﻿1
00:01:09,833 --> 00:01:11,570
‫ماذا تخالها تقول؟

2
00:01:11,701 --> 00:01:13,700
‫ستجد على الأرجح طريقة للوم (إيزي)

3
00:01:15,524 --> 00:01:16,914
‫تفعل ذلك دوماً

4
00:01:20,390 --> 00:01:22,562
‫وجدوا دليلًا على وجود مسرّع للاشتعال

5
00:01:23,258 --> 00:01:27,732
‫قال الشبان إنهم حين دخلوا
‫كان هناك حرائق صغيرة في كل مكان

6
00:01:28,646 --> 00:01:29,992
‫ما معنى ذلك؟

7
00:01:30,122 --> 00:01:31,946
‫لم يحصل الحريق بشكل تلقائي
‫بل هناك من أشعله

8
00:01:34,336 --> 00:01:36,553
‫أين (إيزي)؟ هل هي في الجوار؟

9
00:01:37,334 --> 00:01:39,073
‫لا علاقة لها بهذا الأمر (لو)

10
00:01:39,158 --> 00:01:43,200
‫حسناً أريد مكالمتها وحسب
‫أين هي؟

11
00:01:47,544 --> 00:01:48,934
‫لا نعلم

12
00:01:56,016 --> 00:01:59,665
‫اسمع، هي قاصرة
‫لم تتضرر أية منازل أخرى

13
00:02:06,964 --> 00:02:08,353
‫(إيلينا)

14
00:02:08,963 --> 00:02:13,351
‫تعمد أحد حرق منزلك بوجودك في الداخل

15
00:02:14,437 --> 00:02:16,610
‫إن لم تكن (إيزي) الفاعلة
‫إذاً من الفاعل؟

16
00:02:30,512 --> 00:02:33,510
‫"(مودرن داي يوتوبيا)
‫(أوهايو) بلدة الأحلام التي تتحقق"

17
00:03:35,203 --> 00:03:41,416
‫"أغسطس 1997، منذ أربعة أشهر"

18
00:03:51,800 --> 00:03:53,190
‫"(إيلينا ريشاردسون)"

19
00:03:56,623 --> 00:03:57,969
‫"أحسنت صنيعاً (بوب)"

20
00:04:01,750 --> 00:04:04,095
‫"شأن ملائم بالكامل
‫الإستعدادات جارية في ساحة بلدة (شايكر هايتس)"

21
00:04:07,788 --> 00:04:09,307
‫هيا استيقظوا

22
00:04:10,916 --> 00:04:12,567
‫هيا، انهضوا وتنشطوا

23
00:04:12,697 --> 00:04:16,348
‫يا إلهي، لا، لا، قولي لـ(جيم)
‫إن لم يجهز في الوقت المناسب، لن يذهب

24
00:04:16,478 --> 00:04:19,215
‫يريد (براين) الوصول إلى هناك
‫قبل أن يصبح صف الدخول إلى (رابتشور) جنونياً

25
00:04:19,693 --> 00:04:22,907
‫(إيزابيل ماري) إن أردت من يوصلك
‫علينا الذهاب الآن عزيزتي

26
00:04:23,038 --> 00:04:24,993
‫ولا تنسي كمانك

27
00:04:25,819 --> 00:04:28,686
‫- قهوة
‫- شكراً عزيزتي، أراك الليلة

28
00:04:28,816 --> 00:04:30,423
‫هلا تطلب منها النزول من فضلك

29
00:04:30,554 --> 00:04:33,813
‫هي آتية لكن مهلك عليها
‫هي في زمن عطلة

30
00:04:33,943 --> 00:04:35,376
‫(تريب) لا تنس الـ(غاتوريد)

31
00:04:35,506 --> 00:04:37,376
‫و(مودي) إن كنت ذاهباً إلى حوض السباحة
‫في منزل (كارل)

32
00:04:37,461 --> 00:04:39,765
‫احرص على تعريض ساقيك للشمس
‫بعض الشيء، تبدو شاحباً قليلًا

33
00:04:39,895 --> 00:04:41,547
‫إنه فصل الصيف
‫يجدر بك أن تبدو كمن يتعرض للشمس

34
00:04:41,632 --> 00:04:44,675
‫- (تريب) أبيض مثلي تماماً
‫- عزيزتي، يبدو الجميع أفضل ببعض السمرة

35
00:04:46,586 --> 00:04:48,975
‫- حسناً أنا ذاهب
‫- هل ترتدين هذا للذهاب إلى مخيم الأركسترا؟

36
00:04:49,105 --> 00:04:50,931
‫أجل، ألدينا (بوب تارتس)؟

37
00:04:51,017 --> 00:04:54,798
‫لا، لدينا بيض ولحم مقدد
‫كما أكل الجميع بدون أية شكاوى

38
00:04:54,928 --> 00:04:57,447
‫تعلمين أن الخنازير لها القدرات الذهنية
‫لولد عمره 3 أعوام، صحيح؟

39
00:04:57,882 --> 00:05:01,488
‫لذا حين تأكلين اللحم المقدد
‫تأكلينني بشكل أساسي منذ 11 عاماً

40
00:05:01,662 --> 00:05:03,356
‫مذهل، لنصعد إلى السيارة

41
00:05:03,486 --> 00:05:06,918
‫اسمعي (لندا)، أوافقك الرأي
‫صوّت لـ(ميموارز أوف غيشا)

42
00:05:07,048 --> 00:05:09,784
‫لكنك تعرفين (إليزابيث)
‫منذ أن بدأت في منظمة "تنظيم الوالدية"

43
00:05:09,872 --> 00:05:13,871
‫باتت سياسية جداً
‫لذا أظن أن الخيار سيكون "مونولوغ المهبل"

44
00:05:18,953 --> 00:05:21,560
‫اسمعي، تجاوزت الوقت المحدد لي
‫هل أعاود الاتصال بك لاحقاً؟

45
00:05:22,038 --> 00:05:23,384
‫حسناً

46
00:05:31,379 --> 00:05:33,073
‫- مرحباً جميعاً، مرحباً
‫- صباح الخير

47
00:05:33,204 --> 00:05:36,895
‫- صباح الخير (إيلينا)
‫- (مارسي)، ستلدين في أي يوم الآن

48
00:05:36,982 --> 00:05:39,504
‫نامي فقط حين ينامون
‫وسيكون أفضل شيء تفعلينه

49
00:05:39,634 --> 00:05:41,719
‫- أعدك
‫- اسمعي كلام المرأة الضليعة

50
00:05:41,850 --> 00:05:47,106
‫أخذت ستة أسابيع من العطلة المدفوعة
‫ضرب أربعة، صحيح؟

51
00:05:49,407 --> 00:05:52,059
‫اسمع، عادة لا أفعل أمرا مماثلًا أبداً

52
00:05:52,189 --> 00:05:56,143
‫لكن يزعجني عدم قول شيء
‫ثم يحصل أمر سيئ

53
00:05:57,142 --> 00:06:00,661
‫أجل حسناً، إذاً إنها سيارة موديل قديم

54
00:06:00,793 --> 00:06:04,311
‫زرقاء وبدا لي كأن هناك امرأة تعيش هناك

55
00:06:04,659 --> 00:06:06,526
‫أظنها أميركية من أصل أفريقي

56
00:06:14,564 --> 00:06:17,128
‫مرحباً، مرحباً

57
00:06:18,257 --> 00:06:20,516
‫- هل نمت جيداً؟ أجل؟
‫- أجل

58
00:06:22,037 --> 00:06:24,340
‫أظهري لهم يديك عزيزتي، حسناً؟

59
00:06:35,331 --> 00:06:36,895
‫كيف حالك هذا الصباح سيدتي؟

60
00:06:37,677 --> 00:06:39,329
‫صباح الخير أيها الضابط

61
00:06:49,712 --> 00:06:51,928
‫"عزيزتي"

62
00:06:52,797 --> 00:06:55,664
‫"أعمل من التاسعة إلى الخامسة
‫لكن الأمر يبدأ بعد الظهر"

63
00:06:55,794 --> 00:06:58,706
‫"وأحب شروق الشمس
‫لذا أخرج قبل الظهر"

64
00:06:58,836 --> 00:07:01,660
‫"الشارع أسود ولامع
‫من المطر الليلي"

65
00:07:01,790 --> 00:07:04,874
‫"مجد الضوء يحدث التبخر"

66
00:07:05,006 --> 00:07:07,786
‫"الصباح عليل، الأكسيجين نظيف بالكامل"

67
00:07:07,916 --> 00:07:10,958
‫"آخذ مجة قوية
‫أساعد ذهني للبقاء نضراً"

68
00:07:11,088 --> 00:07:13,868
‫"أنا مستيقظ أصلًا
‫لذا لا أشرب القهوة"

69
00:07:13,998 --> 00:07:16,910
‫"لا أريد سيجارة
‫لأنها شكل من أشكال العبودية"

70
00:07:16,996 --> 00:07:19,907
‫"أدخل إلى المتجر
‫لأنني بحاجة إلى بعض الأغراض"

71
00:07:20,038 --> 00:07:22,992
‫"تسخن الشمس دمي
‫كمجموعة فيتامينات"

72
00:07:23,123 --> 00:07:26,033
‫"عليّ شراء بعض الطعام
‫بعض المستحضر لشعري"

73
00:07:26,163 --> 00:07:29,031
‫"لا أذكر السبب
‫لكنني بحاجة إلى ملف خيوط"

74
00:07:29,161 --> 00:07:32,203
‫"حين يصل رجل قذر الشعر
‫ويقف في زاوية الشارع"

75
00:07:32,333 --> 00:07:35,113
‫"طلب مني المال
‫دايم، نكل أو ربع"

76
00:07:35,244 --> 00:07:38,154
‫"لا أملك الفكة
‫لذا أتابع السير"

77
00:07:38,285 --> 00:07:41,108
‫"لكن بينما أعبر بجانبه
‫يغني لي أغنية"

78
00:07:41,283 --> 00:07:42,934
‫"هناك ثقب في الدلو"

79
00:07:44,106 --> 00:07:45,844
‫"عزيزتي (ليزا)"

80
00:07:47,149 --> 00:07:49,103
‫"هناك ثقب في الدلو"

81
00:07:50,233 --> 00:07:52,970
‫"عزيزتي (ليزا)، عزيزتي (ليزا)"

82
00:07:53,318 --> 00:07:55,229
‫"هناك ثقب في الدلو"

83
00:07:56,229 --> 00:07:58,661
‫"عزيزتي (ليزا)، (ليزا)"

84
00:07:59,313 --> 00:08:00,789
‫"هناك ثقب في الدلو"

