
00:31:19,666 --> 00:31:22,067
.انتظري، انتظري، ارجعي

434
00:31:23,465 --> 00:31:25,209
ما هذا؟

435
00:31:25,210 --> 00:31:28,441
هل هذه قدم دمية؟

436
00:31:30,449 --> 00:31:32,544
.انتقلي إلى الصورة التالية

437
00:31:35,163 --> 00:31:37,999
.هناك، ذراع

438
00:31:38,000 --> 00:31:39,921
ماذا بحق الجحيم؟

439
00:31:44,723 --> 00:31:47,428
.أعتقد أنه فتات خبز

440
00:31:47,429 --> 00:31:48,913
ماذا؟

441
00:31:48,914 --> 00:31:50,746
"كما تعلمين، مثل فيلم "هانسيل وجريتل

442
00:31:50,747 --> 00:31:51,925
وكأنه يترك لنفسه مسارًا

443
00:31:51,926 --> 00:31:53,846
.ليجد طريق العودة إلى المنزل

444
00:31:55,242 --> 00:31:56,857
.علينا أن نخرج إلى هناك

445
00:31:56,858 --> 00:32:00,393
ربما سيؤدي هذا المسار إلى
.المزيد من الدمى أو المدعو العقيد

446
00:32:00,394 --> 00:32:02,531
،إذا لم يرونا قادمين

447
00:32:02,532 --> 00:32:04,803
.فربما يمكننا القضاء عليهم إلى الأبد

448
00:32:06,243 --> 00:32:08,555
هل يجب أن نخبر (جايك)؟

449
00:32:08,556 --> 00:32:10,084
إذاً ماذا نفعل الان؟

450
00:32:10,085 --> 00:32:13,270
،بعد ذلك، عادة ما يقول الكاهن شيئًا مثل

451
00:32:13,271 --> 00:32:17,984
"ماذا تطلب من كنيسة الرب لـ(تشاكي)؟"

452
00:32:17,985 --> 00:32:20,167
.أطلب تطهير الروح

453
00:32:20,168 --> 00:32:21,607
.رائع

454
00:32:21,608 --> 00:32:24,140
.يمكنك أيضًا أن تقول المعمودية

455
00:32:25,581 --> 00:32:27,152
.صحيح

456
00:32:27,153 --> 00:32:29,683
.العرابون، هم عادة جزء من هذا

457
00:32:29,684 --> 00:32:31,866
أنت تعرف، مثل، الأشخاص

458
00:32:31,867 --> 00:32:33,786
...الذين، سيوجهون الطفل

459
00:32:33,787 --> 00:32:37,453
.تشاكي) خلال حياته)

