1
00:00:01,002 --> 00:00:03,006
(تعديل التوقيت) : محمد عزيز الجندوبي)
...سابقاً في (تشاكي)

2
00:00:03,006 --> 00:00:04,531
إنه مختلفٌ يا (آندي)
.لقد أنقذ حياتنا

3
00:00:04,536 --> 00:00:05,707
‫إنه ليس شريرًا.

4
00:00:05,747 --> 00:00:06,868
‫ماذا عن (غليندا)؟

5
00:00:06,918 --> 00:00:08,890
‫أريد أن اريهم هذا.

6
00:00:08,920 --> 00:00:10,211
‫هيا لنقضي عليهم.

7
00:00:12,734 --> 00:00:14,275
‫(نادين)!

8
00:00:17,568 --> 00:00:19,450
‫ ماذا فعلت؟

9
00:00:23,534 --> 00:00:25,546
‫ هل اعترفت قبلاً؟

10
00:00:28,458 --> 00:00:30,790
‫لا.

11
00:00:30,840 --> 00:00:32,602
‫أنا لست كاثوليكي.

12
00:00:35,094 --> 00:00:37,347
‫لكن، هل يسمح لنا
‫فعل هذا حتى؟

13
00:00:37,397 --> 00:00:40,279
‫في العادة لا.

14
00:00:40,319 --> 00:00:43,903
‫لكن من بين جميع القواعد التي
‫سنخرقها اليوم، هذا هو أقلها.

15
00:00:43,953 --> 00:00:46,165
‫فقط كن صادقًا.

16
00:00:46,205 --> 00:00:48,006
‫هذا خطأي.

17
00:00:50,339 --> 00:00:52,010
‫كله.

18
00:00:54,342 --> 00:00:55,794
‫والدي...

19
00:00:58,146 --> 00:01:03,281
‫والدة (ديفون) و(غاري) و(نادين).

20
00:01:05,653 --> 00:01:07,945
‫القتل.

21
00:01:07,995 --> 00:01:11,468
‫إنه ذنب أكثر هلاكًا.

22
00:01:11,498 --> 00:01:13,670
‫لكنه أيضًا عمل عمدّي.

23
00:01:15,172 --> 00:01:18,465
‫أنت لم تقصد إيذاء أحد.

24
00:01:18,515 --> 00:01:20,897
‫ما الدي يهم؟

25
00:01:20,937 --> 00:01:22,528
كانوا ليكونوا أحياء لو
.لم أكن أنا المخطئ

26
00:01:25,571 --> 00:01:29,295
‫لا، من فضلك، (نادين)...

27
00:01:29,325 --> 00:01:32,828
‫إنها ميتة فعلاً، أؤكد لك.

28
00:01:32,878 --> 00:01:35,180
‫اعطني إياه يا سيد (ويلر).

29
00:01:37,973 --> 00:01:43,027
‫(جيك)، لم أقصد فعل ذلك.

30
00:01:43,057 --> 00:01:45,099
‫اعطني إياه.

31
00:01:46,280 --> 00:01:47,822
‫الآن.

32
00:01:54,748 --> 00:01:58,422
‫توقف عن البكاء.

33
00:01:58,472 --> 00:02:02,225
‫(تشارلز لي راي) الذي
‫أعرفه قاتل عديم الرحمة.

34
00:02:02,265 --> 00:02:05,428
‫عنفه مطلق. إنه مجيد.

35
00:02:05,478 --> 00:02:08,601
‫دفعت فتاة صغيرة من مبنى وتأثرت؟

36
00:02:08,651 --> 00:02:10,022
‫أنا آسفة يا (جيك).

37
00:02:10,072 --> 00:02:11,744
يصعب العثور على
."دمى "الرجل الصالح

38
00:02:11,784 --> 00:02:15,287
‫في الواقع، هذه الدمية الأخيرة.
‫وسأحتاجها من أجل (تشاكي) الأصلي.

39
00:02:15,337 --> 00:02:16,879
‫أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن ذلك.

40
00:02:21,803 --> 00:02:23,765
‫ماذا فعلت بشعرك؟

41
00:02:23,805 --> 00:02:26,017
‫لم أكن أحب الشعر الأشقر ابدًا.

42
00:02:26,057 --> 00:02:29,941
‫ماذا فعلت لشعرك؟
‫أتبدو مثل اليسوع.

43
00:02:29,981 --> 00:02:31,522
‫أعتقد أن هناك صفقة
‫يجب إبرامها هنا.

44
00:02:31,572 --> 00:02:33,244
‫قد تكونين محقة.

45
00:02:33,284 --> 00:02:36,297
‫طالما أنك تدركين أنه حين
‫يتم تسوية كل شيء هنا،

46
00:02:36,327 --> 00:02:37,998
‫سأرحل هنا مع (تشارلي).

47
00:02:38,038 --> 00:02:39,369
‫ليس بجسد (نيكا)، لست كذلك.

48
00:02:39,420 --> 00:02:40,581
‫اتفق.

49
00:02:40,631 --> 00:02:42,342
‫أعتقد أننا جميعًا رأينا
‫كيف تسوء الأمور

50
00:02:42,382 --> 00:02:45,305
‫عندما يحاول (تشاكي)
‫استحواذ جسم بشري.

51
00:02:45,345 --> 00:02:48,178
‫البلاستيك أكثر مرونة من اللحم.

52
00:02:48,228 --> 00:02:51,020
‫ لكن هذا جسدي.

53
00:02:51,070 --> 00:02:54,033
‫- ليس لوقت طويل.
‫- لا، محال.

54
00:02:54,073 --> 00:02:55,364
‫لن يخرج (تشاكي) من هنا حيًا.

55
00:02:55,414 --> 00:02:57,546
‫الأمر ليس بهذه البساطة يا (جيك).

56
00:02:57,576 --> 00:02:59,708
‫بالمناسبة، سررت برؤيتكم
‫مرة أخرى يا رفاق.

57
00:02:59,748 --> 00:03:01,830
‫(نيكا بيرس) في الأسفل.

58
00:03:01,880 --> 00:03:04,673
‫إنها رهينة في جسدها.
‫رهينة (تشاكي).

59
00:03:04,723 --> 00:03:06,394
‫لا يختلف الأمر عما إذا كان
‫يصوب مسدس نحو رأسها.

60
00:03:06,435 --> 00:03:09,487
‫إذا تمكنا من إنقاذ (نيكا)،
‫فهذا ما سنفعله.

61
00:03:09,517 --> 00:03:10,388
‫ماذا حدث له؟

62
00:03:10,438 --> 00:03:13,981
‫أخشى هذا النوع من السحر
‫ليس من اختصاص (دامبالا).

63
00:03:14,032 --> 00:03:16,534
‫يمكننا نقل الأرواح
‫إلى مجسد آخر،

64
00:03:16,574 --> 00:03:20,908
‫لكن إرسال الروح إلى الجحيم،
‫هذا شأن كاثوليكي.

65
00:03:21,629 --> 00:03:24,471
‫إلى الجحيم؟ أرسالي؟

66
00:03:27,264 --> 00:03:30,607
‫عفوًا، هل تتحدثون عن
‫طرد الأرواح الشريرة؟

67
00:03:30,647 --> 00:03:32,899
‫أيها الأب (بريس)،

68
00:03:32,939 --> 00:03:36,442
‫أعتقد أنّك ستكون مفيدًا
‫بشكل غير معهود.

69
00:03:37,323 --> 00:03:39,125
‫هل اتفقنا؟

70
00:03:40,826 --> 00:03:51,136
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||

71
00:03:51,837 --> 00:03:57,842
|| تشاكي : الموسم الثاني ||
"الحلقة (7) : الذهاب إلى المصلى"

72
00:04:04,378 --> 00:04:06,680
‫الطاقم كله هنا يتمنى
‫لـ (تومي) "السلحفاة"..

73
00:04:06,710 --> 00:04:08,332
‫العمر المديد.

74
00:04:08,382 --> 00:04:10,424
‫(كولين)، نعود إليك.

