﻿1
00:00:04,300 --> 00:00:06,480
سابقاً في |الدميـة تشـاكـي|
♪ ترجمة |زينب علاء | ♪

2
00:00:06,480 --> 00:00:09,740
لقد أخبرني (تشاكي) دائمًا أن
أمي الحقيقية ستأتي من أجلي.

3
00:00:09,740 --> 00:00:11,700
ولهذا السبب لم أتأقلم هنا أبداً

4
00:00:11,700 --> 00:00:15,100
- هو...لقد كذب.
- أنت لست أختي الحقيقية.

5
00:00:15,100 --> 00:00:18,800
-(كارولين)أنا أختكِ
-وداعاً

6
00:00:18,800 --> 00:00:20,230
لا(كارولين)لا

7
00:00:20,230 --> 00:00:22,670
(تيفاني)لم يتغير شيء بيننا 

8
00:00:22,670 --> 00:00:26,150
مازلت سأعذبكِ وأقتلكِ 

9
00:00:31,030 --> 00:00:32,290
لا

10
00:00:32,290 --> 00:00:33,900
!!لا لا

11
00:00:33,900 --> 00:00:35,600
هل أفتقدتموني أيها العاهرات؟

12
00:00:35,600 --> 00:00:37,290
أخبرنا أين أنت،
وسنأتي لزيارتك الآن.

13
00:00:37,290 --> 00:00:41,990
مكاني الجديد صارم
جدًا بشأن الزوار.

14
00:00:53,050 --> 00:00:55,750
مات ثلاثة وبقي ثلاثة 

15
00:00:57,270 --> 00:00:59,620
(تشاكي)في البيت الأبيض؟

16
00:00:59,620 --> 00:01:01,360
نعم,كيف تمكن من الدخول إلى هناك؟

17
00:01:01,360 --> 00:01:04,230
ماذا يريد؟

18
00:01:05,230 --> 00:01:08,320
لا

19
00:01:12,370 --> 00:01:14,900
الشرطة,أفتح الباب 

20
00:01:07,630 --> 00:01:10,420

شهر يناير الماضي"

21
00:01:14,900 --> 00:01:17,720
لا!

22
00:01:29,130 --> 00:01:31,560
-قفي مكانكِ
-قفي مكانكِ

23
00:01:31,560 --> 00:01:33,740
(جينيفر تيلي)أنتِ رهن الأعتقال بتهمة القتل 

24
00:01:33,740 --> 00:01:36,270
في الدرجة الأولى.
- أي جريمة قتل؟  ما القتل؟

25
00:01:36,270 --> 00:01:37,570
لديك الحق في التزام الصمت.

26
00:01:37,570 --> 00:01:39,790
-أي شيء تقولينه
-أي جريمة قتل بالضبط؟

27
00:01:39,790 --> 00:01:41,570
القتل مصطلح غامض للغاية.

28
00:01:41,570 --> 00:01:43,450
ماذا عن مقتل (ميشيل كروس)؟

29
00:01:43,450 --> 00:01:46,750
أنا لم أقتلها!  (تشاكي)فعلها 

30
00:01:46,750 --> 00:01:48,150
من هو (تشاكي)؟

31
00:01:48,150 --> 00:01:50,280
لقد حصلت على الشخص الخطأ.

32
00:01:50,280 --> 00:01:53,590
(تشاكي)فعل ذلك,(تشاكي)قتلها

33
00:01:53,590 --> 00:01:56,940
إنه تلك الدمية التي أخذوها للتو
من تلك الفتاة الصغيرة المخيفة!

34
00:01:56,940 --> 00:01:59,160
هذا يذكرني، أنت أيضًا رهن
الاعتقال بتهمة الاختطاف.

35
00:01:59,160 --> 00:02:01,160
انتظر!  أين كتابي؟

36
00:02:01,160 --> 00:02:03,290
كتابي!  لقد أخذت كتابي!

37
00:02:03,290 --> 00:02:04,680
-أحتاج كتابي
-سيدتي سيدتي

38
00:02:04,680 --> 00:02:06,340
أحتاج كتابي!

39
00:02:06,340 --> 00:02:08,430
يطلق عليه "الفودو للدمى".

40
00:02:08,430 --> 00:02:10,170
لا أستطيع أنا بحاجة إليه 

41
00:02:10,170 --> 00:02:13,170
لا أستطيع الذهاب إلى
السجن بدون كتابي!

42
00:02:13,170 --> 00:02:14,650
سيدتي، الكتاب الوحيد الذي

43
00:02:14,650 --> 00:02:15,960
ستحتاجين إليه هو الكتاب الجيد.

44
00:02:21,350 --> 00:02:23,440
حسنًا يا قوم، تحركوا.

45
00:02:23,440 --> 00:02:26,270
لا شيء لتروه هنا ,لنذهب

46
00:02:35,190 --> 00:02:36,410
(نيكا)

47
00:03:01,130 --> 00:03:02,220
اللعنة!

48
00:03:35,120 --> 00:03:36,600
انتظري

49
00:03:36,600 --> 00:03:40,040
اللعنة!

50
00:03:40,040 --> 00:03:41,830
ما الخطب(نيكا)؟

51
00:03:41,830 --> 00:03:46,400
أخذت القطة ساقيكِ؟

52
00:03:46,400 --> 00:03:49,140
انتظر.  هل تعرفان بعضكما البعض؟

53
00:03:49,140 --> 00:03:52,840
نعم,أنا و(نيكا)لدينا ماضي 

54
00:03:52,840 --> 00:03:56,800
في الواقع، لقد اعتدنا
أن نكون لاننفصل 

55
00:03:56,800 --> 00:03:59,890
(كارولين)هذا هو أسمكِ ,إليس كذلك؟

56
00:03:59,890 --> 00:04:03,670
(كارولين)عزيزتي فقط أعطيني الدمية 

57
00:04:03,670 --> 00:04:06,070
ماذا حدث ليديك؟

58
00:04:06,070 --> 00:04:09,290
حسنًا، كل ما لا
يقتلني يجعلني أقوى.

59
00:04:09,290 --> 00:04:11,290
أليس هذا صحيحا،(تشاكي)؟

60
00:04:11,290 --> 00:04:14,070
كان من الممكن أن يخدعني.

61
00:04:14,070 --> 00:04:16,290
هل فعلت ذلك؟

62
00:04:16,290 --> 00:04:17,950
(تيفاني)فعلت ذلك 

63
00:04:17,950 --> 00:04:19,950
أخبرتك أنها كانت مجنونة، لكن

64
00:04:19,950 --> 00:04:22,740
الشرطة سوف تقوم بتسوية  هرائها 

65
00:04:22,740 --> 00:04:26,910
هذا لم ينته يا(تشاكي) ليس لفترة طويلة 

66
00:04:26,910 --> 00:04:29,050
بالطبع لا،(نيكا) 

67
00:04:29,050 --> 00:04:31,090
لقد بدأنا للتو، وأنا متأكد

68
00:04:31,090 --> 00:04:36,140
من أننا سنستمتع كثيرًا.

69
00:04:36,140 --> 00:04:39,800
أراك بالجوار.

70
00:05:30,020 --> 00:05:31,890
كما تعلمون، هناك
عاصفة كبيرة قادمة.

71
00:05:31,890 --> 00:05:34,070
هل لديك معطف واق من المطر، عزيزتي؟

72
00:05:34,070 --> 00:05:36,640
فقط قم بالقيادة يا عزيزي.