460
00:32:37,454 --> 00:32:39,330
.أنت

461
00:32:39,331 --> 00:32:42,823
.(يمكن أن تكون عرابي يا (جايك

462
00:32:44,351 --> 00:32:46,795
.طبعًا، بالتأكيد

463
00:32:48,105 --> 00:32:51,335
هل تريدينَ أن تكوني العرابة؟

464
00:32:51,336 --> 00:32:54,783
.أحب ذلك

465
00:32:57,752 --> 00:32:59,454
.حسنًا

466
00:32:59,455 --> 00:33:01,986
.ثم هناك بعض الأسئلة

467
00:33:01,987 --> 00:33:04,517
هل تنكر الشيطان وأعماله

468
00:33:04,518 --> 00:33:07,704
وكل خدماته وكل كبريائه؟

469
00:33:07,705 --> 00:33:09,275
.نعم، نعم

470
00:33:09,276 --> 00:33:12,026
.حسنًا، أعتقد ذلك أيضًا

471
00:33:12,027 --> 00:33:14,471
هل توحد نفسك بالمسيح؟

472
00:33:18,793 --> 00:33:20,451
.أتعلم، دعنا نتخطى الباقي

473
00:33:20,452 --> 00:33:21,935
.المهم هو الجوهر

474
00:33:21,936 --> 00:33:23,551
.حسنًا، حان الوقت الآن لصب الماء

475
00:33:25,734 --> 00:33:27,609
.حسنًا

476
00:33:27,610 --> 00:33:29,836
مستعد؟

477
00:33:29,837 --> 00:33:33,939
.حسنا يا صديقي
...أنا فقط

478
00:33:33,940 --> 00:33:35,511
سأضعك هناك

479
00:33:35,512 --> 00:33:37,038
.ها نحنُ ذا

480
00:33:37,039 --> 00:33:38,740
.حسنًا

481
00:33:38,741 --> 00:33:41,928
...أعمد بأسم الأب

482
00:33:46,773 --> 00:33:48,170
...والإبن

483
00:33:50,789 --> 00:33:52,534
.والروح القدس

484
00:33:54,675 --> 00:33:57,293
.آمين

485
00:33:57,294 --> 00:33:59,824
.حسنًا، هذا كل شيء

486
00:33:59,825 --> 00:34:02,270
.أنت طاهرٌ الآن

487
00:34:02,271 --> 00:34:03,578
.لا مزيد من الشر

488
00:34:05,020 --> 00:34:07,245
!ياله من شعور

489
00:34:07,246 --> 00:34:09,166
.وكان سهلاً جدًا

490
00:34:09,167 --> 00:34:10,519
.شكرًا لك

491
00:34:10,520 --> 00:34:12,397
.شكراً لك يا (جايك)، شكراً لك

492
00:34:12,398 --> 00:34:14,186
.شكراً لك، شكراً لك

493
00:34:14,187 --> 00:34:16,063
.شكراً لك يا (جايك)، شكراً لك

494
00:34:16,064 --> 00:34:19,206
.شكراً لك، شكراً لك

495
00:34:26,148 --> 00:34:28,722
.هيا. نحن لوحدنا الآن

496
00:35:10,149 --> 00:35:12,419
ما هذا؟

497
00:35:36,733 --> 00:35:41,447
!لقد بُعثت

498
00:35:44,372 --> 00:35:47,558
.لقد بُعثت حقًا، يا رباه

499
00:35:47,559 --> 00:35:51,487
.ولم يستغرق الأمر حتى ثلاثة أيام

500
00:35:53,757 --> 00:35:56,594
.كنت أعرف. كنت أعلم أنه أنت

501
00:35:59,694 --> 00:36:02,749
كيف أخدمك يا إلهي؟

502
00:36:22,175 --> 00:36:24,574
.ملابس جديدة

503
00:36:24,575 --> 00:36:29,116
نعم، في هذا المنزل، نرتدي
.الملابس للعشاء

504
00:36:31,779 --> 00:36:33,741
.أنا آسفة لجعلكِ تنتظرين

505
00:36:33,743 --> 00:36:35,051
.(ميغ)

506
00:36:35,052 --> 00:36:37,190
،(ميغي)، (ميغي)، (ميغي)
.تعالي إلى هنا

507
00:36:37,191 --> 00:36:38,893
.اجلسي هنا

508
00:36:38,894 --> 00:36:41,293
كما تعلمين، عندما كنت تتحدث

509
00:36:41,294 --> 00:36:43,345
،عن الأخوين (دين) سابقًا

510
00:36:43,346 --> 00:36:46,051
.لقد أعاد كلامكِ بالفعل بعض الذكريات

511
00:36:46,052 --> 00:36:47,404
مثل؟

512
00:36:47,405 --> 00:36:49,587
نعم، مثل، تذكرين عندما أرادوا

513
00:36:49,588 --> 00:36:51,115
جمع الأموال لدار الأيتام

514
00:36:51,116 --> 00:36:52,599
التي نشأوا فيها؟

515
00:36:52,600 --> 00:36:55,087
.لذا فقد أعادوا الفرقة بأكملها معًا

516
00:36:55,088 --> 00:36:56,965
وبعد ذلك كان رجال الشرطة يلاحقونهم

517
00:36:56,966 --> 00:36:59,539
بسبب تذاكر وقوف السيارات
.غير المدفوعة

518
00:36:59,540 --> 00:37:03,119
لكنهم ما زالوا قادرين على اللعب
."في قاعة رقص فندق "بالاس

519
00:37:03,120 --> 00:37:04,865
،ثم زُج بهم في السجن

520
00:37:04,866 --> 00:37:08,052
.لكنهم تمكنوا من إنقاذ دار الأيتام

521
00:37:08,053 --> 00:37:09,842
جينيفر)؟) -
نعم؟ -

522
00:37:09,843 --> 00:37:12,766
."هذه هي حبكة "الأخوان بلوز

523
00:37:15,212 --> 00:37:16,564
.اصمتي. ليس كذلك

524
00:37:16,565 --> 00:37:18,092
.نعم إنها كذلك -
.لا، ليس كذلك -

525
00:37:18,093 --> 00:37:20,407
.نعم، إنها كذلك

526
00:37:22,283 --> 00:37:25,338
!تلك العاهرة

527
00:37:25,339 --> 00:37:27,259
المعذرة؟

528
00:37:27,260 --> 00:37:29,834
.عليّ أن أذهب

529
00:37:29,835 --> 00:37:33,546
جينيفر)؟)