85
00:08:00,876 --> 00:08:02,528
‫انظري

86
00:08:06,394 --> 00:08:08,132
‫- إنه في المنطقة المناسبة
‫- أجل

87
00:08:08,263 --> 00:08:10,001
‫- يروقني
‫- حقاً؟

88
00:08:10,131 --> 00:08:12,390
‫- أجل يروقني، لنذهب
‫- أيجدر بنا الذهاب؟

89
00:08:15,953 --> 00:08:17,387
‫أجل لنذهب

90
00:08:29,029 --> 00:08:30,420
‫رائع

91
00:08:35,026 --> 00:08:38,545
‫- خلتهم ذكروا في العنوان إنه من طابقين
‫- أجل

92
00:08:39,674 --> 00:08:41,629
‫كل منزل في (وندسور)
‫فيه عائلتان

93
00:08:41,760 --> 00:08:43,845
‫مع أنه يبدو أنه يحوي عائلة واحدة فقط

94
00:08:43,975 --> 00:08:47,972
‫في الواقع، كان مصمماً بهذا الشكل
‫لتفادي وصمة الاستئجار بدلًا من التملّك

95
00:08:48,885 --> 00:08:50,406
‫يا للمراعاة

96
00:08:51,188 --> 00:08:53,143
‫بوسعك إلقاء نظرة
‫أينما تريدين عزيزتي

97
00:08:54,533 --> 00:08:59,442
‫إذاً الإيجار 300 دولار في الشهر
‫هذا أقل بكثير من سعر السوق

98
00:08:59,572 --> 00:09:03,700
‫ولا يتعلق الأمر بالمال
‫بالنسبة إلينا، عشت في (شايكر) طوال حياتي

99
00:09:03,831 --> 00:09:06,177
‫ترك لي والداي عمل التأجير هذا

100
00:09:06,307 --> 00:09:11,651
‫المقصود هو تأجيره لشخص
‫بوسعه... الاستمتاع به

101
00:09:13,432 --> 00:09:16,906
‫سترين أن التجهيزات
‫قد جرى تحديثها منذ بضعة أعوام

102
00:09:17,256 --> 00:09:20,775
‫جهاز التدفئة كهربائي بالكامل
‫المياه والكهرباء ضمن السعر

103
00:09:20,905 --> 00:09:22,469
‫ماذا أيضاً؟

104
00:09:23,164 --> 00:09:26,683
‫مهلًا، هناك غرفتا نوم
‫وغرفة مطلة؟

105
00:09:26,814 --> 00:09:28,204
‫- أجل
‫- (بيرل)

106
00:09:28,334 --> 00:09:31,896
‫أمي، بوسعك فتح استديو فني
‫وبوسعي أخيراً الحصول على غرفتي الخاصة

107
00:09:34,113 --> 00:09:37,848
‫- هل أنت فنانة؟
‫- أجل

108
00:09:38,066 --> 00:09:40,847
‫هذا رائع، أحب الفن

109
00:09:41,847 --> 00:09:43,236
‫هذا واضح

110
00:09:47,146 --> 00:09:49,580
‫تعلمين، عادة لا أفعل هذا أبداً

111
00:09:49,710 --> 00:09:55,098
‫لكنني قد أكون مستعدة للتخفيف قليلًا
‫من سعر الإيجار إن أمكنك جز المرج

112
00:09:55,228 --> 00:09:57,356
‫لأن مستأجر الطابق السفلي السيد (يانغ)

113
00:09:57,487 --> 00:09:59,702
‫كان يتولى ذلك
‫ثم تركه غير منتظم

114
00:09:59,832 --> 00:10:02,830
‫وبإصابته بالتهاب المفاصل
‫استخدمنا أحداً لفعل ذلك

115
00:10:02,961 --> 00:10:06,306
‫هذا كريم جداً من قبلك
‫يسرني جز عشبك متى تريدين ذلك

116
00:10:06,437 --> 00:10:08,261
‫في الواقع، عليك فعل ذلك كل أسبوعين

117
00:10:08,391 --> 00:10:11,128
‫لأن العشب في (شايكر)
‫لا يمكنه أن ينمو لأطول من 15 سنتمتراً

118
00:10:12,780 --> 00:10:15,908
‫- هل يقيسه أحد؟
‫- ويصدر مخالفة بحقك

119
00:10:16,038 --> 00:10:18,775
‫- كل شيء مدرج في كتيب البلدة الترحيبي
‫- شكراً

120
00:10:21,599 --> 00:10:23,727
‫أمي، إنه رائع

121
00:10:24,727 --> 00:10:28,116
‫ستكونين مدرجة ضمن مدرسة (إيست شايكر)
‫حيث التعليم بمستوى مدرسة خاصة

122
00:10:28,246 --> 00:10:29,941
‫لكن بأسعار مدرسة عامة

123
00:10:31,765 --> 00:10:34,372
‫في الواقع
‫كانت من أول المدارس المدمجة في المدينة

124
00:10:34,503 --> 00:10:38,673
‫أعرف ذلك لأن أمي كانت في مجلس الإدارة
‫هناك حين حصل ذلك

125
00:10:39,672 --> 00:10:41,063
‫ويرتادها أولادي

126
00:10:41,194 --> 00:10:43,626
‫في الواقع، ابنتي الصغرى ستبدأ هناك هذا العام

127
00:10:43,757 --> 00:10:46,624
‫- ليساعدنا الله جميعاً
‫- والإيجار؟

128
00:10:46,754 --> 00:10:49,100
‫في البداية تدفعين إيجار العام بكامله
‫ثم تدفعينه شهرياً بعد ذلك

129
00:10:49,318 --> 00:10:51,664
‫لا، عليّ دفعه شهرياً منذ البداية

130
00:10:51,793 --> 00:10:53,662
‫نتنقل كثيراً بسبب العمل

131
00:10:54,227 --> 00:10:55,965
‫لكنك قلت إنه بوسعنا البقاء طوال العام

132
00:10:56,095 --> 00:10:59,311
‫- قلت ربما
‫- ماذا تعملين؟

133
00:11:00,006 --> 00:11:01,613
‫أنا فنانة

134
00:11:02,439 --> 00:11:04,524
‫أجل بالطبع، قلت ذلك

135
00:11:04,655 --> 00:11:07,434
‫لم أدرك أنك قصدت ذلك كمهنة

136
00:11:07,869 --> 00:11:12,388
‫أشعر أنها إحدى الأعمال المثالية
‫التي ترينها على التلفاز

137
00:11:12,519 --> 00:11:15,647
‫مثل جاسوس أو عالم أحياء بحرية

138
00:11:20,512 --> 00:11:24,204
‫أود تأجيرك بشكل شهري
‫لكنها مسألة إدارة

139
00:11:24,336 --> 00:11:26,899
‫إنه عمل بدوام كامل إضافة إلى عملي الآخر

140
00:11:27,029 --> 00:11:29,288
‫لا، لا نتوقع منك تغيير القواعد لأجلنا

141
00:11:29,636 --> 00:11:33,502
‫- لكن أمي
‫- اسمعي، سنجد مكاناً آخر

142
00:11:33,850 --> 00:11:35,586
‫هناك دوماً مكان آخر

143
00:11:51,358 --> 00:11:52,749
‫أرجو المعذرة

144
00:11:54,965 --> 00:11:57,181
‫إذاً أجرتها إياه
‫على الفور، بهذه البساطة؟

145
00:11:57,833 --> 00:11:59,223
‫أتعرفين شيئا عن تلك المرأة حتى؟

146
00:11:59,353 --> 00:12:02,698
‫أعلم أنها أم عزباء
‫ولديها ابنة عمرها 15 عاماً

147
00:12:02,828 --> 00:12:05,001
‫في الواقع، ابنتها طالبة سنة ثانية أيضاً

148
00:12:05,132 --> 00:12:07,043
‫يجدر بك تأدية دور الجار وتعريفها بنفسك

149
00:12:07,173 --> 00:12:09,302
‫- هل لي باللفائف؟
‫- ماذا عن الأم؟

150
00:12:09,433 --> 00:12:12,605
‫هي جذابة جداً، أميركية من أصل أفريقي

151
00:12:12,735 --> 00:12:14,472
‫- ما أهمية ذلك؟
‫- هل لي بالمعكرونة؟

152
00:12:14,603 --> 00:12:17,253
‫- وفنانة
‫- تعلمين أنها ليست لك بالكامل، صحيح؟

153
00:12:17,340 --> 00:12:19,904
‫يقول (براين) إن والديه
‫يقولان إنه يجدر بنا تسميتهم "السود" الآن

154
00:12:20,034 --> 00:12:23,467
‫حسناً يستعمل (جيسي جاكسون) تعبير الأميركيين
‫من أصل أفريقي وهو يتكلم على التلفاز

155
00:12:23,552 --> 00:12:26,290
‫- أي نوع من الفنانين هي؟
‫- حسناً يبدو أنها منازعة

156
00:12:26,421 --> 00:12:28,506
‫رأيتها تنام في سيارتها

157
00:12:28,636 --> 00:12:30,766
‫أجّرت المنزل لشخص مشرد؟

158
00:12:30,851 --> 00:12:33,502
‫من يبحث عن منزل ليس مشرداً (بيل)

159
00:12:33,632 --> 00:12:35,544
‫هل حظيت حتى بالوقت
‫لتفقد مراجعها؟

160
00:12:35,675 --> 00:12:38,237
‫أتعلم ما أشعرني بالارتياح؟ المساعدة

161
00:12:38,889 --> 00:12:43,060
‫من الجميل أن نعلم
‫بأن أعمالنا بوسعها التأثير في حياة شخص آخر

162
00:12:43,190 --> 00:12:44,841
‫وهذا هو الأهم في الحياة، يا جماعة

163
00:12:44,971 --> 00:12:49,880
‫القيام بأعمال صالحة لأشخاص طيبين
‫يقدرون طيبتكم

164
00:12:50,011 --> 00:12:52,444
‫حسناً شكراً على العشاء أمي، كان رائعاً

165
00:12:52,575 --> 00:12:54,225
‫- على الرحب والسعة
‫- كان لذيذاً فعلًا

166
00:12:55,051 --> 00:12:56,529
‫وضعت اللحم المقدد في الصلصة

167
00:12:58,745 --> 00:13:00,133
‫كيف كان التمرين اليوم؟

168
00:13:01,394 --> 00:13:03,132
‫هل أنت جاهزة للحفلة يوم الجمعة؟

169
00:13:04,783 --> 00:13:06,174
‫لم أذهب

170
00:13:06,738 --> 00:13:08,389
‫- ماذا تقصدين بأنك لم تذهبي؟
‫- هذه (جين)

171
00:13:09,692 --> 00:13:11,474
‫سنتكلم عن هذا الأمر، أية (جين) تقصد؟

172
00:13:11,560 --> 00:13:13,602
‫- (جين آر) و(جين إيتش)
‫- بني

173
00:13:13,732 --> 00:13:15,298
‫- الاثنتان؟
‫- أجل

174
00:13:15,428 --> 00:13:17,383
‫عليك أن تأخذ أخاك معك

175
00:13:17,513 --> 00:13:20,423
‫- لا بأس
‫- لا عزيزي، عليك أن تذهب

176
00:13:20,554 --> 00:13:23,030
‫أنا واثقة أن أخاك
‫يود التعرف بفتيات لطيفات اسمهنّ (جين)

177
00:13:23,509 --> 00:13:27,028
‫كنت لأفعل ذلك
‫لكنه ليس فعلًا من نوعهما المفضل

178
00:13:27,897 --> 00:13:29,852
‫- أو النوع المفضل لأي كان
‫- (تريب)