73
00:05:36,640 --> 00:05:38,810
مهلاً,تلك الدمية تتحدث؟

74
00:05:38,810 --> 00:05:42,550
اهتم بشؤونك اللعينة، حسنًا؟

75
00:05:42,550 --> 00:05:46,120
هذه إحدى دمى الروبوتات
التفاعلية ذات الذكاء الاصطناعي.

76
00:05:46,120 --> 00:05:49,000
نعم، رأيت تلك على التلفاز للأطفال
الوحيدين أو شيء من هذا القبيل.

77
00:05:49,000 --> 00:05:53,570
(كاثي)كثيرة الكلام أنتبه للطريق 

78
00:05:53,570 --> 00:05:58,350
حسنا حسنا.

79
00:05:58,350 --> 00:06:01,090
إذن ما هو التالي يا (تشاكي)؟

80
00:06:01,090 --> 00:06:04,920
أعتقد أن الوقت قد حان لنقوم

81
00:06:04,920 --> 00:06:06,800
بزيارة قصيرة لبعض
أصدقائي القدامى.

82
00:06:06,800 --> 00:06:09,360
لا داعي للقلق بشأن (تيف)الآن 

83
00:06:09,360 --> 00:06:11,630
لقد اعتنى ذلك بنفسه 

84
00:06:11,630 --> 00:06:14,370
لكن الباقين...

85
00:06:14,370 --> 00:06:17,020
إنهم في انتظار المفاجأة.

86
00:06:17,020 --> 00:06:18,500
ماذا عنك يا فتاة 

87
00:06:18,500 --> 00:06:22,770
هل لديك أي أصدقاء مميزين؟

88
00:06:22,770 --> 00:06:26,470
لم أحب أبدًا السيدة (شيرمان) معلمتي في الصف الأول 

89
00:06:26,470 --> 00:06:29,380
كلما زاد العدد,زاد المرح 

90
00:06:29,380 --> 00:06:34,740
دعينا فقط نضيفها إلى القائمة 

91
00:06:34,740 --> 00:06:39,220
أتعلمين يا(كارولين)كُنت دائماً أعرف أن لديكِ الأمكانيات 

92
00:06:39,220 --> 00:06:42,440
(ليكسي)وهؤلاء التوأم لم يكن لديهم مايلزم 

93
00:06:42,440 --> 00:06:46,620
ولكن أنتِ,أنت الأمر الحقيقي 

94
00:06:46,620 --> 00:06:50,880
حسنًا، لم أفعل شيئًا
من قبل في الواقع.

95
00:06:50,880 --> 00:06:52,840
أنتِ متوترة؟

96
00:06:52,840 --> 00:06:54,540
أنا في الثامنة من عمري

97
00:06:54,540 --> 00:06:56,720
لقد بدأت عندما كنت في السابعة من عمري.

98
00:06:56,720 --> 00:06:58,460
أنا أزهر متأخرة 

99
00:06:58,460 --> 00:07:01,150
يمكنك أن تعلمني.

100
00:07:01,150 --> 00:07:04,900
لقد بدأ الدرس الآن 

101
00:07:06,160 --> 00:07:09,120
كيف تسير الأمور هناك؟

102
00:07:09,120 --> 00:07:10,600
- أنا بخير.
- نعم؟

103
00:07:10,600 --> 00:07:13,730
حسنا، لديك لعبة مثيرة
جدا للاهتمام هناك.

104
00:07:13,730 --> 00:07:15,470
أين حصلتِ عليه؟

105
00:07:15,470 --> 00:07:17,480
(تشاكي)فريد من نوعه 

106
00:07:19,170 --> 00:07:22,700
إذن ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق؟

107
00:07:22,700 --> 00:07:25,350
- قتل الناس.
- ماذا بحق الجحيم؟

108
00:07:25,350 --> 00:07:26,530
حسنًا، هل تعرف ماذا؟

109
00:07:26,530 --> 00:07:27,880
أنا أسف أيتها الفتاة الصغيرة ولكن

110
00:07:27,880 --> 00:07:30,010
عليكِ أن تجدي غير سيارة أجرة 

111
00:07:30,010 --> 00:07:33,100
صديقكِ الدمية الصغيرة هناك يخيفني الآن 

112
00:07:33,100 --> 00:07:35,100
لن يكون لدي دمية فاسقة

113
00:07:35,100 --> 00:07:36,360
يتحدث معي مجنون.

114
00:07:36,360 --> 00:07:37,890
أنا رجل بالغ!  هل تفهمين؟

115
00:07:37,890 --> 00:07:39,890
دمية مخيفة تتحدث معي بجنون.

116
00:07:39,890 --> 00:07:43,110
أنا من برونكس ومحارب قديم.

117
00:07:43,110 --> 00:07:45,070
أنا مخضرم.

118
00:07:45,070 --> 00:07:48,550
لا داعي لتحمل هذا
الشيطان ذو الشعر الأحمر.

119
00:07:48,550 --> 00:07:50,070
خذي دميتكِ الغبية 

120
00:07:50,070 --> 00:07:52,640
سأجعلك تندم على هذا 

121
00:08:25,630 --> 00:08:27,980
هل هذا حظ سيء لسبع سنوات؟

122
00:08:27,980 --> 00:08:30,550
اعتقدت أن تلك كانت المرايا.

123
00:08:36,770 --> 00:09:02,810
|الدميـة تشـاكـي|
♪ ترجمة |زينب علاء | ♪

124
00:09:02,890 --> 00:09:05,630
مرحباً يا شباب أنا (ليكسي) 

125
00:09:05,630 --> 00:09:08,020
مازلنا لا نملك أي معلومات عن مكان وجود أختي 

126
00:09:08,020 --> 00:09:11,590
لكنني حصلت على رسالة مفادها أنها شوهدت في تايمز سكوير 

127
00:09:11,590 --> 00:09:13,200
في يناير الماضي 

128
00:09:13,200 --> 00:09:15,330
قال أحدهم أنهم رأوا (كارولين)تختفي 

129
00:09:15,330 --> 00:09:17,380
في محطة مترو الأنفاق 

130
00:09:17,380 --> 00:09:21,470
أذا كنتم تعرفون أي شيء عن هذا يرجى التواصل 

131
00:09:23,510 --> 00:09:25,300
أشعر بالقلق حقاً 

132
00:09:29,220 --> 00:09:30,740
أعرف ذلك,صحيح؟

133
00:09:30,740 --> 00:09:32,650
نعم,تقولين إلي 

134
00:09:36,880 --> 00:09:40,140
حسنًا، شكرًا لكِ(كايل) 

135
00:09:40,140 --> 00:09:42,970
هل حصلت على بطاقتي؟

136
00:09:42,970 --> 00:09:44,400
جيد.

137
00:09:44,400 --> 00:09:48,370
كنت أقصد كل كلمة من ذلك.

138
00:09:48,370 --> 00:09:51,020
كيف حال الجرو الجديد؟

139
00:09:51,020 --> 00:09:54,110
حسنًا، سأرسل لك صورة، حسنًا؟

140
00:10:03,470 --> 00:10:06,560
أنا بخير,نعم 

141
00:10:06,560 --> 00:10:09,730
لا مزيد من الكوابيس.

142
00:10:09,730 --> 00:10:12,610
هل تعرفين ماهو الجنوني حقاً؟

143
00:10:12,610 --> 00:10:16,050
أنا في الواقع أشعر بالأمان.

