﻿1
00:00:01,313 --> 00:00:03,789
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,874 --> 00:00:06,003
‫يكلفني المحامي 30 ألف دولار

3
00:00:06,309 --> 00:00:08,134
‫"(مي) إن كنت بحاجة إلى هذا المبلغ"

4
00:00:08,219 --> 00:00:10,044
‫"تعلمين القطعة التي عليك بيعها للحصول عليه"

5
00:00:11,653 --> 00:00:14,478
‫أظنك كنت محقة
‫أظنها تحاول استخدام محام

6
00:00:14,608 --> 00:00:15,998
‫عليّ اللجوء إلى المحكمة؟

7
00:00:16,084 --> 00:00:18,170
‫- لا أعلم
‫- وأحارب لأجل ابنتي؟

8
00:00:18,300 --> 00:00:19,821
‫ستمثل آل (ماكالو)؟

9
00:00:19,952 --> 00:00:21,298
‫بالطبع سأفعل ذلك، هما أعز صديقين لنا

10
00:00:21,428 --> 00:00:23,340
‫تدرك أنهما يسرقان تلك الطفلة، صحيح؟

11
00:00:23,470 --> 00:00:24,905
‫أريد خوض عملية إجهاض

12
00:00:25,904 --> 00:00:27,901
‫- (بيرل وارن)؟
‫- هذه أنا

13
00:00:30,899 --> 00:00:32,290
‫تعالي إلى هنا

14
00:00:34,027 --> 00:00:36,894
‫- (إيلينا) لا تفعلي هذا
‫- سأعود بعد يومين

15
00:00:38,329 --> 00:00:40,545
‫يبدو أن (ميا رايت) كان لها أخ

16
00:00:40,676 --> 00:00:43,890
‫اسم أخيها (وارن)، كنت واثقة من ذلك
‫هذه هي

17
00:00:44,498 --> 00:00:49,406
‫"هناك العديد من الأسرار (مي)
‫وتلك الأسرار هي التي تبقيك لوحدك"

18
00:00:50,321 --> 00:00:52,058
‫"ألم تقابلي حفيدتك قط؟"

19
00:00:52,188 --> 00:00:55,707
‫الطفلة التي كانت (ميا) حاملًا بها
‫في تلك الصورة لم تكن طفلتها

20
00:01:11,348 --> 00:01:14,997
‫"يوليو 1997"

21
00:01:17,475 --> 00:01:19,342
‫ما زال بوسعنا التراجع

22
00:01:19,473 --> 00:01:22,645
‫لنذهب ونتسكع في أرجاء (بوردرز)
‫نقرأ المجلات حتى يطردوننا

23
00:01:23,557 --> 00:01:25,208
‫لا نعرف أولئك الشبان حتى

24
00:01:25,338 --> 00:01:27,554
‫- نعرف (جاي بي)
‫- تعرفينه أنت

25
00:01:27,728 --> 00:01:30,943
‫- قال لي أن أحضر صديقاتك
‫- قصد ثدييك

26
00:01:31,464 --> 00:01:36,416
‫وتعلمين أن هذه الحفلة ستكون مليئة
‫بالرياضيات في صدريات التدريب، صحيح؟

27
00:01:36,547 --> 00:01:38,719
‫حسناً سنكون في الثانوية معهم جميعاً

28
00:01:39,372 --> 00:01:41,587
‫أيمكننا أن نحاول التأقلم وحسب قليلًا؟

29
00:01:43,976 --> 00:01:46,453
‫أمهلك 10 ثوان أخرى
‫لتضع قضيبك جانباً (دينويتز)

30
00:01:48,582 --> 00:01:51,840
‫إنها حفلة، لماذا ترتدين ملابس القتال؟

31
00:02:01,745 --> 00:02:03,439
‫حان دورك (إيزي)