75
00:04:10,474 --> 00:04:12,896
‫لا يزال البحث مستمرًا عن
‫الممثلة (جينيفر تيلي).

76
00:04:12,936 --> 00:04:16,980
‫تعتقد السلطات أن (تيلي) فرت من
‫منزلها في "بيفرلي هيلز" قبل أسبوع

77
00:04:17,030 --> 00:04:18,741
‫بعد اضرام النار فيه.

78
00:04:18,781 --> 00:04:22,235
‫المعذرة. هل يمكنك الأسراع؟
‫أنا في عجلة من أمري قليلاً.

79
00:04:22,285 --> 00:04:23,456
‫- ماذا؟
‫- انا مستعجلة.

80
00:04:23,496 --> 00:04:25,007
‫- كاتشب؟
‫- لا.

81
00:04:25,037 --> 00:04:26,208
‫مرحبًا.

82
00:04:26,248 --> 00:04:27,369
‫يا إلهي، هذه أنت.

83
00:04:27,419 --> 00:04:30,392
.ـ لا، ليس أنا
.ـ بلى، إنه أنتِ

84
00:04:30,422 --> 00:04:31,673
‫هل تعتقدين أنه يمكنني
‫التقاط صورة معكِ؟

85
00:04:31,723 --> 00:04:33,015
لا، أنني اواجه هذا
.الشيء طيلة الوقت

86
00:04:33,055 --> 00:04:34,426
‫لكنني لست هي. أقسم.

87
00:04:34,476 --> 00:04:37,899
‫على الرغم من أنني
‫معجبة بعملها الرائع.

88
00:04:37,939 --> 00:04:42,243
‫ـ مهلاً، أنت تلك القاتلة؟
‫- قاتلة، لكنني لست هي.

89
00:04:42,283 --> 00:04:43,414
‫اللعنة. أنا لست هي.

90
00:04:43,454 --> 00:04:44,665
‫اضرام النار فيه للتستر...

91
00:04:44,705 --> 00:04:47,168
‫يا إلهي! هذه صورة فظيعة.

92
00:04:47,208 --> 00:04:48,919
‫ـ أطفئه.
ـ هل يمكنني التقاط صورة؟

93
00:04:48,959 --> 00:04:50,040
‫لا، لا.

94
00:04:50,090 --> 00:04:52,643
‫لا، عليّ أن أذهب..

95
00:04:52,673 --> 00:04:55,355
‫احتفظ بالباقي.
‫أنا في عجلة من أمري.

96
00:05:01,281 --> 00:05:05,204
‫ـ هل أحضرتِ بطاطتي مقلية؟
‫- علينا أن نرحل من هنا.

97
00:05:05,244 --> 00:05:07,957
‫علينا إيجاد فندق.

98
00:05:07,997 --> 00:05:10,870
‫فندق؟ فقط تمهلي. اعتقدت
أننا ذاهبات لأحضار (غليندا)؟

99
00:05:10,920 --> 00:05:15,804
‫(غلين)، هلا توقفتِ عن التفكير
‫عن نفسك للحظة واحدة فقط؟

100
00:05:15,844 --> 00:05:18,347
‫(جينيفر تيلي) مطلوبة بتهمة القتل.

101
00:05:18,397 --> 00:05:20,278
‫لا أستطيع العودة إلى
‫حياة الفرار مرة أخرى.

102
00:05:20,308 --> 00:05:24,823
‫لا يمكنني قضاء بقية
‫حياتي في السجن أيضًا.

103
00:05:24,863 --> 00:05:27,986
‫يجب عليّ نقل روحي مرة أخرى.

104
00:05:28,036 --> 00:05:31,579
‫لكن يمكنني فقط نقلها
‫إلى الدمية (بيل).

105
00:05:31,629 --> 00:05:35,553
‫ـ علينا تبديل الأماكن مرة أخرى.
‫- لا، انتظري لحظة. ماذا عني؟

106
00:05:35,593 --> 00:05:40,847
‫أعود إلى (جينيفر تيلي) بعد أن
أصبحت الآن هاربة من العالة؟

107
00:05:40,897 --> 00:05:43,150
‫ آسفة يا (جينيفر)، أنا لا أضع القواعد.

108
00:05:43,190 --> 00:05:44,691
‫بل (دامبالا).

109
00:05:44,731 --> 00:05:49,335
‫بالإضافة، لقد كنت فعلاً
.مسجونة لسنوات عديدة

110
00:05:49,365 --> 00:05:51,367
‫السجن سيكون نزهة
‫في الحديقة بالنسبة لكِ.

111
00:05:54,090 --> 00:05:55,091
‫لا.

112
00:05:55,131 --> 00:05:58,053
‫لا، لا.

113
00:05:58,093 --> 00:06:00,596
‫اللعنة!

114
00:06:04,229 --> 00:06:05,981
‫هذا هراء.

115
00:06:07,532 --> 00:06:10,205
‫اهذا ليس صائبًا.
‫لم تكن تستحق هذا.

116
00:06:10,245 --> 00:06:12,337
‫لا، لم تكن كذلك.

117
00:06:12,377 --> 00:06:15,049
‫كان يجب أن أحميها.

118
00:06:15,920 --> 00:06:20,004
‫بدلاً من ذلك، جرناها
‫إلى جحيمنا وقتلناها.

119
00:06:22,266 --> 00:06:24,648
‫سنقضي عليه يا (ليكس).

120
00:06:24,688 --> 00:06:27,651
‫ـ سيدفع (تشاكي) ثمن ذلك.
‫- مثل ما دفع ثمن فعلته لـ (جونيور)؟

121
00:06:29,823 --> 00:06:32,535
‫وأبي؟ وأمك اللعينة؟

122
00:06:32,575 --> 00:06:35,508
‫ـ لن يتوقف حتى نموت جميعًا.
‫- يمكننا فعل أي شيء معًا.

123
00:06:35,538 --> 00:06:37,049
‫معاً؟

124
00:06:38,301 --> 00:06:40,723
‫لا تجعلني أضحك.

125
00:06:40,763 --> 00:06:42,685
‫لم نعد نفعل أي شيء معًا

126
00:06:42,725 --> 00:06:46,398
‫عدا أننا فشلنا في منع
.تشاكي) من قتل الناس)

127
00:06:46,438 --> 00:06:52,534
‫كن صريحًا، هل لدى أي منا
‫قاسم مشترك غير (تشاكي)؟

128
00:06:52,574 --> 00:06:55,336
‫هل تحبان بعضكما الآخر بعد؟

129
00:06:56,878 --> 00:06:59,550
‫لقد اكتفيت.

130
00:06:59,590 --> 00:07:01,182
‫لقد اكتفيت من كل هذا.

131
00:07:01,212 --> 00:07:03,424
‫أنني أود أن أنام.

132
00:07:04,345 --> 00:07:06,387
‫حسنًا يا (ليكسي).

133
00:07:07,358 --> 00:07:09,489
‫سنتركك لوحدكِ الآن.

134
00:07:32,981 --> 00:07:34,943
‫اللعنة.

135
00:07:58,615 --> 00:08:00,076
‫ ماذا يحدث؟

136
00:08:03,670 --> 00:08:05,181
‫(جيك)؟

137
00:08:06,512 --> 00:08:08,434
‫(جيك)، ما الذي يجري؟

138
00:08:24,789 --> 00:08:27,251
‫ سنكون جميعًا أكثر أمانًأ
‫مع وجود هذه هنا.

139
00:08:28,883 --> 00:08:31,846
‫أبتاه؟ هل سينجح الأمر؟

140
00:08:31,886 --> 00:08:33,137
‫نظريًا، تعمل طقوس طرد
..الأرواح الشريرة على طرد

141
00:08:33,187 --> 00:08:36,030
‫الروح النجسة من مضيفها

142
00:08:36,070 --> 00:08:39,453
‫وإرسالها إلى جهنم
.أبدي حيث ينتمي

143
00:08:39,493 --> 00:08:42,125
‫في نظر الرب، لا اجد
.ايّ اختلاف فيه

144
00:08:43,917 --> 00:08:47,050
‫عليّ الاتصال بـ "الفاتيكان"
‫للحصول على موافقتهم.