144
00:10:16,050 --> 00:10:19,270
لم اعتقد ابدا ان
هذا اليوم سيأتي.

145
00:10:19,270 --> 00:10:21,490
لقد مات أخيرًا،

146
00:10:21,490 --> 00:10:24,230
وعلينا أن نواصل حياتنا.

147
00:10:26,660 --> 00:10:29,410
أنتِ أيضاً(كايل) 

148
00:10:29,410 --> 00:10:31,230
أراكِ قريباً,حسناً؟

149
00:10:53,130 --> 00:10:55,690
(أندي) 

150
00:10:55,690 --> 00:10:59,650
أستيقظ أستيقظ

151
00:11:06,660 --> 00:11:09,320
تماماً مثل الأيام الخوالي,إليس كذلك؟

152
00:11:09,320 --> 00:11:11,320
نوع من الغرابة 

153
00:11:11,320 --> 00:11:13,620
(تشاكي)؟

154
00:11:13,620 --> 00:11:16,150
ساعدوني,ساعدوني,ليساعدني أحدكم !

155
00:11:16,150 --> 00:11:18,150
ساعدوني,ساعدوني 

156
00:11:18,150 --> 00:11:21,150
-كالموسيقى في أذني 
-لوسمحت 

157
00:11:21,150 --> 00:11:24,500
تفضل.  أصرخ بأعلى صوتك

158
00:11:24,500 --> 00:11:25,770
ساعدوني 

159
00:11:25,770 --> 00:11:28,640
لا يوجد أحد حولك لأميال.

160
00:11:28,640 --> 00:11:29,990
كيف وجدتني؟

161
00:11:29,990 --> 00:11:31,950
لقد وجدتك (كارولين) في الواقع.

162
00:11:31,950 --> 00:11:34,820
الطفلة بارعة حقاً في التعامل مع أجهزة الكمبيوتر 

163
00:11:34,820 --> 00:11:36,730
أنا صديقته الجديدة حتى النهاية.

164
00:11:36,730 --> 00:11:39,220
(كارولين)ليس عليكِ أن تفعلي هذا 

165
00:11:39,220 --> 00:11:42,000
لن أفعل,أنا فقط أراقب!

166
00:11:42,000 --> 00:11:44,790
أستمعي إليس,القتل خطأ 

167
00:11:44,790 --> 00:11:47,830
لم أنشأ متدينة 

168
00:11:47,830 --> 00:11:51,050
لقد شعرت براحة شديدة يا (أندي) 

169
00:11:51,050 --> 00:11:54,750
كم مرة حاولت قتلك؟

170
00:11:54,750 --> 00:11:56,670
لم أعد أحصي 

171
00:11:56,670 --> 00:11:59,800
وفي كل مرة كنت تفلت.

172
00:11:59,800 --> 00:12:02,890
أنت حوتي الأبيض 

173
00:12:02,890 --> 00:12:05,720
(أندي) موبي ديكهيد الخاص بي 
"مقتبس من رواية موبي ديك التي تتحدث عن الحوت الأبيض" 

174
00:12:05,720 --> 00:12:08,680
هل تحاول فعلا تقديم مرجع أدبي؟

175
00:12:08,680 --> 00:12:10,810
لا، لقد كانت مزحة سيئة 

176
00:12:10,810 --> 00:12:13,900
اللعنة عليك !

177
00:12:17,430 --> 00:12:21,210
لقد انتظرت وقتا
طويلا لهذا، (أندي) 

178
00:12:21,210 --> 00:12:25,700
وأنا سأستمتع به !

179
00:13:08,090 --> 00:13:11,440
لقد أنتظرت وقتاً طويلاً لهذا (أندي) 

180
00:13:11,440 --> 00:13:14,480
وسوف أستمتع به.

181
00:13:30,980 --> 00:13:33,850
ماهذا بحق الجحيم ؟

182
00:13:47,430 --> 00:13:49,820
ماهذا بحق الجحيم ؟

183
00:14:38,740 --> 00:14:43,310
"ماذا تفعل إذا وجدت
أنك تتقدم في السن.

184
00:14:43,310 --> 00:14:47,750
الخطوة الأولى، إخلاء الجسد 

185
00:15:27,360 --> 00:15:30,880
أعطني القوة، أتوسل إليك.

186
00:15:48,990 --> 00:15:50,680
صباح الخير

187
00:15:50,680 --> 00:15:52,160
كيف نمتِ؟

188
00:15:52,160 --> 00:15:55,250
قرأت هذا الكتاب من
الغلاف إلى الغلاف.

189
00:15:55,250 --> 00:15:57,600
كان بإمكاني أن
أخبرك أن ذلك لن ينجح.

190
00:15:57,600 --> 00:15:59,740
يقول الكتاب في الصفحة 37

191
00:15:59,740 --> 00:16:02,170
"إذا كانت الأوعية
الدموية الخاصة بك تتقدم

192
00:16:02,170 --> 00:16:06,000
في السن، فهذا يعني
أنك بحاجة لرؤية الطبيب."

193
00:16:06,000 --> 00:16:10,830
هل هو ملحوظ؟  قولي لي بصراحة 

194
00:16:10,830 --> 00:16:14,400
كم أبدو من العمر؟ 

195
00:16:14,400 --> 00:16:16,490
لا أعلم.  ثلاثة.

196
00:16:17,620 --> 00:16:19,100
اثنين.

197
00:16:19,100 --> 00:16:21,800
مع أقدام الغراب هذه؟ لو سمحت

198
00:16:21,800 --> 00:16:24,070
حسنا، هذا هو القانون الطبيعي.

199
00:16:24,070 --> 00:16:26,330
(كارولين)أنظري إلي 

200
00:16:26,330 --> 00:16:31,030
هل يبدو لك أي شيء
طبيعي بالنسبة لي؟

201
00:16:31,030 --> 00:16:34,250
حسنا، ربما ليس
قدم الغراب الخاص بك.

202
00:16:45,850 --> 00:16:51,320
"شهر مايو الماضي"

203
00:16:58,230 --> 00:17:01,490
يا ألهي هل هذه 

204
00:17:01,490 --> 00:17:03,970
مرحباً

205
00:17:06,670 --> 00:17:10,200
أنتِ لستِ منتجة "ديتلاين" 

206
00:17:10,200 --> 00:17:13,290
مفاجأة.

207
00:17:14,850 --> 00:17:17,810
لذا...

208
00:17:17,810 --> 00:17:19,690
كيف حالكِ(ليكسي)؟

209
00:17:19,690 --> 00:17:22,080
كيف حالي برأيك؟

210
00:17:22,080 --> 00:17:24,260
أنا أسفة للغاية بشأن والدتكِ

211
00:17:24,260 --> 00:17:28,040
أخبرت (تشاكي)أن قتل أم عشية 

212
00:17:28,040 --> 00:17:30,610
عيد الميلاد هو مجرد أمر مبتذل.

213
00:17:32,220 --> 00:17:35,220
أنا حقا آسفة حقاً

214
00:17:35,220 --> 00:17:37,490
يؤسفني أنكِ ستحاكمين 

215
00:17:37,490 --> 00:17:39,010
بتهمة القتل في تكساس.