32
00:02:10,522 --> 00:02:12,042
‫إنها التسعينيات، صحيح؟

33
00:02:13,259 --> 00:02:18,124
‫افعلي ذلك، افعلي ذلك، افعلي ذلك

34
00:02:20,645 --> 00:02:23,642
‫(إيزي) انتظري، ربما لا يجدر بنا فعل ذلك

35
00:02:23,773 --> 00:02:28,422
‫لكننا نفعل ذلك دوماً

36
00:02:28,683 --> 00:02:31,550
‫ليس بوجود نصف صف طلاب العام الأول
‫مباشرة خارج الباب

37
00:02:31,637 --> 00:02:34,374
‫لا، فقط بوجود والدينا في الطابق السفلي

38
00:02:36,806 --> 00:02:38,544
‫خمس دقائق أخرى

39
00:02:38,762 --> 00:02:42,020
‫أترين؟ لدينا متسع من الوقت

40
00:02:43,061 --> 00:02:45,452
‫- أجل
‫- حسناً

41
00:02:35,137 --> 00:02:57,603
{\an8}مشهد شاذ

42
00:02:58,851 --> 00:03:00,416
‫إليك عني

43
00:03:02,632 --> 00:03:04,625
‫مهلًا، خلتكما صديقتين

44
00:03:04,788 --> 00:03:07,613
‫ليس بعد أن تحرشت بي للتو

45
00:03:24,919 --> 00:03:28,135
‫"(هايتس)، (أوهايو)
‫هي بلدة الأحلام التي تتحقق"

46
00:04:29,221 --> 00:04:32,913
‫"ديسمبر 1997"

47
00:04:33,304 --> 00:04:38,777
‫"عمّ الفرح في العالم، بمجيء الرب"

48
00:04:38,862 --> 00:04:43,901
‫"لتستقبل الأرض ملكها"

49
00:04:44,427 --> 00:04:50,159
‫"ليعد له كل قلب مكاناً"

50
00:04:50,247 --> 00:04:55,201
‫"والسماء والطبيعة تغنيان
‫والسماء والطبيعة تغنيان"

51
00:04:55,678 --> 00:05:01,066
‫"والسماء، والسماء
‫والطبيعة تغنيان"

52
00:05:01,674 --> 00:05:06,888
‫"عمّ الفرح في العالم
‫بقدوم المخلص"

53
00:05:07,062 --> 00:05:12,448
‫"لينشد البشر أغنياتهم"

54
00:05:12,883 --> 00:05:15,881
‫"بينما الحقول والفيضانات"

55
00:05:16,663 --> 00:05:18,228
‫إنه رائع

56
00:05:18,922 --> 00:05:24,397
‫"رددوا الفرح العارم
‫رددوا الفرح العارم"

57
00:05:24,527 --> 00:05:29,870
‫"رددوا الفرح العارم"

58
00:05:30,783 --> 00:05:33,302
‫- كيف كانت إضاءة الشجرة؟
‫- كانت جميلة

59
00:05:33,434 --> 00:05:35,388
‫بدت (ليكسي) رائعة

60
00:05:35,519 --> 00:05:38,473
‫وكان إيقاع أناشيد العيد
‫متناغمة جداً

61
00:05:40,385 --> 00:05:43,643
‫(بيل)، يا لهذه الصور
‫يرمش (تريب) بعينه

62
00:05:43,773 --> 00:05:46,685
‫ويبدو (مودي) كأنه بملامح سنجاب

63
00:05:47,336 --> 00:05:49,422
‫تبدو (إيزابيل) بائسة بالطبع

64
00:05:49,552 --> 00:05:53,158
‫الشيء الوحيد الناجح هو قماش الطرطان
‫أظن أنه علينا إعادة التقاط هذه الصور

65
00:05:57,242 --> 00:05:59,718
‫هل فكرت في ما ستقوله غداً؟

66
00:06:01,065 --> 00:06:03,629
‫هذا ما بقيت في المنزل لأعمل عليه

67
00:06:06,887 --> 00:06:09,147
‫أقصد بشأن (ميا)