179
00:13:30,546 --> 00:13:32,067
‫هذا غير لطيف

180
00:13:33,154 --> 00:13:35,370
‫- "الغوص في الأسبوع"
‫- تاريخ البلدة

181
00:13:35,978 --> 00:13:37,715
‫قواعد البلدة

182
00:13:38,454 --> 00:13:42,234
‫مرشد الجار الصالح
‫انظري، ملصق للسيارة

183
00:13:42,669 --> 00:13:45,709
‫إياك أن تفكري حتى
‫في تشويه الـ(شيفيت)

184
00:13:47,534 --> 00:13:50,619
‫أكنت تعلمين أن (شايكر)
‫كانت أول منطقة سكنية في (أميركا)؟

185
00:13:50,750 --> 00:13:52,140
‫أجل

186
00:13:52,226 --> 00:13:54,398
‫أجل، مذكور هنا أن جميع المدارس بنيت

187
00:13:54,528 --> 00:13:57,614
‫لئلا يضطر أي ولد
‫إلى عبور شارع كبير للوصول إلى واحدة

188
00:13:57,744 --> 00:13:59,134
‫أجل

189
00:13:59,699 --> 00:14:01,697
‫هاك، جيادك

190
00:14:05,564 --> 00:14:07,259
‫حسناً، هذا مثير للاهتمام

191
00:14:07,389 --> 00:14:10,169
‫بنيت (شايكر) على أساس الفلسفة الضمنية"

192
00:14:10,299 --> 00:14:12,385
‫للمؤسسين التي تفيد بأن كل شيء يمكن إعداده"

193
00:14:12,516 --> 00:14:16,122
‫"ويجدر إعداده لتفادي
‫الريبة والكارثة"

194
00:14:20,726 --> 00:14:22,117
‫ماذا؟

195
00:14:24,203 --> 00:14:26,591
‫خففي من القراءة
‫وساعديني في التوضيب من فضلك

196
00:14:29,373 --> 00:14:30,849
‫- حسناً
‫- حسناً

197
00:14:30,980 --> 00:14:33,674
‫- حسناً، حسناً
‫- حسناً

198
00:14:35,847 --> 00:14:38,019
‫تدرك أن أركسترا الشبان هذه

199
00:14:38,105 --> 00:14:41,276
‫تكلف أكثر من كامل النشاطات الصيفية مجموعة؟

200
00:14:41,929 --> 00:14:44,796
‫كان بوسعنا تمضية أسبوع في (نانتاكيت)
‫بهذه الكلفة

201
00:14:44,881 --> 00:14:47,010
‫وتستخف بكل شيء وحسب

202
00:14:47,100 --> 00:14:50,792
‫عمرها 14 عاماً عزيزتي
‫الاستخفاف بالأمور هو عملها نوعاً ما

203
00:14:51,009 --> 00:14:52,964
‫لم تستخف (ليكسي) قط بشيء

204
00:14:53,049 --> 00:14:56,395
‫- وكذلك (تريب) و(مودي)
‫- إنهم أولاد مختلفون

205
00:14:58,091 --> 00:15:01,306
‫إنهم مجرد أولاد
‫لم يسبق لهم قط أن حظوا بغرفتهم الخاصة حتى

206
00:15:01,436 --> 00:15:03,739
‫لماذا تدعينها تسبب لك كل هذا الاضطراب؟

207
00:15:03,824 --> 00:15:05,780
‫لا تشارك وحسب

208
00:15:05,953 --> 00:15:08,386
‫وإن لم تشارك، لا يمكنك أن تنجح

209
00:15:10,740 --> 00:15:13,737
‫ستكون بخير
‫أيمكننا أن نكف عن الكلام عن (إيزي) من فضلك؟

210
00:15:13,955 --> 00:15:15,910
‫- (إيزابيل)
‫- آسف

211
00:15:26,250 --> 00:15:27,641
‫ليس يوم الأربعاء أو السبت

212
00:15:27,899 --> 00:15:30,204
‫مسموح لنا ممارسة الجنس في أيام أخرى

213
00:15:30,681 --> 00:15:33,201
‫لكنه مسلٍ أكثر بكثير حين نعد له

214
00:15:37,894 --> 00:15:40,110
‫غداً، سنجلب لك سريراً

215
00:15:41,760 --> 00:15:44,498
‫- نجلب؟
‫- نجد

216
00:15:46,887 --> 00:15:50,102
‫إلا أنه علينا التعدي
‫على الملكية لإيجاد أي شيء

217
00:15:50,840 --> 00:15:54,359
‫يجدر بسلات المهملات والأغراض المرمية
‫أن تبقى خلف منزلك

218
00:15:54,491 --> 00:15:57,054
‫لتفادي مشهد البعثرة القبيح

219
00:15:57,140 --> 00:16:00,224
‫- لا، لا، تختلقين هذا
‫- لا أمازحك

220
00:16:00,355 --> 00:16:02,224
‫- لا أمازحك
‫- لكي نضطر إلى الإنفاق بتباه

221
00:16:02,310 --> 00:16:04,918
‫- والذهاب إلى (غودويل)
‫- لا، لا أفعل ذلك

222
00:16:09,045 --> 00:16:10,826
‫سأفتقد وجودي بجانبك

223
00:16:15,431 --> 00:16:17,299
‫بوسعنا القيام بذلك الاختيار

224
00:16:18,299 --> 00:16:20,427
‫من (آن أربور) حين...

225
00:16:20,558 --> 00:16:24,077
‫- وضعنا ذلك الفاصل الغريب بيننا؟
‫- أجل أذكر ذلك

226
00:16:25,989 --> 00:16:30,116
‫أحبك كثيراً

227
00:16:32,635 --> 00:16:36,590
‫أنا أيضاً

228
00:16:54,532 --> 00:16:56,141
‫أحبك

229
00:17:11,781 --> 00:17:13,518
‫تبدو جميلة للعيان

230
00:17:14,475 --> 00:17:18,298
‫خلتني أستطيع تركها كإشارة

231
00:18:32,615 --> 00:18:33,962
‫ما المضحك إلى هذا الحد؟

232
00:18:34,546 --> 00:18:37,327
‫أنت... كفي عن التقاط الصور

233
00:18:37,482 --> 00:18:40,870
‫ماذا؟ أنت ابنتي
‫بوسعي أن ألتقط لك الصور قدر ما أريد

234
00:18:43,687 --> 00:18:46,337
‫- هل جميعها هناك؟
‫- هناك شريحتان مفقودتان

235
00:18:47,293 --> 00:18:49,683
‫- سنجد أخرى جديدة
‫- حسناً

236
00:19:01,327 --> 00:19:02,846
‫لديك صديق

237
00:19:03,499 --> 00:19:06,062
‫مرحباً، مررت بك فقط لكي...

238
00:19:06,192 --> 00:19:08,408
‫أمي مالكة المنزل

239
00:19:10,581 --> 00:19:12,231
‫أنا... (مودي)

240
00:19:13,187 --> 00:19:16,314
‫- (مودي)؟
‫- أجل، إنها كنية

241
00:19:18,358 --> 00:19:19,704
‫(بيرل)

242
00:19:22,094 --> 00:19:23,962
‫أتيت... ما هو مكتوب عليه؟

243
00:19:24,052 --> 00:19:25,833
‫"أتيت لأستكشف الحطام"

244
00:19:25,918 --> 00:19:29,828
‫أجل، إنها جملة من قصيدة لـ(أدريان ريتش)

245
00:19:30,044 --> 00:19:33,129
‫- أحب كتابتها
‫- أجل، لا، هي رائعة

246
00:19:34,694 --> 00:19:36,084
‫أتعرفها؟

247
00:19:36,909 --> 00:19:38,647
‫- لا
‫- حسناً

248
00:19:40,471 --> 00:19:42,382
‫هل أنت بارع في رفع الأغراض؟

249
00:19:44,078 --> 00:19:47,336
‫أجل، أجل، أحب رفع الأغراض

250
00:19:47,467 --> 00:19:49,856
‫أرفع الأغراض طوال الوقت
‫إنه عملي المفضل نوعاً ما

251
00:19:52,593 --> 00:19:53,939
‫- هل أنت بخير (مودي)؟
‫- أجل

252
00:19:54,070 --> 00:19:56,156
‫تمسك به؟ جيد

253
00:19:56,895 --> 00:19:58,893
‫"حين أفكر في الجنة"

254
00:20:00,109 --> 00:20:03,715
‫"سلميني في طائر أسود الجناحين"

255
00:20:04,312 --> 00:20:06,571
‫"أفكر في التحليق"

256
00:20:07,352 --> 00:20:11,264
‫"في بحر من الأقلام والريشات"

257
00:20:11,449 --> 00:20:16,663
‫"وغيرها من أدوات الإيمان
‫والجنس والله"

258
00:20:16,791 --> 00:20:20,094
‫"في بطن الطائر الأسود الجناحين"

259
00:20:20,225 --> 00:20:23,439
‫لا بد أن عائلتك مسلية جداً
‫أقصد، أنتم أربعة إخوة"

260
00:20:23,571 --> 00:20:25,177
‫نحن أشبه ببطن جراء

261
00:20:25,743 --> 00:20:30,218
‫كنت أتوسل أمي لأحظى بأخت صغيرة
‫لكن قالت أمي دوماً إنه العمل هو ابنتها الأخرى

262
00:20:31,694 --> 00:20:34,084
‫إذاً أمك صحفية؟

263
00:20:34,215 --> 00:20:37,646
‫أجل، بدوام جزئي
‫في صحيفة صغيرة

264
00:20:38,211 --> 00:20:41,816
‫صحيفة (بلاين ديلر) هي الكبيرة هنا
‫لكن حين حصلت أخيراً على عرض هناك

265
00:20:41,904 --> 00:20:44,381
‫اضطرت إلى رفضه لأنها كانت حاملًا بـ(إيزي)

266
00:20:44,511 --> 00:20:46,597
‫هاك، لنتبادل

267
00:20:46,727 --> 00:20:48,247
‫- أجل
‫- حسناً

268
00:20:49,507 --> 00:20:52,115
‫لكنها أجرت مقابلة مع (جانيت رينو) مرة

269
00:20:52,243 --> 00:20:54,328
‫إن تسكعت برفقتها لوقت طويل بما يكفي
‫ستذكر الأمر

270
00:20:58,153 --> 00:21:01,627
‫انتظر، عذراً، أدهن واحداً فقط

271
00:21:02,019 --> 00:21:03,844
‫- أي واحد؟
‫- جدار

272
00:21:04,627 --> 00:21:07,277
‫حجم العينة مجاني
‫وعلينا إعادة دهنه

273
00:21:07,407 --> 00:21:09,145
‫كل بضعة أشهر حين ننتقل

274
00:21:09,841 --> 00:21:11,666
‫ماذا تقصدين بكل بضعة أشهر؟

275
00:21:11,796 --> 00:21:14,489
‫تختار أمي مكاناً تريده كموضوع لعملها

276
00:21:14,620 --> 00:21:17,748
‫نبقى فيه حتى تنهي مجموعتها ثم نمضي قدماً

277
00:21:18,747 --> 00:21:20,396
‫أزرق سماوي

278
00:21:22,353 --> 00:21:23,699
‫أحبه

279
00:21:24,655 --> 00:21:27,695
‫- أين المقابلة؟
‫- لا يهم

280
00:21:27,783 --> 00:21:29,912
‫ستكونين هنا حين أعود؟

281
00:21:30,042 --> 00:21:33,344
‫(مودي) قلت إن هناك مكاناً رائعاً
‫تريد أن تريني إياه، صحيح؟