216
00:17:39,010 --> 00:17:42,320
في الواقع,أنا لست أسفة 

217
00:17:42,320 --> 00:17:44,710
أنا منتشية من السعادة 

218
00:17:44,710 --> 00:17:48,320
كنت أعلم أنه لم يكن ينبغي عليّ

219
00:17:48,320 --> 00:17:49,930
أبدًا القيام بهذه
الرحلة لرؤية ألامو.

220
00:17:49,930 --> 00:17:53,550
ولكن هذا الدليل
السياحي كان فظيعا جدا.

221
00:17:53,550 --> 00:17:55,200
هي تستحقها.

222
00:17:58,860 --> 00:18:01,640
كعب عالي؟  في السجن؟

223
00:18:01,640 --> 00:18:03,510
لدي معارفي 

224
00:18:03,510 --> 00:18:07,260
علاوة على ذلك، كانت
والدتي تخبرني دائمًا أنه

225
00:18:07,260 --> 00:18:10,350
لا يمكنك المبالغة
في ارتداء ملابسك أبدًا.

226
00:18:10,350 --> 00:18:14,000
أنظري(تيفاني)كُنتِ أخر شخص رأى أختي

227
00:18:14,000 --> 00:18:18,180
من فضلكِ,أخبريني أين(كارولين)

228
00:18:18,180 --> 00:18:20,140
لا أعلم.

229
00:18:20,140 --> 00:18:23,710
تعرفين كم هذا سيء بالنسبة لي,أضطراري للمجيء إليكِ

230
00:18:23,710 --> 00:18:26,620
وأقسم أنني لا أعرف أين هي.

231
00:18:26,620 --> 00:18:27,750
هراء!

232
00:18:27,750 --> 00:18:29,760
- انتهى الوقت.
- انتهى الوقت.

233
00:18:29,760 --> 00:18:32,410
أين هي؟  أين أختي؟

234
00:18:32,410 --> 00:18:34,020
أخذها(تشاكي) 

235
00:18:34,020 --> 00:18:35,200
ماذا؟

236
00:18:35,200 --> 00:18:37,500
لا، لقد قتلته.

237
00:18:37,500 --> 00:18:40,110
لا، كان هناك واحد آخر.

238
00:18:40,110 --> 00:18:43,470
هل تتذكرين تلك الدمية (بيل)التي كانت تمتلكها أختكِ؟

239
00:18:43,470 --> 00:18:46,210
كان ذلك (تشاكي)يرتدي فستاناً

240
00:18:46,210 --> 00:18:47,510
ماذا؟

241
00:18:47,510 --> 00:18:50,910
مهلا، مهلا، مهلا،
مهلا، انتبهي للأيدي

242
00:18:50,910 --> 00:18:53,910
ماذا بحق الجحيم؟
انتظري أين هم؟

243
00:18:53,910 --> 00:18:56,130
(تيفاني)من فضلكِ أخبريني أين هم 

244
00:18:56,130 --> 00:18:58,610
(تيفاني)أين هم بحق الجحيم؟

245
00:18:58,610 --> 00:19:00,610
(تيفاني)أين هم؟

246
00:19:01,280 --> 00:19:01,320
"شهر يوليو الماضي "
"أوستن-تكساس" 

247
00:19:00,610 --> 00:19:04,050
حضرة القاضي,أود أستدعاء شاهدي الأول 

248
00:19:04,050 --> 00:19:05,840
(نيكا بيرس) 

249
00:19:20,890 --> 00:19:22,810
هل تقسمين أن تقولي الحقيقة,الحقيقة 

250
00:19:22,810 --> 00:19:24,510
كلها,ولا شيء غير الحقيقة,فليعينك الرب؟

251
00:19:24,510 --> 00:19:26,420
أفعل.

252
00:19:33,430 --> 00:19:35,340
سيدة(بيرس) كيف 

253
00:19:35,340 --> 00:19:37,870
تعرفتِ على(جينيفر تيلي)؟

254
00:19:37,870 --> 00:19:41,260
(جينيفر تيلي)أختطفتني وقطعتني 

255
00:19:41,260 --> 00:19:43,920
واحتجزتني كرهينة لأكثر من عام.

256
00:19:43,920 --> 00:19:46,960
وخلال هذه الفترة شاهدتها
تقتل تسعة أشخاص.

257
00:19:46,960 --> 00:19:48,490
وأجبرتني على مشاهدة "كذاب كذاب"

258
00:19:48,490 --> 00:19:50,450
مرارا وتكرارا على التكرار

259
00:19:53,450 --> 00:19:55,150
هذا فظيع يا سيدة (بيرس)

260
00:19:55,150 --> 00:19:57,760
أنا آسفة حقاً لما عانيتِ منه 

261
00:19:57,760 --> 00:19:59,930
خطف...

262
00:19:59,930 --> 00:20:01,850
تقطيع الأوصال،.

263
00:20:01,850 --> 00:20:03,980
بالإضافة إلى أنه تم توريطك، أليس

264
00:20:03,980 --> 00:20:06,770
كذلك، في العديد من
جرائم السيدة (تيلي)؟

265
00:20:06,770 --> 00:20:08,330
لقد تمت تبرئتي بالكامل بعد

266
00:20:08,330 --> 00:20:10,290
وقت قصير من اعتقال موكلتكِ

267
00:20:10,290 --> 00:20:11,600
نعم، لقد تمت تبرئتك باعترافها

268
00:20:11,600 --> 00:20:15,030
الذي جاء في الوقت المناسب.

269
00:20:15,030 --> 00:20:16,990
في الحقيقة، السيدة

270
00:20:16,990 --> 00:20:18,910
(تيلي)أعترفت بقتل عائلتكِ

271
00:20:18,910 --> 00:20:23,170
جرائم القتل التي
تم إدانتك بها بالفعل،

272
00:20:23,170 --> 00:20:25,260
قبل وقت طويل من مقابلة موكلتي

273
00:20:25,260 --> 00:20:29,010
في إحدى الليالي
كان لديها عذر قاطع.

274
00:20:29,010 --> 00:20:32,840
الآن، لماذا تفعل
ذلك يا سيدة (بيرس) ؟

275
00:20:32,840 --> 00:20:36,450
أنا لم أقتل عائلتي

276
00:20:36,450 --> 00:20:39,280
لماذا هي تريد أن تفعل ذلك؟

277
00:20:39,280 --> 00:20:40,840
لأنني أحُبكِ 

278
00:20:40,840 --> 00:20:43,150
لأنها مجنونة بحق اللعنة 

279
00:20:43,150 --> 00:20:45,540
إنها مهووسة بالقتل!

280
00:20:45,540 --> 00:20:47,850
نظام,قلت نظام!!

281
00:20:47,850 --> 00:20:51,770
سيدة(تيلي) من فضلكِ أجلسي 

282
00:20:51,770 --> 00:20:53,810
شكراً لكِ سيدة(بيرس) 

283
00:20:53,810 --> 00:20:55,600
يمكنك الذهاب الآن.

284
00:20:55,600 --> 00:20:57,510
أود أن أنادي الشاهد التالي 

285
00:21:00,560 --> 00:21:02,340
إنها وحش.

286
00:21:02,340 --> 00:21:03,870
مريضة نفسية بالكامل 

287
00:21:03,870 --> 00:21:05,820
حتى إحساسها بالأزياء مشوه 

288
00:21:05,820 --> 00:21:07,740
وذلك الصوت 

289
00:21:07,740 --> 00:21:09,480
إنه صوت كوابيسي.