530
00:37:34,768 --> 00:37:36,339
جين)؟)

531
00:37:37,562 --> 00:37:40,836
...نعم، أنا لا

532
00:37:49,261 --> 00:37:52,403
.لقد خدعتِني، أيتها القزمة الصغيرة

533
00:37:53,844 --> 00:37:55,763
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

534
00:37:55,764 --> 00:37:57,946
.أنتِ حقاً مخلوقٌ صغيرٌ مزعج

535
00:37:57,947 --> 00:38:00,566
.سأجعلكِ آسفة لأنكِ ولدتِ

536
00:38:00,567 --> 00:38:03,097
.سأجعل حياتكِ بائسة للغاية

537
00:38:03,098 --> 00:38:06,241
.ستكونين أكثر دمية تعيسة في العالم

538
00:38:06,242 --> 00:38:08,117
أمي؟ -
...أنت -

539
00:38:11,130 --> 00:38:13,443
ماذا بحق الجحيم؟

540
00:38:13,444 --> 00:38:15,669
.ليس الأمر كما يبدو

541
00:38:15,670 --> 00:38:18,638
...(جينيفر) -
.(ميغ)، إنها أنا، (جينيفر) -

542
00:38:18,639 --> 00:38:20,559
.هنا. أنا هنا

543
00:38:22,349 --> 00:38:24,443
.ميغ)، إنها أنا)

544
00:38:24,444 --> 00:38:26,320
ليس الأمر على ما يبدو عليه؟

545
00:38:26,321 --> 00:38:27,804
ما الذي يجري هنا؟

546
00:38:27,805 --> 00:38:32,213
.أرجوكِ، أرجوكِ، ساعديني

547
00:38:32,214 --> 00:38:36,710
أنا محتجزة. (جينيفر)؟

548
00:38:37,758 --> 00:38:40,638
...(جينيفر). (جين)

549
00:38:40,639 --> 00:38:42,123
.يا إلهي

550
00:38:44,087 --> 00:38:46,139
يا إلهي. كيف؟

551
00:38:47,231 --> 00:38:48,626
!ميغ)، حاذري)