145
00:08:47,090 --> 00:08:50,433
‫وسيتعين علينا جميعًا
‫الإدلاء باعترافنا مسبقًا.

146
00:08:50,463 --> 00:08:52,215
‫لن ينجح الأمر إلا إذا كنا أنقياء.

147
00:08:53,095 --> 00:08:58,390
‫أختاه، هلا انضممت إليّ من فضلكِ؟

148
00:08:58,440 --> 00:09:01,233
‫قد أحتاج إلى بعض الدعم المعنوي.

149
00:09:01,283 --> 00:09:04,036
‫- سأكون سعيدة يا أبتاه.
‫- شكرًا لكِ.

150
00:09:07,919 --> 00:09:10,091
‫أبذل قصارى جهدي من اجل البابا.

151
00:09:16,147 --> 00:09:17,778
‫هذا لأنك تركتني في محطة الوقود.

152
00:09:17,808 --> 00:09:19,690
..ـ و
‫ـ توقفي.

153
00:09:19,730 --> 00:09:21,562
‫وهذا لإخافتي حتى الموت.

154
00:09:21,612 --> 00:09:22,993
‫ اسمعي، أنا آسف لأنني هربت.

155
00:09:23,033 --> 00:09:26,246
‫اعتقدت أنني كنت أفعل الشيء
‫الصائب، لكنني كدت أن أقتل نفسي.

156
00:09:26,286 --> 00:09:29,629
‫وأعلم أنني سببت لكِ المتاعب.

157
00:09:32,922 --> 00:09:37,256
‫إذا فعلت شيئًا غبيًا مجددًا،
‫سأقتلك بنفسي، حسنًا؟

158
00:09:39,308 --> 00:09:41,600
‫مرحبًا. (آندي باركلي)؟

159
00:09:41,650 --> 00:09:43,862
‫أنا (نيكا بيرس).

160
00:09:43,902 --> 00:09:45,984
‫لا أعتقد أننا قد التقينا قبلا.

161
00:09:46,034 --> 00:09:47,956
‫في الواقع التقينا.

162
00:09:47,996 --> 00:09:50,839
‫لكنك كنت (تشاكي) في ذلك الوقت.

163
00:09:50,879 --> 00:09:54,382
‫صحيح، ذلك الحادث.

164
00:09:55,383 --> 00:09:58,636
‫ألقى جليسيتي من
‫نافذة الطابق الثامن.

165
00:09:58,686 --> 00:10:01,859
‫هكذا بدأ الأمر قبل 34 عامًا.

166
00:10:01,899 --> 00:10:04,111
‫طعنني وأنا في الرحم.

167
00:10:04,151 --> 00:10:05,613
‫اللعنة.

168
00:10:05,653 --> 00:10:07,815
‫هذا مثل اجتماع مجموعة
‫دعم الناجين من (تشاكي).

169
00:10:09,366 --> 00:10:12,038
‫حسنًا، عندما ينتهي هذا، إذا نجح،

170
00:10:12,078 --> 00:10:13,370
‫سوف تتحررين منه.

171
00:10:13,420 --> 00:10:17,724
‫لن يتحرر أحد منا منه حتى يموت.

172
00:10:17,764 --> 00:10:23,269
‫وعندما ينتهي هذا، إذا
‫نجح، فسيخرج من هنا

173
00:10:23,309 --> 00:10:25,020
‫مع د. (ميكستر).

174
00:10:26,902 --> 00:10:28,864
‫أهم الاشياء تنجزر اولاً.

175
00:10:33,749 --> 00:10:36,711
‫(ديفون)، أنا...

176
00:10:36,751 --> 00:10:39,254
‫لا أعرف حتى ماذا أقول.

177
00:10:39,304 --> 00:10:41,936
‫ـ اسمع، أنا آسف جدًا.
‫- في وقت لاحق.

178
00:10:41,976 --> 00:10:45,740
‫إذا كان هناك حتى
‫وقت لاحق، فسنتحدث.

179
00:10:45,770 --> 00:10:50,444
‫لكن الآن علينا مجاراة الوضع.

180
00:10:50,494 --> 00:10:53,957
‫وكل شيء آخر؟
‫علينا أن نتعايش معه.

181
00:11:02,595 --> 00:11:05,308
‫اسمع يا (ديفون)،
‫ما قالته (ليكسي)

182
00:11:05,348 --> 00:11:09,942
‫عم عدم وجود أي شيء
...مشترك بيننا

183
00:11:09,982 --> 00:11:11,814
‫أنت تخالفها الرأي، صحيح؟

184
00:11:13,826 --> 00:11:16,198
‫في وقت لاحق.

185
00:11:21,713 --> 00:11:25,506
‫(جيك)؟ أنا آسف.

186
00:11:25,557 --> 00:11:28,679
‫أحببت (نادين) أيضًا.

187
00:11:28,729 --> 00:11:30,771
‫متأسف؟

188
00:11:30,821 --> 00:11:32,913
‫هذا كل ما عليك قوله؟

189
00:11:37,247 --> 00:11:39,209
‫لست متأسفًا!

190
00:11:40,420 --> 00:11:43,053
‫ لا! لا.

191
00:11:44,594 --> 00:11:48,318
‫(جيك)؟ ماذا حدث؟

192
00:11:48,348 --> 00:11:51,731
‫أنا...

193
00:11:51,771 --> 00:11:53,562
‫أنا بخير الآن.

194
00:11:56,865 --> 00:11:59,408
‫لا، أنني أراك الآن.

195
00:11:59,458 --> 00:12:02,801
‫أعتقد أنها ستكون
‫فكرة جيدة للجميع

196
00:12:02,841 --> 00:12:05,223
‫إذا أخذت (تشاكي)
‫إلى مكان أكثر أمانًا.

197
00:12:09,477 --> 00:12:11,739
‫أنت أشجع شخص أعرفه.

198
00:12:20,327 --> 00:12:22,369
‫أنت أشجع فتاة أعرفها.

199
00:12:22,419 --> 00:12:24,551
‫أنت أشجع فتاة أعرفها.

200
00:12:24,591 --> 00:12:26,633
‫أنت أشجع فتاة.

201
00:12:26,673 --> 00:12:28,134
‫أنت...

202
00:12:29,686 --> 00:12:31,818
!لا

203
00:12:31,848 --> 00:12:35,101
القطط التي لديهم تلعب بين الزهور

204
00:12:35,151 --> 00:12:36,822
.كانت تلك صورتي المفضلة

205
00:12:43,128 --> 00:12:45,340
.أنتِ ميتة

206
00:12:45,380 --> 00:12:48,343
حسنًا، هذا ليس شيئًا
.لطيفًا لأقوله

207
00:12:48,383 --> 00:12:50,015
.حتى لو كان صحيحًا

208
00:12:54,899 --> 00:12:56,401
.لقد فقدته

209
00:12:59,574 --> 00:13:01,375
.لقد فقدته بالفعل

210
00:13:01,405 --> 00:13:05,199
يبدو أنكِ بخير بالنسبة لي
.كل الأشياء في الاعتبار

211
00:13:05,249 --> 00:13:07,581
لكن يجب أن يكون
.هناك سبب لوجودي هنا

212
00:13:20,613 --> 00:13:22,535
.لا تنظري إلي هكذا

213
00:13:22,575 --> 00:13:24,036
اعتقدت أنكِ لم تعودي
.بحاجة إلى هؤلاء بعد الآن

214
00:13:24,076 --> 00:13:26,038
.نعم أنا أيضًا

215
00:13:26,078 --> 00:13:28,250
.(هذا ليس جيدًا يا (ليكسي

216
00:13:28,290 --> 00:13:30,422
.نعم، على الإطلاق

217
00:13:30,462 --> 00:13:34,426
.الأمر فقط... أنني مرعوبة

218
00:13:34,476 --> 00:13:37,028
.ولا يوجد شيء آخر ينفع

219
00:13:37,058 --> 00:13:39,310
.إنه خطأي بأنكِ ميتة -
.حسناً، هذا ليس صحيحاً -