290
00:21:09,480 --> 00:21:11,660
هل ذكرت أنها اختطفت أختي؟

291
00:21:21,450 --> 00:21:24,840
نعم-- نعم.

292
00:21:27,150 --> 00:21:29,240
لا يهمني إذا ماتت والدتك.

293
00:21:29,240 --> 00:21:31,850
تدخل إلى ذلك المكتب،
وتمزق كل شيء.

294
00:21:37,200 --> 00:21:40,250
إذا فاتتك تضحية واحدة،
فسيذهب كل شيء إلى الهاوية.

295
00:21:40,250 --> 00:21:43,300
هل انا على حق؟

296
00:21:47,260 --> 00:21:49,780
ماذا يوجد في الصندوق؟

297
00:21:49,780 --> 00:21:55,220
حبيبتي السابقة 

298
00:21:55,220 --> 00:21:57,350
(تشارلز) 

299
00:21:57,350 --> 00:21:59,270
(تشارلز لي راي) ؟

300
00:22:17,460 --> 00:22:20,550
سيد(راي)أنا الدكتور (روزين) 

301
00:22:22,950 --> 00:22:25,120
يجب أن أقول يا دكتور...

302
00:22:25,120 --> 00:22:28,250
أنت لست بالضبط ما كنت أتوقعه.

303
00:22:29,730 --> 00:22:33,700
سوف أتأكد من حصولي على
الدجاج والماعز في المرة القادمة.

304
00:22:33,700 --> 00:22:36,960
أنا، بالطبع، أعرف من أنت.

305
00:22:36,960 --> 00:22:39,480
سمعتك تسبقك.

306
00:22:39,480 --> 00:22:43,970
أدر رأسك وأسعل 

307
00:22:58,280 --> 00:23:01,850
افتح فمك وقل آه.

308
00:23:01,850 --> 00:23:06,290
آه.

309
00:23:06,290 --> 00:23:08,470
ما هذا؟

310
00:23:08,470 --> 00:23:11,780
هذا غير عادي 

311
00:23:11,780 --> 00:23:14,340
قل لي مباشرة يادكتور 

312
00:23:14,340 --> 00:23:17,090
سيد(راي) هل كنت تمارس

313
00:23:17,090 --> 00:23:19,390
أي ديانة أخرى في الآونة الأخيرة؟

314
00:23:19,390 --> 00:23:22,440
ربما عبادة إله آخر؟

315
00:23:22,440 --> 00:23:23,570
أبداً.

316
00:23:23,570 --> 00:23:27,140
لقد كنت دامباليك لمدة 40 عامًا.

317
00:23:27,140 --> 00:23:29,230
لا شيء في الذاكرة الحديثة؟

318
00:23:29,230 --> 00:23:32,190
الأصدقاء,الأحبة,أي شخص؟

319
00:23:32,190 --> 00:23:34,970
قريب منك يشارك
في هذا الأمر، قل...

320
00:23:34,970 --> 00:23:37,410
النصرانية؟
"المسيحية" 

321
00:23:37,410 --> 00:23:39,500
حسنًا...

322
00:23:39,500 --> 00:23:42,500
لقد كنت نوعًا ما متورطًا في

323
00:23:42,500 --> 00:23:45,330
طرد الأرواح الشريرة
العام الماضي.

324
00:23:45,330 --> 00:23:48,070
- يا عزيزي.
- ماذا؟

325
00:23:50,250 --> 00:23:52,690
هيا,لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء 

326
00:23:52,690 --> 00:23:54,380
قل لي 

327
00:23:54,380 --> 00:23:57,520
سيد(راي)لقد أصبت بالسحر المسيحي 

328
00:23:57,520 --> 00:24:00,040
والأسوأ من ذلك هو أن مصدر

329
00:24:00,040 --> 00:24:02,390
العدوى يبدو أنه الكاثوليكية.

330
00:24:02,390 --> 00:24:05,830
إنها--إنها متقدمة جدًا.

331
00:24:08,490 --> 00:24:10,230
لم أسمع عن حدوث هذا

332
00:24:10,230 --> 00:24:11,790
منذ القرن الحادي عشر.

333
00:24:11,790 --> 00:24:15,750
هؤلاء الاطفال اللعينون 

334
00:24:15,750 --> 00:24:18,540
هل لديك بعض الأعشاب
أو شيء ما لإصلاح حالتي؟

335
00:24:18,540 --> 00:24:21,320
أنت بعيد جداً عن ذلك 

336
00:24:21,320 --> 00:24:23,110
أنها بالفعل تجعلك تتقدم في السجن 

337
00:24:23,110 --> 00:24:26,900
طقوس التضحية؟  كل ما تحتاجه.

338
00:24:26,900 --> 00:24:28,850
سيد(راي) لست أنا من عليك أن تتوسل 

339
00:24:28,850 --> 00:24:30,550
إنها دامبالا.

340
00:24:30,550 --> 00:24:34,160
لقد قلت أن أحدهم أصيب بها
من قبل في القرن الحادي عشر.

341
00:24:34,160 --> 00:24:37,600
-ماذا حدث لهم؟
-ماتوا 

342
00:24:37,600 --> 00:24:40,650
أنت تموت يا سيد (راي)

343
00:24:43,740 --> 00:24:46,130
هل هذا كل شيء؟

344
00:24:46,130 --> 00:24:48,570
لقد أخفتني هناك للحظة 

345
00:24:48,570 --> 00:24:50,750
لقد مُتت مرات عديدة 

346
00:24:50,750 --> 00:24:53,360
أنا دائما أعود.

347
00:24:53,360 --> 00:24:55,620
ليس من هذا، لن تفعل 

348
00:24:55,620 --> 00:24:59,230
حسنًا، ألا يمكنك فعل
ذلك حتى أتمكن من القفز

349
00:24:59,230 --> 00:25:01,540
إلى جسد آخر -بهذه البساطة 

350
00:25:01,540 --> 00:25:04,630
سيد(راي)لا أعتقد أنك تفهمني 

351
00:25:04,630 --> 00:25:06,850
لقد تخلت عنك دامبالا.

352
00:25:06,850 --> 00:25:09,590
وبدونه ليس لك قوة.

353
00:25:09,590 --> 00:25:12,380
هذا هو الجسد الأخير الخاص بك 

354
00:25:12,380 --> 00:25:15,770
أيها الطبيب، يجب أن يكون
هناك شيء يمكنك القيام به.

355
00:25:15,770 --> 00:25:19,030
أعني أنني لا أستطيع أن أموت في الواقع.

356
00:25:19,030 --> 00:25:21,600
لدي ناس لأقتلهم 

357
00:25:21,600 --> 00:25:24,650
لدي خطط.

358
00:25:28,610 --> 00:25:32,310
ولم يحدث هذا منذ
الحروب الصليبية.

359
00:25:32,310 --> 00:25:34,620
لم ينجح مقدم الالتماس.

360
00:25:34,620 --> 00:25:37,710
سأفعل ذلك، مهما كلف الأمر.

361
00:25:37,710 --> 00:25:40,710
سوف يستغرق الأمر

362
00:25:40,710 --> 00:25:43,670
شرًا بحجم لا يمكنك فهمه.

363
00:25:45,190 --> 00:25:48,720
أنا مفتون.