552
00:38:56,048 --> 00:38:57,663
!كلا

553
00:39:00,107 --> 00:39:02,291
!كلا! كلا

554
00:39:14,993 --> 00:39:17,000
.(أنا آسفة يا (ميغ

555
00:39:17,001 --> 00:39:21,103
.أنا آسفة. أنا آسفة

556
00:39:21,104 --> 00:39:24,770
أنا آسفة، أنا آسفة

557
00:39:24,771 --> 00:39:28,044
أنا آسفة. (تيفاني)، ماذا فعلتِ؟

558
00:39:28,045 --> 00:39:32,627
.كانت أختي. أنا آسفة، أنا آسفة

559
00:39:32,628 --> 00:39:35,073
من أنتِ؟

560
00:39:37,299 --> 00:39:40,266
(اسمي هو (تيفاني فالنتين

561
00:39:40,267 --> 00:39:43,498
.وأنا أمكِ اللعينة

562
00:39:58,819 --> 00:40:00,434
.هناك

563
00:40:04,188 --> 00:40:07,724
ألا يستطيع إسقاط الدبوس فقط؟

564
00:40:07,725 --> 00:40:09,907
.نحن نقترب

565
00:40:09,908 --> 00:40:11,347
حسنًا؟

566
00:40:11,348 --> 00:40:13,094
.لنتابع

567
00:40:18,638 --> 00:40:21,867
!أيتها المتوحشة اللعينة

568
00:40:21,868 --> 00:40:24,748
.أعرف كيف يجب أن يبدو كل هذا

569
00:40:24,749 --> 00:40:26,713
.خذي وقتكِ، يا ذات الوجه الجميل

570
00:40:26,714 --> 00:40:30,161
.سأقتلكِ. سوف أقتلكِ

571
00:40:30,162 --> 00:40:31,689
.أمكِ هنا

572
00:40:31,690 --> 00:40:36,359
!أيتها المخبولت! أيتها العاهرة

573
00:40:36,360 --> 00:40:39,022
!أنا أمقتكِ

574
00:40:39,023 --> 00:40:44,173
!أمقتكِ! أمقتكِ

575
00:40:44,174 --> 00:40:46,924
لو سمحتِ لي لدقيقة واحدة فقط؟

576
00:40:48,976 --> 00:40:53,515
أحاول إجراء محادثة مهمة

577
00:40:53,516 --> 00:40:55,129
.مع طفلتي

578
00:40:55,130 --> 00:40:58,841
إذا لم تصمتي، فسوف أحتجزكِ
.هنا لتموتي جوعاً

579
00:40:58,842 --> 00:41:00,804
هل تفهمين؟

580
00:41:00,805 --> 00:41:03,424
!لا مزيد من الشوكولاتة

581
00:41:07,790 --> 00:41:10,409
.الآن اخرسي

582
00:41:15,516 --> 00:41:18,921
.آسفة. آسفة بشأن ذلك

583
00:41:21,889 --> 00:41:24,639
لقد كذبتِ علينا

584
00:41:24,640 --> 00:41:27,041
.طيلة حياتنا

585
00:41:28,394 --> 00:41:31,056
.حسنًا، نعم

586
00:41:31,057 --> 00:41:34,198
.لكن الأمر معقد

587
00:41:34,199 --> 00:41:37,952
.(لم أقصد أبدًا أن أؤذيكِ أنتِ و(غليندا

588
00:41:37,953 --> 00:41:42,492
...أنا فقط
.أردت أن أعطيكِ كل شيء

589
00:41:42,493 --> 00:41:47,294
تيفاني)... (تيفاني فالنتين) خاسرة)

590
00:41:47,295 --> 00:41:49,869
(لكن (جينيفر تيلي

591
00:41:49,870 --> 00:41:54,060
.نجمة سينمائية جميلة

592
00:41:54,061 --> 00:41:57,464
.أردت أن تكوني فخورةً بي

593
00:41:57,465 --> 00:42:00,127
...ولكن

594
00:42:00,128 --> 00:42:05,496
.أنا... أرى الآن أنه كان خطأ

595
00:42:05,497 --> 00:42:09,163
.لم أكن أجيد كوني (جينيفر تيلي) أبدًا

596
00:42:09,164 --> 00:42:13,223
.وأنا أيضًا لم أكن جيدةً كأم

597
00:42:13,224 --> 00:42:15,449
.أنا آسفة

598
00:42:15,450 --> 00:42:20,382
.كنت أحاول أن أكون شخصًا لم أكنه

599
00:42:20,383 --> 00:42:23,568
.وفعلت نفس الشيء لكم يا أطفال

600
00:42:26,494 --> 00:42:29,375
ماذا تقصدين بذلك؟

601
00:42:29,376 --> 00:42:32,649
.لدي هدية عيد ميلاد أخيرة لكِ

602
00:42:50,154 --> 00:42:51,202
.هذا يخصكِ

603
00:43:23,024 --> 00:43:25,512
.هذه أنا

604
00:43:32,409 --> 00:43:34,503
ماذا عن (غليندا)؟

605
00:43:34,504 --> 00:43:36,774
.إنها لها أيضًا

606
00:43:41,445 --> 00:43:44,543
.أحتاج إلى أن أريها هذا

607
00:43:44,544 --> 00:43:48,079
.دعينا نلحق بهم

608
00:44:55,522 --> 00:44:57,530
.انظري

609
00:45:23,984 --> 00:45:26,253
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟

610
00:45:27,737 --> 00:45:30,749
،كل (تشاكي) ميت يُعتبر نصرًا
أليس كذلك؟

611
00:45:40,877 --> 00:45:42,405
.شخص ما بالداخل

612
00:45:59,690 --> 00:46:02,571
.سحقًا

613
00:46:02,572 --> 00:46:04,973
ما هذا بحق الجحيم؟

614
00:46:09,338 --> 00:46:12,088
.يا إلهي

615
00:46:15,405 --> 00:46:17,238
.سحقًا

616
00:46:17,239 --> 00:46:18,374
.(آندي)

617
00:46:19,814 --> 00:46:22,520
.يا إلهي. إنه على قيد الحياة

618
00:46:29,069 --> 00:46:30,640
تشارلي)؟)

619
00:46:33,783 --> 00:46:35,964
دكتورة (ميكستر)؟

620
00:46:35,965 --> 00:46:38,671
تشارلي)؟)

621
00:46:38,672 --> 00:46:41,508
.ناديني بالعقيد

622
00:46:52,354 --> 00:47:12,414
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||
(تعديل التوقيت) : محمد عزيز الجندوبي)