220
00:13:39,360 --> 00:13:41,032
.لن يتوقفا (جيك) و(ديفون) عن القتال

221
00:13:41,072 --> 00:13:42,864
لقد أظهروا قدرًا كبيرًا
.من العداء في الآونة الأخيرة

222
00:13:42,904 --> 00:13:44,365
هم محكوم عليهم بالفشل
بالطبع، لكن من يهتم؟

223
00:13:44,405 --> 00:13:46,527
سنموت جميعًا على أي
حال، فما الفائدة من ذلك؟

224
00:13:46,577 --> 00:13:49,750
.توقفي، توقفي
.أولاً، من فضلكِ توقفي عن السرعة

225
00:13:49,790 --> 00:13:52,422
.أنتِ تجعليني أشعر بالدوار هنا

226
00:13:54,885 --> 00:13:57,637
.ثانيًا، أنا مهتمة

227
00:13:57,687 --> 00:14:02,822
(جيك)، (ديفون)
.عائلتكِ، كلهم ​​يهتمون

228
00:14:05,495 --> 00:14:08,667
.وأنتِ لن تموتي. ليس بعد

229
00:14:10,379 --> 00:14:13,172
.ربما يجب أن آخذهم جميعًا

230
00:14:13,212 --> 00:14:16,214
.وأنتهي من ذلك

231
00:14:17,305 --> 00:14:19,858
.لا

232
00:14:19,898 --> 00:14:22,030
.يمكنكِ تجاوز هذا

233
00:14:22,060 --> 00:14:23,771
.كنت شجاعة

234
00:14:23,822 --> 00:14:25,613
.أنتِ أشجع شخص أعرفه

235
00:14:27,195 --> 00:14:29,076
.صِدقاً

236
00:14:29,116 --> 00:14:30,658
يتطلب الأمر شخصًا شجاعًا جدًا

237
00:14:30,708 --> 00:14:32,550
.ليعترف بأنه يشعر بهذه الطريقة

238
00:14:32,580 --> 00:14:34,662
.لم تستطع أمي فعل ذلك

239
00:14:36,423 --> 00:14:39,046
.أنا آسفة لأنني لم أستطع إنقاذكِ

240
00:14:39,096 --> 00:14:41,388
.لا تتأسفي

241
00:14:41,438 --> 00:14:44,240
سنذهب جميعًا إلى مدينة الملاهي

242
00:14:44,270 --> 00:14:47,063
القديمة الكبيرة في
.السماء في النهاية

243
00:14:47,113 --> 00:14:49,916
.لقد حصلت للتو على تذكرتي مبكرًا

244
00:14:49,956 --> 00:14:54,130
ولكن إذا كنتِ تريدين نصيحتي
.(فتحدثي إلى (جيك) و(ديفون

245
00:14:54,170 --> 00:14:57,052
.إنهم أصدقاؤك

246
00:14:57,092 --> 00:14:58,764
وكما أقول دائمًا، يمكن

247
00:14:58,804 --> 00:15:00,936
.للأصدقاء الجيدين اجتياز أي شيء

248
00:15:03,598 --> 00:15:07,192
لا أستطيع إخبار أي شخص
.أن لدي مشكلة

249
00:15:07,232 --> 00:15:08,733
.سوف يحكمون علي بالتأكيد

250
00:15:08,783 --> 00:15:12,126
.سخيف، لقد فعلتِ ذلك بالفعل

251
00:15:12,156 --> 00:15:13,828
.لقد أخبرتِني

252
00:15:15,499 --> 00:15:18,122
.كان الأمر أسهل معكِ

253
00:15:18,172 --> 00:15:20,224
.لكنك قوية

254
00:15:20,264 --> 00:15:23,687
.أنتِ (ليكسي كروس) العظيمة

255
00:15:25,018 --> 00:15:26,229
.وأنا أعلم أنك تستطيعين ان تفعلي ذلك

256
00:15:44,726 --> 00:15:49,030
لقد كنت خائفًا على
.قدر ما أستطيع تذكره

257
00:15:49,060 --> 00:15:50,272
الآن بما أن هناك فرصة

258
00:15:50,322 --> 00:15:53,114
...لأتخلص منه أخيرًا

259
00:15:55,286 --> 00:15:56,587
حسنًا، أشعر بالخجل من

260
00:15:56,617 --> 00:16:00,121
.قول ذلك، لكنه يرعبني

261
00:16:02,253 --> 00:16:05,335
...لأني

262
00:16:05,386 --> 00:16:08,348
.لا أعرف من سأكون بدونه

263
00:16:08,398 --> 00:16:10,570
.نعم، سعادتك

264
00:16:10,610 --> 00:16:12,862
.قطعاً. هذا منطقي تمامًا

265
00:16:14,284 --> 00:16:17,747
.بالطبع، نعم، بالطبع
.لن أملك طريقة أخرى

266
00:16:17,787 --> 00:16:20,760
شكرًا لإستقبال مكالمتي
.سعادتك

267
00:16:22,171 --> 00:16:24,093
.أتمنى لك يومًا سعيدًا يا سيدي

268
00:16:29,438 --> 00:16:31,189
.لذلك لقد تم حرماني

269
00:16:31,229 --> 00:16:33,191
.لا يستطيعون

270
00:16:33,231 --> 00:16:35,143
.لقد فعلوا

271
00:16:35,193 --> 00:16:36,404
.علينا أن نفعل شيئًا

272
00:16:36,444 --> 00:16:39,327
.نحن بحاجة إلى خطة أخرى. شيء ما

273
00:16:39,367 --> 00:16:41,619
.كالعادة، أنتِ محقة تمامًا

274
00:16:49,176 --> 00:16:51,969
دليل خطوة بخطوة"
لطرد الأرواح الشريرة"؟

275
00:16:52,019 --> 00:16:54,651
، قد لا أكون كاهنًا بعد الآن

276
00:16:54,691 --> 00:16:58,415
لكن لدي واجب تجاه إيماني

277
00:16:58,445 --> 00:17:01,828
.وتجاه هؤلاء الأطفال

278
00:17:01,868 --> 00:17:04,791
.ليذهب "الفاتيكان" إلى الجحيم يا أختاه

279
00:17:04,831 --> 00:17:06,162
.نحن في طريقنا إلى الضلال

280
00:17:34,768 --> 00:17:37,401
.هذه خطيرة جدًا

281
00:17:37,441 --> 00:17:39,653
.تعلمين ذلك

282
00:17:39,693 --> 00:17:41,815
.نعم

283
00:17:41,865 --> 00:17:44,127
.الأخت (روث)، أنتِ محقة تمامًا

284
00:17:44,157 --> 00:17:46,659
.يمكنكِ قتل نفسك بهذه

285
00:17:48,881 --> 00:17:51,053
.نعم أنا أعلم

286
00:17:51,093 --> 00:17:52,935
.يمكنكِ تناول الحبوب فحسب

287
00:17:52,965 --> 00:17:56,058
.ليس تماما يا عزيزتي

288
00:18:02,654 --> 00:18:03,905
.(غليندا)