282
00:21:34,213 --> 00:21:36,256
‫تحتاجين إلى دراجة نوعاً ما للذهاب إلى هناك

283
00:21:39,210 --> 00:21:40,687
‫سنكون هنا

284
00:21:56,023 --> 00:21:58,457
‫أظنني أعرف تلك الفتيات من (إيست شيكر)

285
00:21:58,587 --> 00:22:02,149
‫هل تظهر سرتها؟ هل هي مثقوبة؟

286
00:22:02,584 --> 00:22:07,234
‫انظري، هل هذه (آيبرل)؟
‫أشعر أنها بالكاد أتت إلى منزلنا هذا الصيف

287
00:22:09,665 --> 00:22:11,708
‫هل حصل شيء بينكما؟

288
00:22:15,705 --> 00:22:19,746
‫أرى أنه حصلت بعض التطورات الجديدة

289
00:22:20,397 --> 00:22:23,134
‫أذكر حين كنت بعمر الـ14 عاماً
‫وكنت بذلك الجسم

290
00:22:23,264 --> 00:22:25,741
‫وشعرت أنه ليس لدي سيطرة
‫على ما كان يحصل

291
00:22:25,871 --> 00:22:27,217
‫أما كنت محبوبة جداً؟

292
00:22:27,348 --> 00:22:29,564
‫خلتك و(لندا) كنتما الأكثر شعبية في المدرسة

293
00:22:29,695 --> 00:22:31,650
‫حسناً بالطبع، كنا متأقلمتين تماماً

294
00:22:34,820 --> 00:22:37,168
‫بوسعك التأقلم أيضاً عزيزتي
‫ربما يجدر بك أن تسدلي شعرك

295
00:22:37,384 --> 00:22:39,209
‫- أمي
‫- ماذا؟

296
00:22:40,165 --> 00:22:42,728
‫- توقفي
‫- لا أعلم ما الذي يغضبك هكذا

297
00:22:42,815 --> 00:22:45,291
‫في الواقع، إنه من أفضل مزاياك

298
00:22:48,333 --> 00:22:50,200
‫سأعطيك المال
‫لم يكن من داع لتفعلي هذا

299
00:22:50,331 --> 00:22:52,590
‫أرجوك، أرغمتك على الانضمام إلينا

300
00:22:52,939 --> 00:22:55,327
‫لم تفعلي ذلك، بل (إليزابيث) هي التي أرغبتنا
‫على الانضمام

301
00:22:55,458 --> 00:22:56,849
‫مع كل ما لديك من صعاب تتولينها

302
00:22:56,979 --> 00:22:59,629
‫لم يكن من داع لشرائك
‫هذه القذارة من (برودواي)

303
00:22:59,759 --> 00:23:01,193
‫ما الصعاب التي أتولاها؟

304
00:23:01,323 --> 00:23:03,278
‫- طفل صغير
‫- واحد

305
00:23:03,408 --> 00:23:05,538
‫- لديك أربعة
‫- لكنه عمل كثير

306
00:23:05,668 --> 00:23:09,187
‫أتوق لرؤيتك تتفادين
‫كلمة "مهبل" لساعتين على التوالي

307
00:23:10,099 --> 00:23:12,806
‫- أكره تلك الكلمة، إنها جد...
‫- ماذا؟

308
00:23:13,035 --> 00:23:14,426
‫ألا يمكننا قول (فيرجينيا) وحسب؟

309
00:23:14,558 --> 00:23:17,773
‫- أجل، مونولوغ (فيرجينيا)
‫- أجل، هذا أفضل

310
00:23:18,832 --> 00:23:21,742
‫- مرحباً، صمتاً
‫- كيف حالها؟

311
00:23:21,874 --> 00:23:24,784
‫غفت بالكامل
‫أنهت زجاجة كاملة من الحليب أيضاً

312
00:23:24,914 --> 00:23:26,783
‫أنت هبة من الله

313
00:23:26,913 --> 00:23:29,692
‫أمي، هل رأيت مزلجتي؟ أريد التمرن عليها
‫للتخلص من سعرات اللبن المثلج

314
00:23:30,302 --> 00:23:32,736
‫- أظنها في خزانتك
‫- حسناً، شكراً

315
00:23:33,212 --> 00:23:34,647
‫شكراً لك

316
00:23:35,515 --> 00:23:37,992
‫إنها صورة مصغرة عنك

317
00:23:38,600 --> 00:23:40,425
‫أقله إحداهما كذلك

318
00:23:40,555 --> 00:23:44,118
‫أحاول تربية أولاد صالحين
‫يقومون بأعمال صالحة في العالم

319
00:23:44,248 --> 00:23:46,985
‫تفعلين ذلك وتقدمين مثالًا رائعاً

320
00:23:47,290 --> 00:23:50,591
‫ماذا أخبرتني (لكسي)؟
‫تؤجرين المنزل لامرأة مشردة مقابل سعر زهيد؟

321
00:23:50,721 --> 00:23:52,893
‫من يفعل ذلك؟
‫بربك، أنت امرأة خارقة

322
00:23:53,633 --> 00:23:56,109
‫- يا إلهي، أمي
‫- ماذا؟

323
00:23:56,239 --> 00:23:58,585
‫ما الأمر؟ ما الخطب؟

324
00:23:58,933 --> 00:24:00,323
‫- أمي
‫- ماذا؟ ماذا؟

325
00:24:00,454 --> 00:24:01,844
‫- أمي، شممت رائحة نتنة
‫- يا إلهي

326
00:24:01,974 --> 00:24:04,493
‫- وبدأ الدخان ينبعث ولم أعلم...
‫- ما هذه الرائحة؟

327
00:24:04,625 --> 00:24:06,579
‫يا إلهي عزيزتي، هل أنت بخير؟

328
00:24:06,710 --> 00:24:10,359
‫هل أنت بخير؟ ما الخطب؟
‫يا إلهي، هل أنت بخير؟

329
00:24:11,966 --> 00:24:13,401
‫(إيزابيل)؟

330
00:24:15,703 --> 00:24:17,528
‫هل فعلت هذا عمداً؟

331
00:24:25,171 --> 00:24:27,952
‫علينا فعل شيء (بيل)، رأيت ذلك

332
00:24:28,083 --> 00:24:32,036
‫- هناك طرف مسفوع بالكامل
‫- شيء، أجل لكن العلاج النفسي، لا

333
00:24:32,121 --> 00:24:34,771
‫تعمدت حرق شعرها

334
00:24:34,856 --> 00:24:37,202
‫لأنها تحاول إثارة سخطك عزيزتي

335
00:24:37,378 --> 00:24:39,159
‫لذا لا ترضيها بذلك

336
00:24:39,289 --> 00:24:41,723
‫حسناً؟ لماذا لا تنفكين تبلعين الطعم؟

337
00:24:41,853 --> 00:24:44,634
‫إذاً أيجدر بي فعل ما تفعله
‫ونكران وجود خطب ما

338
00:24:44,764 --> 00:24:47,197
‫- بحيث أبدو الشخص السيئ وحسب؟
‫- أقول فقط إننا إن ركزنا...

339
00:24:47,284 --> 00:24:50,108
‫- على ما تفعله (إيزي)
‫- لا أركز على ذلك، أتصرف كأم

340
00:24:51,454 --> 00:24:53,193
‫أعلم ذلك عزيزتي

341
00:24:56,277 --> 00:24:58,102
‫هل فكرت يوماً في التكلم مع شخص؟

342
00:25:00,013 --> 00:25:02,880
‫أتكلم معك الآن

343
00:25:05,661 --> 00:25:07,050
‫عزيزتي

344
00:25:07,834 --> 00:25:10,484
‫- كانت (إيزي) دوماً بهذا الشكل
‫- (إيزابيل)

345
00:25:10,614 --> 00:25:13,222
‫حذرتك حين اخترنا لها الاسم
‫ليس اسماً ملائماً حتى

346
00:25:13,307 --> 00:25:16,132
‫- ننادي ابننا (مودي)
‫- كان بوسعها إطلاق أي اسم على نفسها

347
00:25:16,262 --> 00:25:19,478
‫(بيل)، (بيلا)، (إيل)، (إيلا) ظريف

348
00:25:19,564 --> 00:25:22,040
‫لكن ما كانت أي من تلك الأسماء
‫لتثير غيظك، صحيح؟

349
00:25:23,778 --> 00:25:27,167
‫أقول رأيي وحسب عزيزتي
‫لمَ التصارع الدائم؟

350
00:25:27,297 --> 00:25:29,687
‫حقاً، هل السبب أنك تريدين إسعاد (إيزي)

351
00:25:29,818 --> 00:25:31,642
‫أو لأنك تريدين أن تتشبه (إيزي)
‫أكثر بك؟

352
00:25:34,466 --> 00:25:38,507
‫أظن فقط أنه ربما بوسعنا قصه بشكل طبقات

353
00:25:38,637 --> 00:25:40,462
‫مثل (رايتشل) من (فرندز)

354
00:25:40,592 --> 00:25:43,981
‫كنت أفكر بالأحرى في (درو باريمور)
‫(ماد لوف)، (بويز أون ذو سايد)

355
00:25:44,416 --> 00:25:47,847
‫بوسعنا حتماً اختيار قصة مسلية
‫لكن علينا أخذ تركيبة عظامها بعين الاعتبار

356
00:25:47,977 --> 00:25:49,412
‫قصة شعر (درو باريمور) مسلية

357
00:25:49,543 --> 00:25:51,280
‫الكوكايين في الثانية عشرة
‫مركز إعادة التأهيل بسن الـ14

358
00:25:51,410 --> 00:25:53,365
‫كشفت عن ثدييها لـ(دايفد ليترمن) بسن الـ20

359
00:25:53,495 --> 00:25:55,190
‫إذاً أظنني نريد طبقات

360
00:25:55,320 --> 00:25:57,666
‫وليكن قصيراً لكن ليس كثيراً

361
00:25:58,230 --> 00:26:00,752
‫سأخرج لجلب بعض الأغراض وسأعود بعد قليل

362
00:26:00,882 --> 00:26:02,315
‫سيكون رائعاً عزيزتي

363
00:26:07,094 --> 00:26:11,047
‫- (ميا)، أنا (إيلينا)
‫- مرحباً

364
00:26:13,915 --> 00:26:15,566
‫أتركبين دراجة؟

365
00:26:15,697 --> 00:26:17,435
‫لا، بل أبني شيئاً

366
00:26:17,565 --> 00:26:19,737
‫أنت نحّاتة

367
00:26:19,868 --> 00:26:23,083
‫وسائل مختلطة
‫تصوير، أنسجة

368
00:26:23,647 --> 00:26:25,428
‫أحببت ملصق سيارتك

369
00:26:25,559 --> 00:26:29,252
‫- روحية (شيكر)، أحببتها
‫- هذا فعل (بيرل)