364
00:25:52,850 --> 00:25:56,030
حضرة القاضي أود الأن أستدعاء شاهدي الأخير 

365
00:25:56,030 --> 00:25:58,120
(جينيفر تيلي) 

366
00:26:02,430 --> 00:26:04,380
أخيراً.

367
00:26:08,210 --> 00:26:09,870
استغرق وقتا طويلا بما فيه الكفاية.

368
00:26:09,870 --> 00:26:11,910
هل تقسمين أن تقولي الحقيقة,الحقيقة

369
00:26:11,910 --> 00:26:14,050
كلها ولا شيء غير الحقيقة,فليعينك الرب؟

370
00:26:14,050 --> 00:26:15,920
بالتأكيد.

371
00:26:15,920 --> 00:26:17,530
ولم لا؟

372
00:26:18,660 --> 00:26:21,920
-سيدة(تيلي)
-سيدة(فالنتاين)

373
00:26:21,920 --> 00:26:24,490
أسفة,ماذا تقصدين؟

374
00:26:24,490 --> 00:26:27,620
أنا في الواقع(تيفاني فالنتاين) 

375
00:26:27,620 --> 00:26:30,850
لقد كنت أستخدم جسد (جينيفر)وحسب 

376
00:26:30,850 --> 00:26:33,110
أنا متأكدة من أن المحكمة ترغب في سماع المزيد 

377
00:26:33,110 --> 00:26:34,810
من فضلكِ أستمري 

378
00:26:34,810 --> 00:26:38,370
لقد كُنت حبيبة (تشارلز لي راي) 

379
00:26:38,370 --> 00:26:40,420
التقينا في الثمانينات، وكان

380
00:26:40,420 --> 00:26:42,860
الأمر جميلاً لبعض الوقت.

381
00:26:42,860 --> 00:26:47,510
ثم صعقني بالكهرباء
في حمام الفقاعات

382
00:26:47,510 --> 00:26:52,480
ونقلت روحي إلى دمية
(بيل)ذات الأصدار المحدود 

383
00:26:52,480 --> 00:26:53,820
دميلة(بيل)؟

384
00:26:53,820 --> 00:26:56,780
نعم,من فضلكِ حاولي أن تتابعي 

385
00:26:56,780 --> 00:27:00,830
أنا و(تشارلز)حسناً الآن الجميع يناديه(تشاكي) 

386
00:27:00,830 --> 00:27:02,660
إنه دمية أيضًا، كما تعلمين

387
00:27:02,660 --> 00:27:04,840
انتهى بنا الأمر في هوليوود،

388
00:27:04,840 --> 00:27:08,530
وبدأت على الفور بمطاردة 

389
00:27:08,530 --> 00:27:10,360
(جينيفر تيلي) 

390
00:27:10,360 --> 00:27:12,760
أنا من أكبر المعجبين بها.

391
00:27:12,760 --> 00:27:16,370
وبمجرد أن ألقيت نظرة على

392
00:27:16,370 --> 00:27:17,980
أسلوب حياتها
الرائع، لقد أذهلتني.

393
00:27:17,980 --> 00:27:22,110
لذلك قمت بنقل روحي مرة أخرى.

394
00:27:22,110 --> 00:27:24,730
هذا الكثير من نقل الأرواح 

395
00:27:24,730 --> 00:27:26,860
كيف يعمل الأمر؟

396
00:27:26,860 --> 00:27:29,690
الفودو بالطبع.

397
00:27:29,690 --> 00:27:32,860
لقد نقلت روحي إلى جسد (جينيفر) 

398
00:27:32,860 --> 00:27:37,350
وأنا أقلد شخصيتها منذ ذلك الحين.

399
00:27:37,350 --> 00:27:39,260
لكن...

400
00:27:39,260 --> 00:27:43,050
بقدر ما كانت هذه
الرحلة برية ورائعة،

401
00:27:43,050 --> 00:27:46,570
أريد فقط أن أكون أنا مرة أخرى..

402
00:27:46,570 --> 00:27:49,230
(تيفاني فالنتاين)

403
00:27:49,230 --> 00:27:50,710
أرى.

404
00:27:50,710 --> 00:27:51,970
أعترض حضرة القاضي 

405
00:27:51,970 --> 00:27:53,930
ما المغزى من هذه التمثيلية؟

406
00:27:53,930 --> 00:27:56,410
نعم، لقد كنت أتساءل ذلك بنفسي.

407
00:27:56,410 --> 00:27:59,190
نقطتي هنا هي أن أظهر
للمحكمة التماسي الذي

408
00:27:59,190 --> 00:28:01,540
أعلن فيه أن السيدة(تيلي)غير مذنبة بسبب الجنون

409
00:28:01,540 --> 00:28:03,200
صالح تماماً 

410
00:28:03,200 --> 00:28:05,810
وبالتالي فهي ليست
مسؤولة عن تصرفاتها.

411
00:28:05,810 --> 00:28:07,810
أرواح منقولة، أجساد

412
00:28:07,810 --> 00:28:11,420
دمى، حمامات فقاقيع؟

413
00:28:13,950 --> 00:28:15,780
لقد رأينا العديد من
الأمثلة لممثلي هوليود

414
00:28:15,780 --> 00:28:17,690
الذين يتعمقون في
الأدوار التي يلعبونها،

415
00:28:17,690 --> 00:28:19,870
إنهم يكافحون من أجل
العثور على طريق العودة.

416
00:28:19,870 --> 00:28:22,220
أنا أسميه تأثير(أوستن بتلر) 

417
00:28:22,220 --> 00:28:26,090
لقد استغرق الأمر من ذلك الرجل
الفقير شهورًا ليفقد لهجة (ألفيس) 

418
00:28:26,090 --> 00:28:29,010
الآن,السيدة (تيلي) هي نفسها ممثلة رشحت لجائزة الأوسكار 

419
00:28:29,010 --> 00:28:30,530
نعم.

420
00:28:30,530 --> 00:28:32,620
اشتهرت بالغوص في شخصياتها

421
00:28:32,620 --> 00:28:34,450
مهما كانت معقدة.

422
00:28:34,450 --> 00:28:37,360
بمناسبة لعب دور القاتلة
المتسلسلة(تيفاني فالنتاين) 

423
00:28:37,360 --> 00:28:39,800
في الفيلم العالمي الشهير
"Chucky Goes Psycho"... يصاب تشاكي بالجنون" 

424
00:28:39,800 --> 00:28:42,760
لقد تعمقت بالأمر للغاية 

425
00:28:42,760 --> 00:28:46,200
وهذه هي النتيجة.

426
00:28:46,200 --> 00:28:50,380
موكلتي تعتقد أنها(تيفاني فالنتاين) 

427
00:28:50,380 --> 00:28:53,160
أنا(تيفاني)بالفعل أنا(تيفاني فالنتاين) 

428
00:28:53,160 --> 00:28:55,820
يرجى الهدوء 

429
00:28:55,820 --> 00:29:00,210
أنا لست مذنبة بسبب الجنون 

430
00:29:00,210 --> 00:29:03,300
هناك خطب ما بي 

431
00:29:03,300 --> 00:29:08,260
يمكنكِ التنحي الأن ياسيدة(تيلي)أو أيا كنتِ

432
00:29:16,790 --> 00:29:19,710
ما هو الشر في هذا؟

433
00:29:19,710 --> 00:29:24,540
إذا كانت هذه الجدران أن تتكلم.

434
00:29:24,540 --> 00:29:27,330
إنه استعمار هولندي.