289
00:18:06,287 --> 00:18:07,789
.نعم

290
00:18:09,671 --> 00:18:11,762
.أهلاً

291
00:18:11,803 --> 00:18:13,644
.اقتربي

292
00:18:19,360 --> 00:18:22,282
كيف حال طفلتي المفضلة؟

293
00:18:22,322 --> 00:18:25,916
هل أنتِ مستعدة لإخراج
رجلكِ العجوز من هنا؟

294
00:18:25,956 --> 00:18:28,798
.جئت إلى هنا لأتحدث

295
00:18:30,039 --> 00:18:32,752
.لدي أسئلة

296
00:18:32,802 --> 00:18:34,684
.أشياء أستحق معرفتها

297
00:18:34,714 --> 00:18:36,045
.في وقتٍ لاحق

298
00:18:36,095 --> 00:18:39,268
...أولاً علينا -
.لا، لا -

299
00:18:40,399 --> 00:18:44,533
.أنا أسأل، وأنت تُجيب

300
00:18:44,573 --> 00:18:46,324
حسنًا؟

301
00:18:48,537 --> 00:18:51,880
.(في كل حياتنا، كنا نكذب أنا و(غلين

302
00:18:51,920 --> 00:18:56,013
.وليس فقط على أمي، عليك أيضاً

303
00:18:56,053 --> 00:18:59,567
.حسناً. لم اكذب عليكِ ابدًا

304
00:18:59,597 --> 00:19:02,269
نعم، حسنًا، لم تخبرنا
الحقيقة أبدًا أيضًا

305
00:19:02,309 --> 00:19:04,601
حول هويتنا، ومن أين أتينا

306
00:19:04,651 --> 00:19:06,073
.وكيف يفترض بنا أن نشعر حيال ذلك

307
00:19:06,113 --> 00:19:07,374
أعني، آباؤنا وأنتم

308
00:19:07,404 --> 00:19:10,827
.سلبتم هويتنا بعيداً عنا

309
00:19:10,867 --> 00:19:12,699
...(غليندا)

310
00:19:12,749 --> 00:19:16,753
.هذا ليس سؤالي يا أبي

311
00:19:16,803 --> 00:19:22,398
كل ما أريد معرفته حقًا هو لماذا؟

312
00:19:23,979 --> 00:19:27,312
.الحقيقة أن هذا غير عادل يا طفلتي

313
00:19:27,362 --> 00:19:29,785
.أستطيع أن أشرح كل شيء، وسأفعل

314
00:19:29,825 --> 00:19:33,548
لكن أولاً، أريدكِ أن تذهبي
.وتحضري سكيني القاتل القديم

315
00:19:33,578 --> 00:19:35,870
.لقد خبأته في حجز رخو -
.لا -

316
00:19:35,920 --> 00:19:38,132
.خلف أورغن الكنيسة في النهار

317
00:19:38,172 --> 00:19:40,385
.لا! لا يكفي

318
00:19:40,425 --> 00:19:42,176
.أنت بالضبط مثل أمي

319
00:19:42,226 --> 00:19:43,858
.أنت منغمس تمامًا في الذات

320
00:19:43,898 --> 00:19:46,861
.أنت عنيف. أنت ذهاني

321
00:19:46,901 --> 00:19:48,202
.ولم تكن موجوداً لأجلنا

322
00:19:48,232 --> 00:19:49,943
.وما زلت كذلك

323
00:19:51,615 --> 00:19:55,829
لقد كنت أحاول أن
أفهم كلاكما لفترة طويلة

324
00:19:55,879 --> 00:19:57,470
حتى أنني لم أستطع رؤية

325
00:19:57,500 --> 00:20:00,463
أن (غلين) وأنا في
.الواقع مجرد أيتام

326
00:20:03,226 --> 00:20:05,187
.لذلك سوف أراك في الجوار يا أبي

327
00:20:05,228 --> 00:20:08,070
، مهما فعلتِ، أنتِ طفلتي

328
00:20:08,110 --> 00:20:12,414
أنتِ قاتلة ولا يمكنكِ
.الهروب من ذلك

329
00:20:22,093 --> 00:20:23,895
ظللت أفكر كم سيكون
رائعًا في النهاية

330
00:20:23,925 --> 00:20:26,217
،أن أعرفه

331
00:20:26,267 --> 00:20:28,529
.أن أعرف نفسي

332
00:20:29,860 --> 00:20:32,743
لكن الحياة لا تسير بهذه
الطريقة، أليس كذلك؟

333
00:20:34,495 --> 00:20:37,748
الآن أعتقد أنني فقدت
.أكثر من أي وقت مضى

334
00:20:39,880 --> 00:20:41,591
.أرى ذلك

335
00:20:43,713 --> 00:20:46,135
هل يمكنك أن تفعل
شيئًا من أجلي يا أبي؟

336
00:20:48,307 --> 00:20:50,890
.أستطيع أن أحاول

337
00:20:50,940 --> 00:20:54,203
هل يمكنك أن تصلي
من أجل توأمي، (غلين)؟

338
00:20:56,615 --> 00:20:59,238
أتريديني أن أدعو لهم؟

339
00:20:59,288 --> 00:21:01,079
نصلي من أجل أرواحهم؟

340
00:21:03,592 --> 00:21:07,805
.نعم. صلي لهم

341
00:21:07,845 --> 00:21:10,308
.أنا فقط أفتقدهم، هذا كل شيء

342
00:21:14,362 --> 00:21:16,994
أي شيء آخر تريدين قوله؟

343
00:21:17,034 --> 00:21:19,336
نعم، لقد قتلت
.شخصًا ما تقريباً

344
00:21:25,592 --> 00:21:28,845
،يا إلهي

345
00:21:28,885 --> 00:21:32,348
...كلمة الله الآب

346
00:21:32,398 --> 00:21:36,032
وإله كل الخليقة، الذي

347
00:21:36,072 --> 00:21:38,744
أعطى السلطان لرسله القديسين

348
00:21:38,784 --> 00:21:41,667
...وأخضعوا الشياطين بإسمه

349
00:21:44,379 --> 00:21:48,553
والذين وطأوا تحت أقدامهم

350
00:21:48,593 --> 00:21:52,647
، كل قوة العدو وألقى إبليس قوته

351
00:21:52,687 --> 00:21:55,650
...سقطت مثل البرق من السماء

352
00:21:55,690 --> 00:21:57,612
!جيك)، من فضلك)

353
00:21:57,652 --> 00:22:00,284
.أنا خائف

354
00:22:00,324 --> 00:22:01,956
.لا يهم

355
00:22:01,996 --> 00:22:03,417
.إذا نجح هذا، فستذهب إلى الأبد

356
00:22:03,457 --> 00:22:06,420
هل سأذهب إلى الجنة؟

357
00:22:06,460 --> 00:22:08,261
.لا

358
00:22:08,291 --> 00:22:10,083
.لكنني تعمدت

359
00:22:10,133 --> 00:22:13,226
هل يمكنني على الأقل الذهاب إلى المطهر؟
مكان يسكنه أرواح الخطاة الذين يكفرون عن خطاياهم)

360
00:22:16,439 --> 00:22:18,111
.لا أعلم

361
00:22:28,250 --> 00:22:31,713
،لأنك ستأتي لتدين الأحياء

362
00:22:31,753 --> 00:22:35,256
.والأموات وعالم النار

363
00:22:37,518 --> 00:22:39,280
.آمين

364
00:22:46,036 --> 00:22:48,799
،بسم الآب والابن

365
00:22:51,421 --> 00:22:53,383
.والروح القدس

366
00:22:53,423 --> 00:22:54,925
.آمين

367
00:22:54,965 --> 00:22:58,178
.آمين -
.آمين -

368
00:23:00,810 --> 00:23:03,392
.تحترق، إنها تحترق

369
00:23:03,442 --> 00:23:06,275
.قوة المسيح تُرغمك

370
00:23:06,325 --> 00:23:09,128
هل تعتقد أنني خائف
من الذهاب إلى الجحيم؟

371
00:23:09,168 --> 00:23:11,800
."اللعنة على هذا. أنا من "جيرسي

372
00:23:14,252 --> 00:23:15,544
!"جيرسي"

373
00:23:29,116 --> 00:23:31,579
لا استطيع الانتظار
.لأكون دمية مرة أخرى

374
00:23:31,619 --> 00:23:34,451
لا مزيد من التجاعيد
والكثير من الملابس اللطيفة

375
00:23:34,501 --> 00:23:37,464
، وآخر مرة راجعتها
.كل أنابيب المياه تعمل أيضاً