370
00:26:33,510 --> 00:26:35,986
‫أتعملين في (لاكي بالاس)؟

371
00:26:36,116 --> 00:26:37,897
‫أجل، لليلتين في الأسبوع

372
00:26:38,636 --> 00:26:40,809
‫الليالي، هذا صعب

373
00:26:42,979 --> 00:26:45,892
‫يزعجني التفكير في بقاء (بيرل) بمفردها

374
00:26:46,717 --> 00:26:48,238
‫هي معتادة على ذلك

375
00:26:48,889 --> 00:26:52,583
‫كنت أعمل في تنظيف الـ(كام) في (سانت لوي)
‫حتى الثالثة فجراً

376
00:26:52,713 --> 00:26:54,365
‫أتعلمين ما يجدر بك فعله؟

377
00:26:55,146 --> 00:26:59,404
‫تصوير حفلات الزفاف والعائلات
‫ستجنين الكثير في (شيكر)

378
00:26:59,534 --> 00:27:00,881
‫يجدر بك تصوير عائلتنا

379
00:27:01,011 --> 00:27:03,749
‫إن أمكنك إقناع ابنتنا الصغرى بالابتسام
‫سأدفع لك مبلغاً إضافياً

380
00:27:04,357 --> 00:27:06,746
‫أجل، لكن المشكلة في تصوير الأشخاص

381
00:27:06,877 --> 00:27:09,831
‫هي أنه عليك إظهار الناس
‫كيف يريدون أن يبدوا

382
00:27:10,005 --> 00:27:13,305
‫أفضّل أن أظهر الناس
‫كما هم عليه فعلًا

383
00:27:15,827 --> 00:27:18,347
‫- لا بد من وجود شيء بوسعي فعله
‫- أنا بخير

384
00:27:21,475 --> 00:27:22,952
‫أتعلمين؟ أنا...

385
00:27:23,820 --> 00:27:26,036
‫أردت استخدام أحد للعمل في منزلي

386
00:27:26,166 --> 00:27:30,163
‫للقيام بأعمال التنظيف الخفيفة، بعض الغسيل

387
00:27:30,337 --> 00:27:32,031
‫ربما طهو العشاء

388
00:27:34,464 --> 00:27:37,288
‫تقصدين أن أكون خادمتك؟

389
00:27:39,201 --> 00:27:41,329
‫بل بالأحرى مدبرة منزل

390
00:27:42,415 --> 00:27:44,197
‫أجل، لا أمارس هذا العمل

391
00:27:45,239 --> 00:27:47,499
‫لم أكن أفترض...

392
00:27:47,627 --> 00:27:50,018
‫ذكرت المتحف والعمل حتى الثالثة فجراً

393
00:27:50,148 --> 00:27:53,581
‫أجل لأنني أردت تأسيس علاقة
‫بالقيم على المحتف

394
00:27:53,711 --> 00:27:55,362
‫حصلت على شيء كنت بحاجة إليه من ذلك

395
00:27:55,492 --> 00:27:57,056
‫لا، ستحصلين على شيء من هذا العمل أيضاً

396
00:27:57,187 --> 00:28:01,010
‫سندفع لك
‫ندفع لك بسخاء كبير

397
00:28:01,141 --> 00:28:04,052
‫أقصد، ندفع الثمن العادل
‫وكل ما تجدينه عادلًا

398
00:28:04,703 --> 00:28:06,094
‫هذا ما نحن مستعدون لدفعه

399
00:28:07,788 --> 00:28:12,740
‫لكنني... ما قصدته
‫كان عملك كمساعدة منزلية، كمديرة منزل

400
00:28:12,871 --> 00:28:16,130
‫هذا ما قصدته فعلًا
‫لأنني غير منظمة على الإطلاق

401
00:28:16,823 --> 00:28:19,518
‫لكنه كان مجرد اقتراح
‫لذا بوسعك القبول أو الرفض

402
00:28:20,995 --> 00:28:22,386
‫بوسعك القبول أو الرفض

403
00:28:22,516 --> 00:28:25,036
‫ذهبت لاستعمال جزازة العشب
‫وهي خالية من الوقود

404
00:28:25,165 --> 00:28:26,643
‫سأرسل الوقود مع (بيل)

405
00:28:26,774 --> 00:28:28,685
‫أجل أو مع (مودي)
‫في المرة التالية التي يزورنا فيها

406
00:28:28,816 --> 00:28:32,465
‫- مهلًا عذراً، ابني (مودي)؟
‫- أجل

407
00:28:33,422 --> 00:28:35,854
‫كان يتسكع برفقة (بيرل) كل يوم

408
00:28:38,113 --> 00:28:39,807
‫ما كنت تعرفين ذلك

409
00:28:41,415 --> 00:28:42,891
‫حسناً

410
00:28:46,673 --> 00:28:48,323
‫أتخاله كان أمراً مهيناً؟

411
00:28:49,539 --> 00:28:52,581
‫حسناً، مدبرة المنزل تحمل الكثير من المعاني

412
00:28:52,711 --> 00:28:56,274
‫لا، لا، قلت لها مديرة المنزل
‫وماذا تقصد بالكثير من المعاني؟

413
00:28:57,925 --> 00:28:59,315
‫تقصد التمييز العنصري

414
00:28:59,446 --> 00:29:01,183
‫أليس من العنصري أكثر

415
00:29:01,313 --> 00:29:04,181
‫ألا أعرض عليها العمل بسبب عرقها؟

416
00:29:04,311 --> 00:29:05,746
‫هذا عنصري بالفعل

417
00:29:06,789 --> 00:29:10,002
‫وكان يومي عصيباً أصلًا
‫مع (إيزابيل) وما حصل لشعرها

418
00:29:10,133 --> 00:29:12,262
‫ما كان يجدر بي تركها في صالون التجميل ذلك

419
00:29:12,392 --> 00:29:15,868
‫ثم حين أرحل
‫وأحاول بوضوح مساعدة شخص يحتاج إلى مساعدة

420
00:29:15,999 --> 00:29:19,517
‫- عزيزتي، عزيزتي
‫- تصورونني كأنني شخص فظيع

421
00:29:21,471 --> 00:29:23,556
‫واضح أنه كانت لك أفضل النوايا

422
00:29:23,644 --> 00:29:25,035
‫حسناً أحاول ذلك

423
00:29:25,339 --> 00:29:29,336
‫تطلبين من تلك المرأة
‫القدوم والعمل في منزلنا؟ حقاً؟

424
00:29:29,466 --> 00:29:30,856
‫لا تعرفينها حتى

425
00:29:33,202 --> 00:29:34,680
‫لديك قلب كبير فعلًا

426
00:29:36,983 --> 00:29:40,545
‫هذا أحد أكثر الأمور التي أحبها فيك

427
00:29:46,107 --> 00:29:47,670
‫أصبحنا يوم الخميس

428
00:29:52,102 --> 00:29:53,796
‫أجل حسناً إذاً هناك شابان في غرفة الفندق

429
00:29:53,882 --> 00:29:55,272
‫- حسناً
‫- ثم يخلدان إلى الفراش

430
00:29:55,404 --> 00:29:57,402
‫ويتعانقان في السرير
‫ويقول، مهلًا...

431
00:29:57,532 --> 00:29:59,400
‫- ليست وسادات، هذا...
‫- ماذا؟

432
00:29:59,531 --> 00:30:01,095
‫لا أعلم، لا أشرح الأمر جيداً على الأرجح

433
00:30:01,181 --> 00:30:02,920
‫- يبدو ذلك رائعاً
‫- يجدر بنا مشاهدة ذلك الفيلم تالياً

434
00:30:03,050 --> 00:30:04,396
‫هذا هو المكان

435
00:30:31,375 --> 00:30:34,678
‫- هيا، إنه في الداخل
‫- حسناً

436
00:30:39,240 --> 00:30:40,804
‫- مرحباً عزيزي
‫- مرحباً

437
00:30:40,935 --> 00:30:42,326
‫كيف حالك؟

438
00:30:43,368 --> 00:30:44,758
‫- أين كنت؟
‫- في متجر الفيديو

439
00:30:44,889 --> 00:30:46,365
‫لم يسبق لـ(بيرل) أن شاهدت (بيفور سانرايز)

440
00:30:46,496 --> 00:30:48,060
‫- إنه مسل
‫- أجل

441
00:30:48,190 --> 00:30:50,189
‫- مرحباً (بيرل)
‫- مرحباً سيدة (ريشاردسون)

442
00:30:50,319 --> 00:30:51,883
‫- ناديني (إيلينا)
‫- حسناً

443
00:30:52,013 --> 00:30:55,099
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

444
00:30:55,707 --> 00:30:57,792
‫نفد لدينا (سنابل) عزيزي
‫لدينا (شاستا) فقط

445
00:30:57,922 --> 00:31:00,225
‫- تباً، حقاً؟
‫- (بيرل) هل ستنضمين إلينا على العشاء؟

446
00:31:00,529 --> 00:31:03,657
‫- لا أعلم
‫- نرحب بك

447
00:31:03,744 --> 00:31:05,569
‫لكنني لا أريد تجاوز صلاحيات أمك

448
00:31:05,700 --> 00:31:07,611
‫لا، صدقيني، لا تتجاوزين صلاحياتها

449
00:31:07,742 --> 00:31:09,479
‫ليست فعلًا شخصاً يحب العشاء

450
00:31:09,609 --> 00:31:11,956
‫بل هي من النوع الذي يحب "أكل ما تبقى"

451
00:31:12,042 --> 00:31:14,042
‫أجل وقد تعمل حتى ساعة متأخرة
‫الليلة أيضاً لذا...