435
00:29:27,330 --> 00:29:28,890
لذا.

436
00:29:28,890 --> 00:29:33,380
إن أكثر البيوت شراً هم
دائماً المستعمرون الهولنديون.

437
00:29:33,380 --> 00:29:34,640
فكري في الأمر 

438
00:29:34,640 --> 00:29:38,250
"أميتيفيل"، "شارع
إلم"، "توين بيكس".

439
00:29:38,250 --> 00:29:41,820
ما هي اللعنة مع الهولنديين؟

440
00:29:41,820 --> 00:29:44,300
يجب أن تكون كل هذه المخدرات 

441
00:29:59,710 --> 00:30:02,620
هل هذه المجموعة تبدو لكِ كستة أشخاص؟ 

442
00:30:02,620 --> 00:30:04,970
حسبت أنهم ثمانية,لماذا؟

443
00:30:04,970 --> 00:30:07,410
قال الطبيب أنني بحاجة إلى

444
00:30:07,410 --> 00:30:10,370
تقديم ستة تضحيات لدامبالا

445
00:30:10,370 --> 00:30:12,410
لهذا العمل.

446
00:30:12,410 --> 00:30:14,760
لذا...

447
00:30:14,760 --> 00:30:17,680
أذا كُنتِ تريدين قتل 

448
00:30:17,680 --> 00:30:19,680
واحد أو اثنين، كوني ضيفتي

449
00:30:19,680 --> 00:30:23,160
لا بأس,سأشاهد وحسب

450
00:30:23,160 --> 00:30:27,390
شاهدي وتعلمي من المعلم 

451
00:30:33,870 --> 00:30:36,740
هل كل شيء على ما يرام؟

452
00:30:36,740 --> 00:30:38,740
أين والديك؟

453
00:30:38,740 --> 00:30:40,880
من فضلك يا سيد، أنا ضائعة

454
00:30:40,880 --> 00:30:43,050
هل بإمكانك مساعدتي؟

455
00:30:43,050 --> 00:30:45,230
بالطبع.  تفضلي بالدخول 

456
00:31:04,340 --> 00:31:06,420
يا له من انتشار.

457
00:31:06,420 --> 00:31:10,040
(رون ديفيو)آكل قلبك 

458
00:31:12,950 --> 00:31:15,520
من هو (رون ديفيو)؟

459
00:31:15,520 --> 00:31:18,180
يا إلهي.  اطفال هذه الايام.

460
00:31:18,180 --> 00:31:19,920
لا معنى للتاريخ.

461
00:31:19,920 --> 00:31:23,750
في عام 1974، قام رجل يُدعى

462
00:31:23,750 --> 00:31:27,400
(رون ديفيو)بقتل عائلته بأكملها 

463
00:31:27,400 --> 00:31:29,880
في هذا المنزل بالذات.

464
00:31:29,880 --> 00:31:31,840
ويقولون أن كل من

465
00:31:31,840 --> 00:31:34,840
عاش هنا منذ ذلك الحين

466
00:31:34,840 --> 00:31:38,720
تعرض للتعذيب أو
الإرهاب أو كليهما.

467
00:31:38,720 --> 00:31:41,160
هل من المفترض أن يخيفني؟

468
00:31:41,160 --> 00:31:43,940
حسناً كفى قص القصص 

469
00:31:43,940 --> 00:31:46,940
دعينا ننتهي من هذا

470
00:31:54,470 --> 00:31:56,430
انت بحاجة الى المساعدة؟

471
00:31:56,430 --> 00:31:59,130
سأتولى الأمر,سأتولى الأمر 

472
00:32:04,700 --> 00:32:07,960
دامبالا، أعطني
القوة، أتوسل إليك.

473
00:32:23,020 --> 00:32:25,330
هل من المفترض أن يحدث شيء ما؟

474
00:32:51,050 --> 00:32:52,530
اللعنة!!

475
00:32:55,270 --> 00:32:58,840
(تشاكي)أنظر إلى يداك!

476
00:32:58,840 --> 00:33:03,670
اللعنة.
اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة.

477
00:33:03,670 --> 00:33:07,680
هذا المنزل ليس شريرا بما فيه الكفاية.

478
00:33:07,680 --> 00:33:09,630
علينا أن نفكر بشكل أكبر.

479
00:33:11,460 --> 00:33:14,470
فهمت ذلك؟ فكري بشكل أكبر 

480
00:33:16,900 --> 00:33:21,430
أنتِ لا تفكرين بشكل أكبر-
أنا أفكر-

481
00:33:37,660 --> 00:33:41,060
هل توصلت هيئة المحلفين إلى حكم؟

482
00:33:41,060 --> 00:33:42,580
نعم,حضرة القاضي

483
00:33:42,580 --> 00:33:44,670
نجد المتهمة(جينيفر تيلي) مذنبة

484
00:33:44,670 --> 00:33:47,590
بـ 103 تهم قتل من الدرجة الأولى.

485
00:33:49,280 --> 00:33:51,150
ماذا؟

486
00:33:52,900 --> 00:33:55,120
وسيكون النطق بالحكم
في أكتوبر/تشرين الأول.

487
00:33:55,120 --> 00:33:58,510
تم تأجيل هذه المحكمة.

488
00:33:58,510 --> 00:34:03,430
لكني بريئة بسبب الجنون!!

489
00:34:03,430 --> 00:34:06,300
-(جينيفر)
-أنا(تيفاني)

490
00:34:06,300 --> 00:34:10,130
يا إلهي، لا أستطيع التنفس.

491
00:34:10,130 --> 00:34:13,260
أنا-لا أستطيع العودة إلى هناك مرة أخرى.

492
00:34:13,260 --> 00:34:15,220
إنه كذلك...

493
00:34:23,400 --> 00:34:25,490
هذا ليس استعماريًا هولنديًا.

494
00:34:25,490 --> 00:34:29,930
لا لكنه لا يزال غامضاً بحق اللعنة

495
00:34:29,930 --> 00:34:33,280
كيف؟  قرأت أن عشرة

496
00:34:33,280 --> 00:34:35,460
أشخاص فقط ماتوا هناك.

497
00:34:35,460 --> 00:34:38,940
ولم يُقتل أحد هنا على الإطلاق.

498
00:34:38,940 --> 00:34:40,290
ليس بعد.

499
00:34:40,290 --> 00:34:42,810
ولكن في جميع أنحاء العالم،

500
00:34:42,810 --> 00:34:46,120
مات الملايين بسبب هذه القرارات

501
00:34:46,120 --> 00:34:49,600
التي تم أتخاذها داخل تلك الجدران 

502
00:34:49,600 --> 00:34:52,610
هذا هو المكان.

503
00:34:52,610 --> 00:34:54,570
أستطيع ان اشعر به.

504
00:35:08,140 --> 00:35:10,100
انتهى كل شيء.

505
00:35:10,100 --> 00:35:11,760
ماخطبكِ؟

506
00:35:11,760 --> 00:35:15,200
أتمنى فقط أن أذهب
إلى البيت الأبيض معك.

507
00:35:15,200 --> 00:35:18,720
أعني أنني قمت بكل هذا الواجب المنزلي
للمساعدة في العثور على طريقة للدخول.

508
00:35:21,720 --> 00:35:26,120
أسف ياعزيزتي,يجب أن أفعل هذا بمفردي

509
00:35:26,120 --> 00:35:28,380
سأفتقدك،(تشاكي) 

510
00:35:28,380 --> 00:35:30,910
الأمر فقط حتى أقتل ستة أشخاص.