376
00:23:37,504 --> 00:23:38,965
.(سيكون كل شيء على ما يرام، (جينيفر

377
00:23:39,005 --> 00:23:40,717
.سنكتشف شيئًا ما

378
00:23:40,757 --> 00:23:44,350
.كونك دمية هو شيء مناسب

379
00:23:44,390 --> 00:23:47,683
يمكنكِ الحصول على
.لوح شوكولاتة بحجم جيد

380
00:23:47,733 --> 00:23:50,116
.يمكنكِ تقليص حجم منزلك

381
00:23:50,156 --> 00:23:54,460
يمكنكِ التجميد في وضع واحد، بحيث

382
00:23:54,500 --> 00:23:56,422
تهدئي ضحاياكِ وتمنحهم
.شعورًا زائفًا بالأمان

383
00:23:58,043 --> 00:24:01,927
أنا سعيدة لأنني أستطيع العيش حيث

384
00:24:01,967 --> 00:24:04,799
أريد، أفعل ما أريد
وشراء آلاف أزواج

385
00:24:04,849 --> 00:24:06,521
.الأحذية الصغيرة

386
00:24:06,561 --> 00:24:09,784
حسنًا، رائع، يبدو
.أنكِ قد فهمتِ كل شيء

387
00:24:09,814 --> 00:24:12,526
.الكثير من الخيارات -
.بالضبط -

388
00:24:12,576 --> 00:24:15,379
.الكثير من الخيارات. بلا نهاية

389
00:24:15,409 --> 00:24:17,161
.من المفترض أن يكون هذا جيد

390
00:24:17,211 --> 00:24:19,503
لم يكن لدي أنا و(غليندا)
.أي خيارات

391
00:24:19,543 --> 00:24:22,295
أنتِ أخذتِهم بعيدًا عنا

392
00:24:27,560 --> 00:24:28,902
!عودي إلى هنا

393
00:24:28,942 --> 00:24:30,783
!عودي إلى هنا
!عودي إلى هنا

394
00:24:37,580 --> 00:24:39,541
.ارحمنا وارحمه

395
00:24:46,718 --> 00:24:48,760
.ارحمنا وارحمه

396
00:24:48,810 --> 00:24:52,403
.ارحمنا وارحمه

397
00:24:52,443 --> 00:24:54,786
!ارحمنا وارحمه

398
00:24:54,826 --> 00:24:57,168
.أنظر إلى صليب الرب

399
00:24:57,198 --> 00:25:00,581
.لقد دخلت لنا لغاية من الشيطان

400
00:25:00,621 --> 00:25:03,834
.انصرف عن كل القوى المعادية

401
00:25:03,884 --> 00:25:06,136
.ارحمنا وارحمه

402
00:25:06,176 --> 00:25:09,059
.والدتك ستتعفن في الجحيم

403
00:25:09,099 --> 00:25:11,401
نعم، لقد رأينا جميعًا هذا
.الفيلم أيضًا، أيها الأحمق

404
00:25:11,441 --> 00:25:14,574
لكن في حالة والدتك
.فهذا صحيح بالفعل

405
00:25:14,614 --> 00:25:17,076
.لقد كانت مشغولة

406
00:25:17,116 --> 00:25:18,578
.(ديفون)

407
00:25:18,618 --> 00:25:22,211
هل رأيت قصة الأم
التي تقع من على الدرج

408
00:25:22,251 --> 00:25:26,135
وتُكسر رقبتها؟
.إنه فيلم كلاسيكي

409
00:25:26,175 --> 00:25:28,016
.ديفون)، لا تستمع إليه)

410
00:25:28,056 --> 00:25:30,228
!ارحمنا وارحمه

411
00:25:30,268 --> 00:25:31,229
!امسكوه

412
00:25:31,269 --> 00:25:35,533
.الذكريات في هذه الغرفة

413
00:25:35,563 --> 00:25:38,446
جليسة أطفال ميتة، أم ميتة، أب ميت

414
00:25:38,486 --> 00:25:42,119
.أصدقاء ميتون، أسرة ميتة

415
00:25:42,159 --> 00:25:46,163
موتى، موتى، موتى
هل أنت مستعد للإنضمام إليهم؟

416
00:25:46,213 --> 00:25:48,055
.تعفن في الجحيم

417
00:25:48,095 --> 00:25:49,726
!ارحمنا وارحمه -
!ارحمنا وارحمه -

418
00:25:49,756 --> 00:25:50,877
!لا تستمعوا إليه

419
00:25:50,928 --> 00:25:53,140
.ارحمنا وارحمه

420
00:25:53,180 --> 00:25:57,524
.ارحمنا وارحمه
.ارحمنا وارحمه

421
00:25:58,444 --> 00:26:02,959
مرحبًا يا (نيكا)، هل يمكن لـ(تشاكي) الأصلي
المجيء للعب؟