452
00:31:14,127 --> 00:31:17,560
‫العمل ليلًا صعب جداً
‫كنت أفعل ذلك قبل ولادة الأولاد

453
00:31:17,690 --> 00:31:19,385
‫لكن عليك قبول السيئات مع الحسنات

454
00:31:19,515 --> 00:31:21,687
‫لا يتسنى لنا جميعاً
‫إجراء مقابلة مع (جانيت رينو)

455
00:31:23,772 --> 00:31:26,250
‫(مودي) هلا تأخذ هذه إلى غرفة التلفاز؟

456
00:31:26,380 --> 00:31:28,508
‫وقل للجميع إنه يمكنهم أكل
‫واحدة فقط قبل العشاء

457
00:31:30,290 --> 00:31:32,158
‫هل لي بمساعدتك بشيء؟

458
00:31:32,288 --> 00:31:34,504
‫لا، لا بأس، استمتعي بوقتك رجاء

459
00:31:34,634 --> 00:31:36,415
‫- سأعلم أمك، حسناً؟
‫- حسناً

460
00:31:36,546 --> 00:31:38,284
‫- حسناً شكراً لك
‫- حسناً

461
00:31:41,977 --> 00:31:44,584
‫"لكن ماذا حصل
‫حين اضطروا إلى إدخالك في العصابة؟"

462
00:31:45,279 --> 00:31:47,321
‫مرحباً، اذهبوا
‫نريد مشاهدة شيء

463
00:31:47,451 --> 00:31:50,796
‫- هذا شيء
‫- أجل، (إيزي) بعد عشرة أعوام

464
00:31:50,926 --> 00:31:54,098
‫- يا رجل، اغرب عن وجهي
‫- بل بالأحرى بعد خمسة أعوام بقصة الشعر هذه

465
00:31:55,576 --> 00:31:58,530
‫- أنت سافلة
‫- يا لك من حساسة، أيتها الرجل الوطواط

466
00:31:58,660 --> 00:32:00,137
‫تقبلي المزاح

467
00:32:00,964 --> 00:32:04,656
‫- هذه (بيرل)
‫- (بيرل)، هذان (ليكسي) و(تريب)

468
00:32:06,393 --> 00:32:07,784
‫مرحباً

469
00:32:08,609 --> 00:32:10,174
‫بوسعك الجلوس مكان (إيزي)

470
00:32:11,867 --> 00:32:13,562
‫حسناً، عذراً

471
00:32:13,692 --> 00:32:17,299
‫أجل، لا، لا بأس
‫ما دمت لا أسبب لك بالعناء الكبير

472
00:32:17,429 --> 00:32:20,296
‫"بربك، حين يكون لديك ستة أشخاص
‫تطعمينهم، بالكاد تلحظين وجود شخص إضافي"

473
00:32:20,427 --> 00:32:23,120
‫لم أرد إفساد أية مشاريع لديك

474
00:32:23,250 --> 00:32:24,728
‫لا، لا أعد المشاريع

475
00:32:24,858 --> 00:32:27,247
‫أرتجل وحسب، عادة بما تبقى من طعام

476
00:32:27,377 --> 00:32:29,159
‫"أجل، هذا ما قالته (بيرل)"

477
00:32:31,374 --> 00:32:33,372
‫تعلمين، سرني جداً الالتقاء بك ذلك اليوم

478
00:32:33,460 --> 00:32:39,282
‫آمل أنك ما زلت تحبين المكان

479
00:32:40,976 --> 00:32:43,757
‫اطلبي من (بيرل) الاتصال بي
‫حين تريد ذلك، سآتي لأخذها

480
00:32:44,714 --> 00:32:46,060
‫سأفعل ذلك

481
00:32:49,709 --> 00:32:51,664
‫لا بد أنه رقم قياسي أمي

482
00:32:51,795 --> 00:32:53,315
‫إنها المرة الثانية هذا الأسبوع

483
00:32:53,445 --> 00:32:55,444
‫بل الثالثة، قالت ذلك سابقاً أيضاً

484
00:32:55,574 --> 00:32:57,226
‫حسناً هي المدعية العامة

485
00:32:57,354 --> 00:32:59,615
‫التي انتقلت من حياة ريفية في (إيفرغليدز)

486
00:32:59,745 --> 00:33:01,267
‫لترتقي مجال السلطة السياسية

487
00:33:01,397 --> 00:33:02,873
‫هذا اقتباس من المقال

488
00:33:03,569 --> 00:33:05,784
‫أترين سوء المعاملة التي أعانيها (بيرل)؟

489
00:33:07,826 --> 00:33:11,345
‫- ألن تخرج فعلًا لتناول العشاء؟
‫- قالت إنها غير جائعة

490
00:33:11,476 --> 00:33:13,170
‫كنت لأختبئ أيضاً
‫بقصة الشعر تلك

491
00:33:13,909 --> 00:33:16,733
‫- يجدر بها أن تصبح جندية وحسب
‫- أنتما، توقفا

492
00:33:16,863 --> 00:33:19,557
‫لا أصدق أنها فعلت ذلك
‫في اليوم السابق للحفلة

493
00:33:19,687 --> 00:33:21,772
‫(تريب) أيمكنك تمرير البطاطا
‫إلى (بيرل) من فضلك؟

494
00:33:22,121 --> 00:33:24,162
‫- بالطبع
‫- بالحديث عن الحفلة الموسيقية

495
00:33:24,336 --> 00:33:25,987
‫لن أتمكن من حضورها مساء الغد

496
00:33:26,117 --> 00:33:27,593
‫- ماذا؟
‫- حاولت ذلك لكن (أندرسون) قال...

497
00:33:27,680 --> 00:33:29,115
‫إنه لا يستطيع لقائي إلا ليلة الجمعة

498
00:33:29,289 --> 00:33:31,070
‫- لكنه مدون في الروزنامة عزيزي
‫- أعلم عزيزتي

499
00:33:31,201 --> 00:33:32,806
‫- هل تعزف حتى؟
‫- حري بها ذلك

500
00:33:32,894 --> 00:33:35,328
‫لن تحظى بمنحة جامعية بعلاماتها

501
00:33:35,936 --> 00:33:38,021
‫(بيرل) هل بدأت البحث عن جامعات؟

502
00:33:38,151 --> 00:33:41,279
‫- لا
‫- مهلًا، ألن تصبحي في الصف الثاني؟

503
00:33:41,410 --> 00:33:43,235
‫لا يخطط الجميع لحياتهم بكاملها

504
00:33:44,234 --> 00:33:45,711
‫سأرتاد (يال)

505
00:33:45,842 --> 00:33:48,101
‫حسب الإحصائيات، يرتاد الأولاد هنا
‫أفضل الجامعات

506
00:33:48,231 --> 00:33:50,317
‫لذا ستحظين بامتياز
‫لمجرد ارتياد (شيكر)

507
00:33:50,448 --> 00:33:52,099
‫- تهانينا
‫- شكراً

508
00:33:52,229 --> 00:33:54,096
‫لم تتقدم بطلب انتساب بعد حتى

509
00:33:54,227 --> 00:33:56,573
‫و(بيرل) لن تواجه أية متاعب

510
00:33:56,704 --> 00:33:59,005
‫تقرأ (بيل جار) بداعي التسلية

511
00:33:59,571 --> 00:34:00,959
‫- حقاً؟
‫- أجل

512
00:34:01,047 --> 00:34:04,437
‫مع كل أعمال تشجيع الأقليات
‫ستنجحين بسهولة في أي مكان بأية حال

513
00:34:05,306 --> 00:34:08,303
‫ماذا؟ هذا ما يقوله (براين) دوماً

514
00:34:08,434 --> 00:34:10,910
‫هذا حبيبها، إنه أميركي من أصل أفريقي

515
00:34:20,382 --> 00:34:23,380
‫لم يكن من داع لتقليني فعلًا
‫كان بوسع أمي القدوم

516
00:34:23,510 --> 00:34:24,900
‫أردت ذلك

517
00:34:27,159 --> 00:34:29,897
‫إذاً لا يوجد سواك وأمك؟

518
00:34:30,027 --> 00:34:32,112
‫لا بد أنكما مقربتان جداً

519
00:34:33,371 --> 00:34:35,066
‫منزلك جميل جداً

520
00:34:35,197 --> 00:34:37,586
‫أحببت جداً كيفية ترتيب كتبك بالألوان

521
00:34:37,716 --> 00:34:40,888
‫- شكراً جزيلًا لملاحظة ذلك
‫- بالطبع

522
00:34:41,018 --> 00:34:42,496
‫- إذاً متى تسنى لك إجراء مقابلة...
‫- إذاً أي نوع من الفنانين...

523
00:34:42,626 --> 00:34:44,753
‫- آسفة
‫- لا، لا، تكلمي

524
00:34:44,841 --> 00:34:47,709
‫أردت أن أسألك وحسب
‫إن حصلت تلك المقابلة مؤخراً

525
00:34:47,882 --> 00:34:50,359
‫أجل، كانت مباشرة بعد تفجير مدينة (أوكلاهوما)

526
00:34:50,490 --> 00:34:52,053
‫ولم أصدق أنني أجريت مقابلة معها

527
00:34:52,184 --> 00:34:55,180
‫أود قراءتها
‫إن كانت لديك نسخة، بالطبع

528
00:34:55,268 --> 00:34:56,659
‫لديّ ثمانية

529
00:35:00,786 --> 00:35:02,177
‫أكتب أيضاً

530
00:35:02,395 --> 00:35:05,523
‫الشعر، ليس الأمر مشابهاً لما تفعلينه
‫أعلم لكنه...

531
00:35:05,608 --> 00:35:07,434
‫أنا واثقة أنه رائع

532
00:35:07,565 --> 00:35:09,694
‫يمكن للصحافة أن توصف
‫بشكل رائع جداً، أتعلمين؟

533
00:35:09,779 --> 00:35:12,256
‫لكنني أجد تعزية بالـ"من"، "ماذا" و"أين"

534
00:35:12,907 --> 00:35:15,037
‫تهمني جداً قراءة عملك

535
00:35:15,906 --> 00:35:19,947
‫ورؤية فن أمك
‫يبدو مثيراً جداً للإعجاب

536
00:35:21,249 --> 00:35:24,942
‫ما تفعلينه مثير للإعجاب أيضاً
‫أود فعل ذلك ذات يوم

537
00:35:25,073 --> 00:35:26,941
‫- حقاً؟
‫- أجل

538
00:35:27,072 --> 00:35:29,677
‫حسناً كما قالت (ليكسي)
‫أنت في (شيكر) الآن

539
00:35:30,156 --> 00:35:31,807
‫أي شيء ممكن

540
00:36:27,026 --> 00:36:29,199
‫شكراً مجدداً على التوصيلة وعلى هذه

541
00:36:29,330 --> 00:36:31,197
‫أجل بالطبع، بالطبع

542
00:36:31,328 --> 00:36:32,979
‫- حسناً طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك

543
00:36:34,239 --> 00:36:35,847
‫(بيرل)

544
00:36:38,758 --> 00:36:42,147
‫أريدك أن تعلمي أننا نرحب بك دوماً
‫في منزلنا، حسناً؟

545
00:36:43,015 --> 00:36:44,623
‫حسناً شكراً

546
00:36:57,108 --> 00:36:58,498
‫(بيرل)

547
00:37:00,410 --> 00:37:02,757
‫(بيرل)

548
00:37:06,623 --> 00:37:08,013
‫جلبت لك شيئاً

549
00:37:08,709 --> 00:37:10,881
‫- (مودي) هل أنت جدي؟
‫- أجل

550
00:37:11,011 --> 00:37:12,619
‫يا إلهي

551
00:37:41,366 --> 00:37:45,233
‫أردت اصطحابي إلى هنا؟ ساحة خردوات؟

552
00:37:45,318 --> 00:37:48,012
‫سترين، هيابنا

553
00:38:03,457 --> 00:38:07,150
‫"ليس شارعاً سالكاً"

554
00:38:10,061 --> 00:38:11,452
‫يا إلهي

555
00:38:12,929 --> 00:38:15,491
‫"إلى المخرج"

556
00:38:15,708 --> 00:38:18,359
‫"ثلاثة أشياء مخبأة، الشمس، القمر وهذا"