68
00:06:12,405 --> 00:06:16,358
‫- (بيبي) هي التي تقاضيهما على الوصاية
‫- و(ميا) تمول ذلك

69
00:06:16,705 --> 00:06:18,443
‫- (إيلينا)
‫- آسفة

70
00:06:18,574 --> 00:06:21,181
‫لكن انظر إلى ما فعلته بآل (راين) المسكينين

71
00:06:21,311 --> 00:06:25,308
‫وبوالديها وبابنتها وبنا

72
00:06:25,438 --> 00:06:29,088
‫استغلت كرمنا فعلًا

73
00:06:29,392 --> 00:06:33,519
‫تظاهرت أنها فقيرة
‫في حين أنها تملك نصف مليون دولار

74
00:06:33,649 --> 00:06:35,127
‫من يملك نصف مليون دولار؟

75
00:06:35,257 --> 00:06:37,558
‫لا أحد، أتكلم مع والدك
‫اصعد إلى الطابق العلوي

76
00:06:41,210 --> 00:06:43,382
‫قامت (ميا) بخطف (بيرل)

77
00:06:43,512 --> 00:06:46,640
‫لا أعلم لما تحاول التصرف
‫كأنني ارتكبت سوءاً

78
00:06:46,771 --> 00:06:49,682
‫ماذا تسمين ذهابك إلى (نيويورك)
‫وترك عائلتك لتأدية دور (نانسي درو)؟

79
00:06:49,812 --> 00:06:52,636
‫لماذا أعاقب
‫على اكتشافي الحقيقة؟

80
00:06:59,022 --> 00:07:01,499
‫لا تدعيهم يضغطون عليك
‫لقول أكثر مما عليك قوله

81
00:07:01,585 --> 00:07:04,236
‫كل ما نريده هو أن يرى القاضي أنك مسؤولة

82
00:07:04,366 --> 00:07:06,755
‫ومواطنة مستقبلية شريفة

83
00:07:06,886 --> 00:07:09,450
‫دعني أطرح سؤالًا لكي...

84
00:07:09,624 --> 00:07:12,317
‫تكون (بيبي) مستعدة بالكامل

85
00:07:12,621 --> 00:07:15,836
‫لن يكون هناك أية وسائل إعلام
‫في المحكمة، صحيح؟

86
00:07:15,966 --> 00:07:17,617
‫- لا كاميرات أو...
‫- بالتحديد

87
00:07:17,747 --> 00:07:19,920
‫دعاوى المحكمة العائلية مقفلة على العامة

88
00:07:20,051 --> 00:07:22,744
‫الوحيدون الموجودون في القاعة
‫سيكونون هناك بطلب من الطرفين

89
00:07:22,874 --> 00:07:24,525
‫أنت الشخص الوحيد
‫بجانب (بيبي)

90
00:07:24,655 --> 00:07:27,001
‫هي الشخص الوحيد الذي أحتاج إليه

91
00:07:31,779 --> 00:07:33,866
‫هلا تعطين هذا لـ(ميا)
‫في المرة المقبلة التي تذهبين فيها إلى هناك

92
00:07:34,084 --> 00:07:35,908
‫لم أذهب إلى هناك منذ أسابيع

93
00:07:35,995 --> 00:07:38,123
‫أعطيه لصديقتك العزيزة (بيرل)

94
00:07:38,645 --> 00:07:41,730
‫- حسناً انسي الأمر
‫- لمَ قميصها معك؟

95
00:07:43,945 --> 00:07:46,205
‫لمَ كنت نائمة هناك بأية حال؟

96
00:07:48,116 --> 00:07:51,722
‫ماذا؟ أتشعرين بالغيرة؟ لا تقلقي بشأن ذلك

97
00:07:51,852 --> 00:07:53,895
‫لم تهجرك حبيبتك لأجلي

98
00:07:55,633 --> 00:07:59,195
‫هيا جميعاً، كعك ساخن
‫ادعموا (بيبي شاو)