422
00:26:02,999 --> 00:26:05,381
،نحن بحاجة للتحدث
.من قاتل إلى قاتل

423
00:26:05,411 --> 00:26:06,622
.عليك اللعنة

424
00:26:06,672 --> 00:26:08,464
.حسنًا. كما تشاؤون

425
00:26:08,504 --> 00:26:11,006
!ارحمنا وارحمه -
!امسكوه، امسكوه -

426
00:26:11,046 --> 00:26:13,048
!ارحمنا وارحمه

427
00:26:13,098 --> 00:26:14,689
.حسنًا، حسنًا

428
00:26:14,730 --> 00:26:16,902
.ارحمنا وارحمه

429
00:26:32,466 --> 00:26:36,840
يا (جايك)، كيف كان شعورك
عندما قتلتُ (نادين)؟

430
00:26:37,561 --> 00:26:40,784
كيف شعرت عندما قتلتُ (غاري)؟

431
00:26:40,814 --> 00:26:43,947
هل كان الوقت مبكرًا جدًا؟

432
00:26:43,987 --> 00:26:46,069
!اصمت. اصمت

433
00:26:46,119 --> 00:26:49,502
(ساعدني من فضلك يا (جايك
.هذا مؤلم

434
00:26:49,542 --> 00:26:52,965
.لا تستمع إليه يا (جايك). أنا هنا

435
00:26:53,005 --> 00:26:56,929
.احصل على غرفة
.انتظر، لديك واحدة

436
00:26:56,969 --> 00:27:01,393
.وكل ما فعلته هو مقاتلتي

437
00:27:05,737 --> 00:27:07,318
.اصمت يا أبا الأكاذيب

438
00:27:08,699 --> 00:27:10,992
!اخرجي أيتها الروح النجسة

439
00:27:12,003 --> 00:27:14,345
!اذهبي أيتها الروح النجسة

440
00:27:15,716 --> 00:27:18,799
ما هذا بحق الجحيم؟

441
00:27:41,220 --> 00:27:43,892
،بنفحة من أنفاسك يا مولاي

442
00:27:43,942 --> 00:27:46,575
.اطرد كل الأرواح الشريرة

443
00:27:48,656 --> 00:27:52,210
!أأمرهم بالرحيل

444
00:27:54,962 --> 00:27:56,133
...أنا آمر

445
00:28:09,025 --> 00:28:10,897
.سحقًا

446
00:28:21,637 --> 00:28:23,849
هل تُقيم جلسة لطرد الارواح
الشريرة من دوني؟

447
00:28:23,889 --> 00:28:27,432
.مرحبًا يا أنا، لم أرك منذ وقت طويل

448
00:28:27,482 --> 00:28:29,154
هل ليّ بالقليل من المساعدة هنا؟

449
00:28:29,194 --> 00:28:31,826
،لا أستطيع فعلها
.أيها الرجل الصغير

450
00:28:31,866 --> 00:28:34,369
.أحتاج لهذا الجسم

451
00:28:34,409 --> 00:28:37,121
.هيا، سأكون بخير

452
00:28:37,161 --> 00:28:39,914
...أريد فقط

453
00:28:42,256 --> 00:28:45,009
هل كان عليكِ لكمني؟

454
00:28:45,059 --> 00:28:47,020
.هنا، غطِي عيني

455
00:28:52,986 --> 00:28:55,448
،أنا أدينك أيها شيطان

456
00:28:55,488 --> 00:28:58,161
.غادر خادم الربّ هذا

457
00:28:58,201 --> 00:28:59,832
هل يجدي هذا نفعًا؟

458
00:28:59,872 --> 00:29:04,837
أي نوع من الأطفال يرسل
والده إلى الجحيم؟

459
00:29:04,887 --> 00:29:06,438
.طفلُ مهجور

460
00:29:06,469 --> 00:29:10,262
ومن المفترض أن تكوني أنتِ
الشخص القوي؟

461
00:29:10,312 --> 00:29:13,535
.قوة المسيح تُرغمك

462
00:29:13,565 --> 00:29:16,528
.قوة المسيح تُرغمك

463
00:29:16,578 --> 00:29:18,920
.قوة المسيح تُرغمك

464
00:29:18,950 --> 00:29:20,321
!بصوت أعلى -
!هيا -

465
00:29:20,371 --> 00:29:21,623
...قوة المسيح -
هل هذا كل ما لديكم؟ -

466
00:29:21,663 --> 00:29:23,494
!تُرغمك -
.أنتم نكرة -

467
00:29:23,544 --> 00:29:26,007
!قوة المسيح تُرغمك

468
00:29:26,047 --> 00:29:28,679
♪ جميعكم ستموتون ♪

469
00:29:28,719 --> 00:29:31,101
♪ أنا لن أبكي ♪

470
00:29:31,141 --> 00:29:33,473
♪ لأنكم جميعًا ستموتون ♪

471
00:29:33,524 --> 00:29:37,327
♪ أنا لن أبكي ♪

472
00:29:37,367 --> 00:29:39,369
.قوة المسيح تُرغمك

473
00:29:50,389 --> 00:29:53,402
.قوة المسيح تُرغمك

474
00:29:53,442 --> 00:29:56,154
.قوة المسيح تُرغمك

475
00:29:56,775 --> 00:29:59,147
.قوة المسيح تُرغمك

476
00:29:59,948 --> 00:30:02,661
.قوة المسيح تُرغمك

477
00:30:03,201 --> 00:30:05,793
.قوة المسيح تُرغمك

478
00:30:06,214 --> 00:30:08,056
.قوة المسيح تُرغمك

479
00:30:08,086 --> 00:30:10,628
!اطرد كل الأرواح الشريرة

480
00:30:10,678 --> 00:30:14,011
!أنا آمرها بالرحيل

481
00:30:18,525 --> 00:30:20,947
...قوة

482
00:30:51,175 --> 00:30:53,478
أبتي؟

483
00:30:55,600 --> 00:30:58,022
هل أنت بخير؟

484
00:30:59,273 --> 00:31:01,075
.ارجعوا للخلف

485
00:31:06,119 --> 00:31:08,001
.سحقًا

486
00:31:08,041 --> 00:31:11,304
.انظروا إلي، طولي 6 أقدام

487
00:31:18,681 --> 00:31:21,063
.(تشاكي)

488
00:31:21,103 --> 00:31:24,566
.اذهب إلى الجحيم

489
00:31:26,408 --> 00:31:28,040
.أنت أولا يا أبتي

490
00:32:11,450 --> 00:32:13,702
ماذا حدث؟

491
00:32:13,752 --> 00:32:16,755
.هل نجح الأمر؟ لا أستطيع رؤية أي شيء

492
00:32:19,507 --> 00:32:22,770
.هذا غير تقليدي جدًا

493
00:32:22,800 --> 00:32:24,802
.فكر بي كما لو كنت قَسًا

494
00:32:24,852 --> 00:32:30,367
.فقط بدون حقوقك وإمتيازاتك ومكانتك

495
00:32:32,699 --> 00:32:35,042
.أنا دائمًا ما أحكم على الناس بقسوة

496
00:32:37,294 --> 00:32:40,176
أعتقد أن هذا بسبب صعوبة
.معاملتي لنفسي

497
00:32:44,600 --> 00:32:48,274
لطالما كانت الكنيسة ملاذًا
.لأشخاص مثلي

498
00:32:48,314 --> 00:32:50,446
.لم تقبلنا بشكل كامل أبدًا

499
00:32:51,737 --> 00:32:55,951
...لطالما عرفت أنني كنت

500
00:32:55,991 --> 00:32:59,034
.مختلفًا

501
00:32:59,084 --> 00:33:00,885
.وقد أردت دائمًا أن أكون كاهنًا

502
00:33:05,179 --> 00:33:07,482
أعتقد أنه على العديد
،من المستويات

503
00:33:07,512 --> 00:33:09,303
عندما يكون لديكِ هذا النوع
،من الصراع بداخلكِ

504
00:33:09,353 --> 00:33:12,776
كما تعلمين، ستكونينَ على خلاف
.مع أي شخص آخر

505
00:33:20,163 --> 00:33:21,705
.أنا آسف

506
00:33:24,217 --> 00:33:26,429
ما هي كفارتي؟

507
00:33:29,222 --> 00:33:32,144
.لا شيء

508
00:33:37,239 --> 00:33:40,712
لا شيء؟ كيف ذلك؟

509
00:33:40,742 --> 00:33:42,824
،مع فائق الإحترام

510
00:33:42,874 --> 00:33:45,717
.أعتقد أنك عاقبت نفسك أكثر من اللازم

511
00:34:10,260 --> 00:34:12,512
.يا إلهي، يا رجل

512
00:34:14,434 --> 00:34:16,095
.يا إلهي، لا أعلم ما خطبي

513
00:34:17,987 --> 00:34:20,739
.(أنت شخصٌ صالح يا (جايك

514
00:34:20,779 --> 00:34:23,782
أنت فقط تحاول أن ترى الأفضل
.في الجميع

515
00:34:23,832 --> 00:34:25,214
.هذا حميمي

516
00:34:25,244 --> 00:34:26,955
.لكن لدي جدول زمني مُلِح

517
00:34:27,005 --> 00:34:28,296
هل يمكننا إنهاء هذا؟

518
00:34:28,336 --> 00:34:30,298
.رجلٌ قد مات للتو

519
00:34:30,338 --> 00:34:32,460
.لا، رجلٌ قد إنفجر للتو

520
00:34:32,510 --> 00:34:35,933
،واسمحوا لي أن أذكركم جميعًا
.لدينا اتفاق

521
00:34:35,973 --> 00:34:38,226
.فلنشرَع في ذلك

522
00:34:41,278 --> 00:34:42,449
.حسنًا

523
00:34:59,605 --> 00:35:03,909
.امنحني القوة، أتوسل إليك

524
00:35:04,700 --> 00:35:09,254
.أنا أكره (تشاكي) لتدميره حياتي

525
00:35:11,466 --> 00:35:14,970
.أنا أكره (تيفاني) لأنها تحتجزني

526
00:35:19,264 --> 00:35:23,227
...ولكن الأهم من ذلك كله

527
00:35:23,277 --> 00:35:27,501
أنا أكره نفسي لأنني فشلت
.في منعهم

528
00:35:29,913 --> 00:35:33,847
.الكراهية خطيئة تسممنا من الداخل

529
00:35:35,799 --> 00:35:37,591
...لقد عِشتُ

530
00:35:37,641 --> 00:35:41,694
.مع هذا السم بداخلي كل يوم

531
00:35:45,778 --> 00:35:49,041
.حان الوقت الآن لإخراجه

532
00:35:51,624 --> 00:35:54,887
.امنحني القوة، أتوسل إليك

533
00:36:45,313 --> 00:36:48,026
ماذا تفعل؟

534
00:37:07,934 --> 00:37:09,646
.(جايك)

535
00:37:10,937 --> 00:37:13,229
.الرب الصالح والمُستقيم

536
00:37:13,279 --> 00:37:14,951
.سوف يُرشدُ الخطاة للطريق القويم

537
00:37:28,313 --> 00:37:29,814
.استغرقكِ المجيء وقتًا طويلاً

538
00:37:39,203 --> 00:37:42,716
(سأعفي عنها مقابل الدكتورة (ميكستر
.ومولانا ومخلصنا