557
00:38:18,835 --> 00:38:20,532
‫ما هذا المكان؟

558
00:38:21,052 --> 00:38:23,790
‫موقع حطامي

559
00:38:24,311 --> 00:38:27,701
‫قرأتها، تلك القصيدة

560
00:38:28,092 --> 00:38:29,438
‫أجل

561
00:38:33,913 --> 00:38:35,434
‫أحب تلك الجملة

562
00:38:37,215 --> 00:38:39,561
‫"أتيت لأرى الضرر الذي أحدث"

563
00:38:43,037 --> 00:38:45,078
‫"والكنوز السائدة"

564
00:38:51,521 --> 00:38:54,867
‫(إيزابيل ماري) سنتأخر، علينا أن نذهب

565
00:38:56,822 --> 00:38:58,212
‫ماذا ترتدين؟

566
00:39:00,645 --> 00:39:02,036
‫سأقفل الأزرار

567
00:39:02,166 --> 00:39:04,859
‫لا، لا، أين الفستان
‫الذي ابتعته لك الأسبوع الفائت؟

568
00:39:04,990 --> 00:39:06,467
‫- أمي، توقفي من فضلك
‫- أرجوك ارتدي هذا

569
00:39:06,598 --> 00:39:09,726
‫- ليس مناسباً لي
‫- فقدت امتياز التصرف على طبيعتك

570
00:39:09,856 --> 00:39:12,245
‫حين أشعلت النار بشعرك

571
00:39:12,549 --> 00:39:14,461
‫لا أحد يرتدي سروال (جينز) مقطوع

572
00:39:14,591 --> 00:39:17,285
‫لتقديم عرض في أركسترا (يوث شامبر)، (كليفلند)

573
00:39:17,372 --> 00:39:19,936
‫- أنا أفعل ذلك
‫- لا يتعلق الأمر بك

574
00:39:20,066 --> 00:39:22,064
‫لا يسير العالم بهذا الشكل

575
00:39:22,194 --> 00:39:24,367
‫هناك قواعد وهي موجودة لسبب

576
00:39:24,498 --> 00:39:28,928
‫- إن اتبعت القواعد تنجحين
‫- أنجح في وضع اللمحات المختصرة؟

577
00:39:29,059 --> 00:39:32,491
‫ارتدي الفستان اللعين وحسب
‫وسرحي ما تبقى من شعرك

578
00:39:46,828 --> 00:39:49,609
‫حسناً إذاً الخيارات هي التالية، لدينا (ديلن)

579
00:39:49,696 --> 00:39:51,521
‫(نيل يونغ)

580
00:39:51,652 --> 00:39:53,476
‫أعرف أغنية (تود ذو ويت سبروكيت) تلك

581
00:39:53,606 --> 00:39:55,475
‫أغنيتهم الوحيدة، رائع

582
00:39:56,951 --> 00:39:59,776
‫أو، ما رأيك بتلك القصيدة؟

583
00:40:00,905 --> 00:40:05,250
‫- أتؤلف الشعر أيضاً؟
‫- لا، قصدت إحدى قصائدك

584
00:40:12,810 --> 00:40:14,200
‫حسناً

585
00:40:43,004 --> 00:40:44,568
‫لمَ ما عدنا صديقتين؟

586
00:40:47,219 --> 00:40:48,653
‫تعلمين السبب

587
00:40:50,303 --> 00:40:51,694
‫غريبة الأطوار

588
00:41:00,730 --> 00:41:02,469
‫"ستقولين إنني سرقتها"

589
00:41:03,033 --> 00:41:06,335
‫"حين أخذتها من خزانتك
‫ووضعتها في حقيبة أمي السوداء"

590
00:41:07,291 --> 00:41:11,549
‫"التي جلبتها من (أريزونا)، أو (ساكرامنتو)"

591
00:41:11,679 --> 00:41:13,504
‫"أو ربما من (نيو أورلينز)"

592
00:41:17,154 --> 00:41:19,108
‫"لكنني وضعتها حيث عرفت أنها ستكون بمأمن"

593
00:41:20,108 --> 00:41:22,801
‫"جلدها الناعم من الخزفيات"

594
00:41:23,540 --> 00:41:25,842
‫الصف الثاني، الرقم 14

595
00:41:27,189 --> 00:41:28,580
‫"واحدة مثل العاج"

596
00:41:30,491 --> 00:41:31,924
‫"واحدة مثل الفراولة"

597
00:41:33,315 --> 00:41:35,226
‫"واحدة مثل الشوكولا"

598
00:41:35,575 --> 00:41:38,877
‫"ستقولين إنني سرقتها
‫وإن الجياد يجدر بها أن تعدو بحرية"

599
00:41:39,615 --> 00:41:43,178
‫"لكن أيمكن سرقة شيء إن كان دوماً مقدراً لك؟"

600
00:41:54,517 --> 00:41:56,124
‫(مودي) ما هذا؟

601
00:42:02,729 --> 00:42:04,336
‫مهلًا ماذا تفعل؟

602
00:42:34,400 --> 00:42:36,616
‫- لماذا لا تعزف؟
‫- لا أعلم

603
00:42:51,649 --> 00:42:54,429
‫"لست دميتك"

604
00:42:54,560 --> 00:42:56,427
‫تباً

605
00:42:57,167 --> 00:42:59,208
‫- أحاول
‫- أسرعي، لنذهب

606
00:43:23,104 --> 00:43:24,450
‫آلو؟

607
00:44:25,492 --> 00:44:26,883
‫- ماذا حصل؟
‫- أمي

608
00:44:27,011 --> 00:44:28,881
‫- ماذا فعلت؟
‫- أمي بوسعي أن أشرح لك

609
00:44:29,012 --> 00:44:30,836
‫لم تكن غلطة (بيرل)

610
00:44:31,618 --> 00:44:33,355
‫(بروس) شكراً لك

611
00:44:33,487 --> 00:44:35,441
‫أصر ابنك على قدومنا إلى هنا أولًا

612
00:44:35,572 --> 00:44:37,439
‫آسفة إن تسببنا بإزعاجك

613
00:44:37,526 --> 00:44:39,222
‫حسناً أنت محظوظة لأن رجل الأمن اتصل بنا

614
00:44:39,352 --> 00:44:40,916
‫وإلا كان الأمر ليحدث مشكلة أكبر

615
00:44:41,046 --> 00:44:43,957
‫- التعدي على الملكية؟ ماذا تفعل؟
‫- التعدي على الملكية؟

616
00:44:44,087 --> 00:44:46,738
‫لن يكرر ذلك، أعدك

617
00:44:46,824 --> 00:44:48,996
‫لا تقسي جداً عليه
‫فعلنا أموراً أسوأ في الثانوية

618
00:44:49,127 --> 00:44:51,560
‫- توقف، انقل تحياتي إلى (هيلن)
‫- سأفعل ذلك

619
00:44:51,734 --> 00:44:53,471
‫- دعيني أنزل الدراجتين
‫- دراجتين؟

620
00:44:53,776 --> 00:44:55,514
‫(مودي) ساعده من فضلك

621
00:44:55,644 --> 00:44:57,208
‫- ادخلي فوراً
‫- أمي أحاول أن أشرح لك

622
00:44:57,295 --> 00:44:59,685
‫هذا طائش جداً وغبي

623
00:44:59,815 --> 00:45:03,506
‫- ماذا إن اعتقلت؟ ماذا يحصل آنذاك؟
‫- (بروس) ليس ضابط شرطة

624
00:45:05,159 --> 00:45:07,070
‫إنه مجرد حارس الحي

625
00:45:07,896 --> 00:45:09,894
‫لا سبب لتتضايقي إلى هذا الحد

626
00:45:14,543 --> 00:45:16,498
‫طابت ليلتك (إيلينا)، شكراً لك

627
00:45:17,758 --> 00:45:19,496
‫بالطبع طابت ليلتك

628
00:45:22,581 --> 00:45:24,058
‫(مودي) أسرع

629
00:45:28,315 --> 00:45:30,922
‫اصعدي إلى الطابق العلوي
‫اصعدي إلى الطابق العلوي

630
00:45:33,660 --> 00:45:35,007
‫أريد أن أعرف من أين جلبت تلك الدراجة

631
00:45:35,137 --> 00:45:37,744
‫من (مودي)، جلبها لي

632
00:45:37,874 --> 00:45:39,873
‫تعلمين أنك لست مثل آل (ريشاردسون)، صحيح؟

633
00:45:40,001 --> 00:45:42,045
‫- أعلم ذلك
‫- رجال الشرطة ليسوا بجانبنا

634
00:45:42,131 --> 00:45:45,434
‫- لم يكن شرطياً حتى
‫- لا نحصل على تسهيلات مثلهم

635
00:45:45,564 --> 00:45:47,997
‫آخر ما يلزمنا هو أن نركز الأنظار علينا

636
00:45:48,127 --> 00:45:50,344
‫لم تكن السيدة (ريشاردسون) غاضبة حتى

637
00:45:50,429 --> 00:45:51,863
‫أنت التي تثيرين جلبة كبرى من الأمر

638
00:45:51,994 --> 00:45:54,080
‫كانت غلطة، يجدر بنا الذهاب

639
00:45:54,210 --> 00:45:55,817
‫- ماذا؟ ماذا؟ لا
‫- يجدر بنا الذهاب إلى (كونيتيكيت)

640
00:45:55,947 --> 00:45:57,989
‫- لا، أمي، أمي
‫- إلى تلك المدرسة في (غيلفورد)

641
00:45:58,119 --> 00:45:59,510
‫- التي أخبرتني عنها
‫- أمي لا

642
00:45:59,640 --> 00:46:01,726
‫ما زال لدينا الوقت لتسجيلك
‫قبل أن يبدأ العام الدراسي

643
00:46:01,856 --> 00:46:03,984
‫لا أمي، لا يمكنك فعل ذلك
‫لأنك وعدتني بأن...

644
00:46:04,115 --> 00:46:05,592
‫- لم أعدك قط
‫- بلى فعلت ذلك

645
00:46:05,723 --> 00:46:07,765
‫قلت إنني سأحاول

646
00:46:08,851 --> 00:46:11,154
‫سمعت ما أردت سماعه

647
00:46:17,019 --> 00:46:19,886
‫أيهمك حتى ما أريده؟

648
00:46:20,278 --> 00:46:22,101
‫لأن معظم الأمهات تكترثن

649
00:46:22,233 --> 00:46:24,622
‫في الواقع يعطين الأولوية لأولادهنّ، أتعلمين؟

650
00:46:24,753 --> 00:46:28,532
‫هذا ما تفعله السيدة (ريشاردسون)
‫تعطي الأولوية لجميع أولادها

651
00:46:29,184 --> 00:46:33,354
‫أنا متعبة، سئمت من التنقل

652
00:46:33,485 --> 00:46:36,526
‫سئمت من الذهاب حيث تريدين
‫ومتى تريدين ذلك

653
00:46:36,657 --> 00:46:39,828
‫سئمت من عدم امتلاك منزل حتى

654
00:46:42,044 --> 00:46:43,434
‫أنا فقط...