511
00:35:30,910 --> 00:35:33,130
سوف يمر الوقت بسرعة 

512
00:35:33,130 --> 00:35:34,690
ثم سأشفى،

513
00:35:34,690 --> 00:35:37,610
ويمكننا أن نذهب لقتل معلمتكِ في الصف الأول 

514
00:35:37,610 --> 00:35:38,960
الآن، كيف يبدو ذلك؟

515
00:35:38,960 --> 00:35:42,960
سيدة(شيرمان) لا يمكنني ألأنتظار 

516
00:35:42,960 --> 00:35:46,310
(كارولين)هل تعلمين

517
00:35:46,310 --> 00:35:50,140
لقد كنت دائما غيور من والدكِ

518
00:35:50,140 --> 00:35:53,760
أعتقد أن هذا هو
السبب في أنني قتلته.

519
00:35:53,760 --> 00:35:57,450
لقد شعرت بالغيرة لأنه كان...

520
00:35:59,460 --> 00:36:02,070
كان لديه مثل هذه الطفلة العظيمة

521
00:36:10,290 --> 00:36:13,640
مهلا، لا ننسى اليدين.

522
00:36:13,640 --> 00:36:16,130
إنهم هبة مميتة

523
00:36:18,520 --> 00:36:20,220
من الأفضل أن ينجح هذا

524
00:36:20,220 --> 00:36:23,830
قوتي الخارقة هي أن أكون رائعاً.

525
00:36:23,830 --> 00:36:25,400
تبدو رائعًا، لكنك ستحتاج إلى

526
00:36:25,400 --> 00:36:29,700
وضع المساحيق مجدداً كل 12 ساعة

527
00:36:29,700 --> 00:36:31,140
هل أنت خائف،(تشاكي)؟

528
00:36:31,140 --> 00:36:33,100
لا.

529
00:36:33,100 --> 00:36:37,100
أنا لا أشعر بالخوف.
أنا أجعل الناس خائفين.

530
00:36:37,100 --> 00:36:39,580
لا تقلق.  هذا سوف ينجح

531
00:36:39,580 --> 00:36:41,460
ستكون بخير.

532
00:36:41,460 --> 00:36:44,240
فقط اذهب إلى
هناك وافعل ما تفعله.

533
00:36:44,240 --> 00:36:46,160
اذهب واجعل دامبالا فخوراً.

534
00:36:46,160 --> 00:36:48,680
أقضي عليهم 

535
00:36:48,680 --> 00:36:51,550
سأرسل الصور.

536
00:37:37,550 --> 00:37:39,080
حبيبي.

537
00:37:47,610 --> 00:37:50,920
مرحباً أنا(جوزيف)وأنا صديقك حتى النهاية 

538
00:37:57,230 --> 00:37:59,580
مهلاً (هنري) لماذا

539
00:38:04,710 --> 00:38:07,760
لم أره يبتسم هكذا منذ أشهر.

540
00:38:12,810 --> 00:38:14,590
هل يمكنني الاحتفاظ به؟

541
00:38:16,330 --> 00:38:19,380
بالتأكيد عزيزي.

542
00:38:37,140 --> 00:38:39,270
فليقف الجميع 

543
00:38:41,100 --> 00:38:44,930
(جينيفر تيلي)لأرتكابها جريمة قتل من الدرجة الأولى

544
00:38:44,930 --> 00:38:48,630
بموجب هذا حكم عليك
بالإعدام بالحقنة المميتة.

545
00:38:48,630 --> 00:38:52,540
ليرحم الرب روحكِ

546
00:38:52,540 --> 00:38:54,810
(جينيفر )أنا أسفة للغاية

547
00:38:54,810 --> 00:38:58,160
للمرة الأخيرة أنا(تيفاني)أيتها الغبية اللعينة

548
00:38:58,160 --> 00:39:00,380
لا عجب أنك أفسدت القضية!

549
00:39:00,380 --> 00:39:01,810
لا يزال بإمكاننا الاستئناف.

550
00:39:01,810 --> 00:39:04,420
اللعنة على الأستئناف أنتِ مطرودة بحق اللعنة

551
00:39:04,420 --> 00:39:07,250
أنتظر ,أنتظر ذلك الكتاب الفودو للدمى

552
00:39:07,250 --> 00:39:08,730
ما زلت بحاجة إليه

553
00:39:08,730 --> 00:39:13,170
أحضري لي ذلك الكتاب اللعين وبعدها أنتِ مطرودة 

554
00:39:15,390 --> 00:39:18,090
أنتِ تحصلين على ماتستحقيه كما تعلمين 

555
00:39:18,090 --> 00:39:21,620
أنا أسفة فقط لأنني لم تتح لي الفرصة للقيام بذلك بنفسي

556
00:39:21,620 --> 00:39:23,880
(نيكا) 

557
00:39:23,880 --> 00:39:26,660
وآمل أن لا يضربوا الوريد الخطأ.

558
00:39:26,660 --> 00:39:29,670
سمعت أن ذلك قد يكون مؤلمًا جدًا.

559
00:39:29,670 --> 00:39:33,190
هل تحدثتِ مع (جيجي)؟

560
00:39:33,190 --> 00:39:35,850
نعم، أتحدث معهم كل يوم.

561
00:39:35,850 --> 00:39:40,110
أنهم بحال رائعة,آمنين منكِ ومن(تشاكي) 

562
00:39:40,110 --> 00:39:41,900
أرسلي لهم حُبي 

563
00:39:41,900 --> 00:39:44,680
أرسلي لهم حُبي  من فضلكِ

564
00:39:44,680 --> 00:39:48,690
-لو سمحتِ

-(تيفاني)أريدكِ أن تعرفي 

565
00:39:48,690 --> 00:39:52,600
أنني سأكون هناك
عندما ترتفع الستارة.

566
00:39:52,600 --> 00:39:57,870
سأشاهدكِ تموتين وبعد ذلك 

567
00:39:57,870 --> 00:40:02,050
سأقوم بدحرجة هذا
الكرسي على قبرك اللعين!

568
00:40:04,180 --> 00:40:06,050
حسناً؟

569
00:40:06,050 --> 00:40:07,880
حسنًا.

570
00:40:07,880 --> 00:40:10,790
حسنًا، إنه موعد.

571
00:40:10,790 --> 00:40:12,710
تفضلي,تفضلي

572
00:40:16,320 --> 00:40:18,110
وداعاً(تيفاني)

573
00:40:35,650 --> 00:40:37,470
(هنري)

574
00:40:37,470 --> 00:40:39,780
علينا أن نعطي الدمية ل (تيدي) حسناً؟

575
00:40:39,780 --> 00:40:42,000
عليه أن يمررها عبر الأمن.

576
00:40:42,000 --> 00:40:46,310
-مثل حقيبة ماما؟
-نعم هكذا

577
00:40:46,310 --> 00:40:48,570
سيعود في أسرع مايمكن,أعدك

578
00:40:48,570 --> 00:40:50,400
كن حذراً مع(جوزيف)(تيدي) 

579
00:41:07,460 --> 00:41:09,900
يجب عليك أن تحب الأهتمام بالتفاصيل 

580
00:41:09,900 --> 00:42:15,510
|الدميـة تشـاكـي|
♪ ترجمة |زينب علاء | ♪