539
00:37:42,746 --> 00:37:45,499
مولانا وماذا؟ -
هل تتحدث عن (تشاكي)؟ -

540
00:37:47,221 --> 00:37:50,313
.جايك)، من فضلك)

541
00:37:52,766 --> 00:37:55,398
.حسنًا، دعيها تذهب

542
00:37:55,438 --> 00:37:58,771
اللعنة يا (جايك)، لم أكن أعرف
.أنك تمتلك هذه القوة

543
00:37:58,821 --> 00:38:00,943
هل تذهب الى صالة الالعاب الرياضية؟

544
00:38:00,993 --> 00:38:04,126
.من المؤسف أنك لم تستطع الإنتهاء

545
00:38:04,166 --> 00:38:07,509
آمل ألا تكون هذه مشكلة
.في غرفة النوم

546
00:38:07,549 --> 00:38:09,471
ديفون)؟)

547
00:38:10,973 --> 00:38:13,775
.حسنًا. أنتما الاثنان ما زلتما عذارى

548
00:38:13,805 --> 00:38:16,768
.(هذا يكفي يا (تشارلي

549
00:38:16,818 --> 00:38:18,449
.ليس عليك أن تشعر بالسوء

550
00:38:18,489 --> 00:38:21,953
بحقكِ أيتها الدكتورة
.هذا هو أفضل جزء

551
00:38:21,993 --> 00:38:24,625
.وداعًا أيها الخاسرون

552
00:38:24,665 --> 00:38:26,757
.أراكم قريبًا جدًا

553
00:38:29,880 --> 00:38:31,672
،توقفوا مكانكم

554
00:38:31,722 --> 00:38:35,856
.دعاة الخطيئة، أداة الكفر

555
00:38:35,896 --> 00:38:38,238
.جميعكم فقط التزموا الهدوء

556
00:38:42,402 --> 00:38:46,826
.يا مولاي، أنا خادمتك

557
00:38:46,876 --> 00:38:48,838
...سوف أُشرفُ

558
00:40:57,877 --> 00:41:01,090
هل تعتقد أن حياته كلها
مرت أمام عينيه؟

559
00:41:01,130 --> 00:41:03,042
،إذا كان الأمر كذلك
فأنا متأكد من أنه يفكر

560
00:41:03,092 --> 00:41:04,383
.بأنه سيضحك ضحكته الأخيرة

561
00:42:09,263 --> 00:42:12,526
.الآن حصلوا على ما سرقه (تشاكي) منا

562
00:42:12,556 --> 00:42:14,438
.أجل

563
00:42:14,478 --> 00:42:15,689
الآن كل ما عليهم أن يقلقوا بشأنه

564
00:42:15,729 --> 00:42:19,733
هو حَب الشباب، وصالة الألعاب
.الرياضية، ووجع القلب

565
00:42:19,783 --> 00:42:22,916
المراهقة هي عرضُ رعبٍ
(حقيقي يا (آندي

566
00:42:22,956 --> 00:42:25,928
.حتى بدون الدمى القاتلة

567
00:42:25,959 --> 00:42:29,292
.جعلكِ (تشاكي) ساخرة جدًا

568
00:42:29,342 --> 00:42:32,174
.كلا، كان هذا والدي

569
00:42:33,936 --> 00:42:38,280
،والآن بعد أن عُدنا من الموت

570
00:42:38,320 --> 00:42:41,663
ماذا يجب أن نفعل لما تبقى من حياتنا؟

571
00:42:43,245 --> 00:42:44,916
.لا أعلم

572
00:42:44,956 --> 00:42:46,297
لم أفكر في مستقبلي

573
00:42:46,337 --> 00:42:47,799
.منذ الصف الأول

574
00:42:47,839 --> 00:42:49,260
،حسنًا، يا لكَ من محظوظ

575
00:42:49,300 --> 00:42:51,973
لديك ما تبقى من حياتك
.لمعرفة ذلك

576
00:43:03,954 --> 00:43:05,625
إلى أين نحن ذاهبون؟

577
00:43:05,665 --> 00:43:08,628
.(ليس لدي أدنى فكرة يا (آندي

578
00:43:17,726 --> 00:43:19,558
كما تعلمين، من خلال معظم
...ما موجود هناك

579
00:43:21,070 --> 00:43:23,322
،حتى النهاية

580
00:43:23,362 --> 00:43:26,074
بصراحة لم أكن أعرف
.إلى أي جانب كنتم

581
00:43:28,667 --> 00:43:31,429
.أنا إلى جانب نفسي

582
00:43:31,459 --> 00:43:34,092
.دائماً

583
00:43:34,132 --> 00:43:35,463
.جانب (غلين) أيضًا

584
00:43:35,513 --> 00:43:39,607
.حسنًا، أنا ممتنةٌ لما فعلتموه من أجلي

585
00:43:39,647 --> 00:43:42,279
.إستعدتُ حياتي مرةً أخرى

586
00:43:42,319 --> 00:43:44,321
.لذا شكرًا لكِ

587
00:43:48,705 --> 00:43:50,587
ماذا ستفعلين الآن؟

588
00:43:55,421 --> 00:43:57,753
لا أعلم. أشاهد فيلمًا؟

589
00:44:00,096 --> 00:44:02,308
.(والذي ليس من بطولة (جينيفر تيلي

590
00:44:05,030 --> 00:44:07,873
ماذا عنكِ؟ كيف تشعرين؟

591
00:44:11,536 --> 00:44:14,209
.مثل اليتيمة

592
00:44:20,304 --> 00:44:21,966
.ليس تمامًا

593
00:44:50,362 --> 00:44:52,404
.(مرحبًا يا (نيكا

594
00:44:55,417 --> 00:44:56,758
.لقد مات أبي

595
00:45:05,897 --> 00:45:07,858
.الآن أمكما ستموت كذلك

596
00:45:12,533 --> 00:45:17,337
،نيكا)، من فضلكِ، لأجل أولادي)

597
00:45:17,377 --> 00:45:19,719
.لا تقتليني

598
00:45:19,749 --> 00:45:22,632
.أرجوكِ، هم بحاجة لي

599
00:45:22,672 --> 00:45:24,884
.لا. إياكِ

600
00:45:26,436 --> 00:45:28,568
.آسفة

601
00:45:28,608 --> 00:45:30,609
!لا

602
00:45:42,550 --> 00:45:45,013
!كلا

603
00:45:45,053 --> 00:45:47,475
.غلين)! بالله عليكِ)

604
00:45:47,515 --> 00:45:49,557
.ساعديني في حملها

605
00:45:50,728 --> 00:45:53,100
!كلا -
.يجب أن نذهب -

606
00:46:22,287 --> 00:46:24,579
،عندما ينتهي كل هذا

607
00:46:24,629 --> 00:46:28,143
(سأطلق العنان لـ(تشاكي
.في العالم مرة أخرى

608
00:46:28,173 --> 00:46:30,595
ولأنك قد أقسمت عهودك المقدسة

609
00:46:30,645 --> 00:46:32,146
،بأن تحافظ على اعترافي طاهرًا

610
00:46:32,186 --> 00:46:35,650
لا يوجد شيء على الإطلاق
.يمكنك القيام به لإيقافي

611
00:46:37,742 --> 00:46:39,283
.اخرجي

612
00:46:41,115 --> 00:46:43,497
،هل تؤمن حقًا بالحياة الأبدية
أيها الآب؟

613
00:46:46,129 --> 00:46:48,301
.أنا أعلم أنك تعظ بها

614
00:46:51,014 --> 00:46:53,146
.أنا أؤمن على وجه اليقين

615
00:46:53,186 --> 00:46:57,150
.وأنا أعلم مصدرها الحقيقي

616
00:47:11,203 --> 00:47:35,185
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & ملاك أحمد ||
(تعديل التوقيت) : محمد عزيز الجندوبي)