655
00:46:44,433 --> 00:46:47,084
‫أريد أكثر من مجرد جدار واحد

656
00:46:59,205 --> 00:47:01,508
‫أتعلمين (بيرل)؟

657
00:47:01,638 --> 00:47:05,287
‫لديك مئة جدار في مئة مكان

658
00:47:05,722 --> 00:47:09,674
‫كم ولداً تتسنى له عيش حياة كحياتك؟

659
00:47:12,718 --> 00:47:14,194
‫اذهبي إلى غرفتك

660
00:47:16,671 --> 00:47:21,016
‫أردت غرفتك الخاصة بشدة
‫اذهبي إلى غرفتك

661
00:47:21,971 --> 00:47:24,100
‫اذهبي إلى غرفتك

662
00:47:27,531 --> 00:47:28,922
‫تباً

663
00:48:37,785 --> 00:48:41,564
‫"لست دميتك"

664
00:49:53,537 --> 00:49:55,492
‫- مرحباً
‫- مرحباً

665
00:49:55,969 --> 00:49:58,054
‫هل (مودي) هنا؟

666
00:49:58,185 --> 00:50:01,139
‫لا، في الواقع ذهب إلى المتجر
‫لإعادة شريط فيديو

667
00:50:01,270 --> 00:50:04,354
‫حسناً أيمكنني ترك هذه له في مكان ما؟

668
00:50:04,615 --> 00:50:07,352
‫أجل بالطبع، مباشرة عند الزاوية

669
00:50:07,526 --> 00:50:08,917
‫حسناً

670
00:50:14,608 --> 00:50:17,606
‫أنا و(ليكسي) في الداخل
‫إن أردت التسكع معنا حتى عودته

671
00:50:19,474 --> 00:50:22,036
‫حسناً أجل بالطبع

672
00:50:28,510 --> 00:50:31,117
‫"حين كنت بعمر الـ18 عاماً
‫كان عمرك 14 عاماً"

673
00:50:31,249 --> 00:50:35,071
‫"أجل وما زلت تبدو بعمر الـ15 عاماً لذا اصمت"

674
00:50:35,201 --> 00:50:36,808
‫"يا إلهي، أنت فظة جداً"

675
00:50:36,939 --> 00:50:40,198
‫بدأ (ماراثون) للتو
‫عالم الواقع في (بوسطن)

676
00:50:40,328 --> 00:50:41,805
‫لكن سيصعب عليهم التغلب على (سان فرانسيسكو)

677
00:50:41,935 --> 00:50:44,804
‫- (باك)
‫- (بيدرو)

678
00:50:44,889 --> 00:50:48,322
‫كان الأمر أشبه بمرض الإيدز
‫كان محزناً جداً

679
00:50:48,670 --> 00:50:50,060
‫حسناً

680
00:51:25,555 --> 00:51:27,639
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أين (بيرل)؟

681
00:51:29,118 --> 00:51:32,202
‫ستنزعج أمي حتماً
‫لدوسك على العشب

682
00:51:32,637 --> 00:51:34,896
‫ما شعورها حيال الطلاء الرذاذ الأسود؟

683
00:51:39,240 --> 00:51:41,544
‫إنها في غرفة التلفاز
‫مع البقية

684
00:51:42,065 --> 00:51:44,498
‫هل رأيت تلك الماركة (راستوليوم)؟

685
00:51:44,933 --> 00:51:47,582
‫الجودة أفضل مرتين
‫لكنها أغلى مرتين

686
00:51:50,537 --> 00:51:52,580
‫علينا نحن الفنانون أن نتعاضد

687
00:52:35,157 --> 00:52:39,458
‫"لا، واضح أنك غير مصاب بالإيدز، هذا واضح"

688
00:52:39,761 --> 00:52:41,672
‫- "كيف تصاب بالإيدز؟"
‫- "ما هو بالإيدز؟ ما هو بالإيدز؟"

689
00:52:41,759 --> 00:52:45,540
‫"هل هو حين... أعلم، لا، لا
‫أعلم أنه أشبه بإصابتك بالزكام ثم تموتين"

690
00:52:45,670 --> 00:52:47,016
‫- "لكن ماذا..."
‫- "أجل"

691
00:52:47,321 --> 00:52:50,405
‫إنها متلازمة عوز المناعة المكتسب

692
00:52:50,537 --> 00:52:55,227
‫بشكل أساسي، تحصل حين ينهار جسمك
‫ويعجز عن مكافحة أي نوع من الأمراض

693
00:52:55,314 --> 00:52:57,270
‫لكنها نادرة جداً

694
00:52:57,357 --> 00:53:00,356
‫هل تصابين به من الجراثيم؟

695
00:53:00,441 --> 00:53:03,527
‫يا إلهي، أنت أخرق بالفعل
‫لا يمكنك... لا، لست...

696
00:53:03,613 --> 00:53:05,699
‫لا تصاب به من أي شيء

697
00:53:05,873 --> 00:53:08,045
‫يجب أن تصاب بتقرح مفتوح

698
00:53:08,305 --> 00:53:11,434
‫اسمعي، (باك) ليس الذي لن أرغب
‫في العيش معه، هذا كل ما أقوله

699
00:53:11,564 --> 00:53:14,301
‫- هذا سلبي بشكل مضاعف
‫- أنت سلبي بشكل مضاعف

700
00:53:14,475 --> 00:53:15,909
‫(بيرل)

701
00:53:28,030 --> 00:53:29,637
‫سأوافيك إلى السيارة

702
00:53:30,854 --> 00:53:32,245
‫اذهبي

703
00:53:38,023 --> 00:53:40,934
‫- مرحباً
‫- مرحباً

704
00:53:45,192 --> 00:53:48,405
‫(إيزابيل ماري) ماذا تفعلين بحق السماء؟

705
00:53:50,058 --> 00:53:52,491
‫هل لي بمكالمتك إن كان لديك بعض الوقت؟

706
00:53:53,577 --> 00:53:56,747
‫- مرحباً
‫- أما زال عرضك قائماً؟

707
00:53:58,051 --> 00:54:01,788
‫- عذراً؟
‫- الذي قدمته لي ذلك اليوم

708
00:54:01,918 --> 00:54:05,785
‫والذي كان يجدر بي
‫إبداء ردة فعل أكثر لباقة عليه

709
00:54:07,393 --> 00:54:10,303
‫أود القبول لمساعدتك في منزلك

710
00:54:10,433 --> 00:54:12,259
‫إن كان العرض ما زال قائماً

711
00:54:17,429 --> 00:54:20,904
‫إن أردت ذلك، بالطبع

712
00:54:22,251 --> 00:54:24,945
‫- رائع
‫- رائع

713
00:54:43,974 --> 00:54:46,277
‫يجدر بنا المرور بمتجر طلاء

714
00:54:46,755 --> 00:54:49,318
‫لجلب ربع غالون من اللون الأزرق السماوي

715
00:54:51,664 --> 00:54:53,967
‫ماذا؟

716
00:54:55,965 --> 00:54:58,876
‫مهلًا ماذا؟ هل أنت جدية؟

717
00:54:59,007 --> 00:55:00,962
‫- أجل
‫- شكراً لك

718
00:55:01,092 --> 00:55:03,742
‫شكراً لك، شكراً، شكراً

719
00:55:11,215 --> 00:55:15,820
‫مرحباً، هنا (إيلينا ريشاردسون) مجدداً
‫أتصل بشأن مستأجرك السابقة

720
00:55:16,559 --> 00:55:18,644
‫كنت أتساءل إن أمكنك معاودة الاتصال بي
‫في أي وقت الليلة

721
00:55:18,774 --> 00:55:20,163
‫مهما كان الوقت متأخراً

722
00:55:20,251 --> 00:55:22,249
‫شكراً جزيلًا، أقدر لك ذلك

723
00:55:23,553 --> 00:55:27,073
‫"وحظيت بمتسع من الوقت"

724
00:55:27,594 --> 00:55:31,417
‫"للجلوس والتفكير بنفسي"

725
00:55:31,808 --> 00:55:34,068
‫"ها هي"

726
00:55:36,805 --> 00:55:39,412
‫"مثل فطيرة كرز مزدوجة"

727
00:55:39,542 --> 00:55:42,148
‫- ما رأيك؟
‫- "ها هي"

728
00:55:44,346 --> 00:55:45,736
‫أحببتها

729
00:55:48,448 --> 00:55:54,573
‫- أحببتها
‫- "أشم رائحة جنس وسكاكر هنا"

730
00:55:57,181 --> 00:56:02,959
‫"من ذلك الجالس في كرسيّ؟"

731
00:56:05,523 --> 00:56:10,213
‫- "من ذلك الذي يحدق بي بشكل منحرف؟"
‫- (بيل)

732
00:56:10,301 --> 00:56:12,299
‫إنه يوم السبت

733
00:56:12,778 --> 00:56:14,677
‫"أمي هذا حتما حلم"

734
00:56:14,761 --> 00:56:17,943
مشهد إباحي قادم +18

735
00:56:34,327 --> 00:56:39,715
‫"التسكع في وسط المدينة بمفردي"

736
00:56:39,845 --> 00:56:43,581
‫"وقد تعاطيت كمية مفرطة من الكافيين"

737
00:56:43,842 --> 00:56:49,664
‫"وحان الوقت للتفكير نفسي
‫وها هي هناك"

738
00:56:52,445 --> 00:56:57,919
‫"في الجلد السويدي، ها هي"

739
00:57:11,082 --> 00:57:16,600
‫"أشم رائحة الجنس والسكاكر هنا"

740
00:57:18,816 --> 00:57:24,247
‫"من هذا الجالس في كرسيّ؟"

741
00:57:26,550 --> 00:57:31,329
‫"من الذي يرمقني بنظرات منحرفة؟"

742
00:57:34,414 --> 00:57:35,977
‫أجل، آلو؟

743
00:57:37,846 --> 00:57:41,321
‫أجل شكراً لمعاودة الاتصال بي، أقدر لك ذلك فعلًا

744
00:57:42,087 --> 00:57:45,100
‫كنت أتصل بشأن المستأجرة السابقة لديك
‫(ميا وارن)

745
00:57:45,187 --> 00:57:47,621
‫"أجل، لا، لم تكن مستأجرة لدي"

746
00:57:48,882 --> 00:57:52,791
‫حسناً، كتبت اسمك كمرجع
‫هل أنت متأكد؟

747
00:57:52,922 --> 00:57:56,093
‫"تماماً، لم أقابل قط أحداً اسمه (ميا وارن)"

748
00:57:58,700 --> 00:58:00,394
‫حسناً، شكراً

749
00:58:24,638 --> 00:58:29,981
‫"أشم رائحة الجنس والسكاكر هنا"

750
00:58:32,371 --> 00:58:38,019
‫"من ذلك الذي يجلس في كرسيّ؟"

751
00:58:39,844 --> 00:58:46,447
‫"ومن الذي يرمقني بنظرات منحرفة؟"

752
00:58:47,055 --> 00:58:50,314
‫"أمي هذا حلم حتماً"

753
00:58:55,136 --> 00:58:58,525
‫"هذا حلم حتماً"

754
00:59:03,303 --> 00:59:06,432
‫"لا بد أنه حلم"

755
00:59:08,258 --> 00:59:12,258
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