99
00:08:00,629 --> 00:08:03,236
‫أتريدين الذهاب إلى (أرابيكا) بعد المدرسة؟

100
00:08:03,366 --> 00:08:06,799
‫كنت لأود ذلك
‫لكن لديّ اجتماع (ماك) لاحقاً

101
00:08:07,276 --> 00:08:09,883
‫- تعلم، جمعية تحقيق الأقليات
‫- لا، أعلم، أعلم

102
00:08:10,751 --> 00:08:13,489
‫تجرون الكثير من اللقاءات مؤخراً، صحيح؟

103
00:08:13,967 --> 00:08:16,444
‫- أجل
‫- هيا يا جماعة

104
00:08:16,574 --> 00:08:19,355
‫كعك ساخن لدعم (بيبي شاو)

105
00:08:22,569 --> 00:08:27,392
‫احتفظي بالكعكة
‫لكنها فكرة رائعة

106
00:08:27,522 --> 00:08:31,129
‫"أما زالت لديك كل دمى (كوتدج باتش) تلك؟
‫أحتاج إليها لأجل مشروع"

107
00:08:46,986 --> 00:08:51,548
‫"كان كل شيء هادئاً وزاهياً
‫في حفل إضاءة الشجرة السنوي في ساحة (شيكر)"

108
00:08:51,679 --> 00:08:53,937
‫لكن هذا الصباح، ليس الوضع كذلك على الإطلاق

109
00:08:54,069 --> 00:08:56,935
‫مساء أمس، احتفلت هذه المدينة بولادة طفل

110
00:08:57,065 --> 00:09:01,410
‫واليوم تفكر في من يربي طفلًا...
‫بربك (والت)

111
00:09:01,497 --> 00:09:03,539
‫بوسعك طباعة هذه الترهات لكن لا يمكنني قولها

112
00:09:03,669 --> 00:09:07,970
‫يبقى سكان (شيكر)
‫منقسمين بشدة بين السيدة (شاو) وآل (ماكالو)

113
00:09:08,100 --> 00:09:10,317
‫بينما يستعد الطرفان
‫لحسم النزاع في المحكمة اليوم

114
00:09:10,448 --> 00:09:13,358
‫من يستحق الوصاية؟
‫سيقرر القاضي (راينبيك) ذلك

115
00:09:15,757 --> 00:09:17,668
‫يوجد الكثير من الكاميرات

116
00:09:20,657 --> 00:09:22,960
‫ربما هناك مدخل آخر

117
00:09:23,741 --> 00:09:26,477
‫أجل، أجل لنتفقد لذلك

118
00:09:28,564 --> 00:09:32,040
‫أيمكنك أن تصفي حالتك الذهنية
‫التي أوصلتك إلى مركز الإطفاء؟

119
00:09:34,560 --> 00:09:37,253
‫كانت (ماي لنغ) تبكي بلا توقف طوال اليوم

120
00:09:37,384 --> 00:09:41,859
‫وكنت أحملها وحسب
‫لا أعلم ما بوسعي فعله و...

121
00:09:42,597 --> 00:09:44,987
‫حملتها وحسب وكنت أبكي أيضاً

122
00:09:45,118 --> 00:09:48,158
‫كان الوضع كذلك لأسابيع
‫رفضت أن ترضع مني

123
00:09:48,505 --> 00:09:50,547
‫عليها أن تأكل وإلا ستموت

124
00:09:50,678 --> 00:09:53,546
‫أتعرفين هذا التعبير؟ كآبة تالية للولادة؟

125
00:09:54,328 --> 00:09:55,674
‫لا

126
00:09:55,804 --> 00:10:00,584
‫أتذكرين الشرطي الذي وجدك فاقدة الوعي
‫على الرصيف تلك الليلة؟

127
00:10:00,714 --> 00:10:03,408
‫- لا
‫- ماذا عن الأطباء

128
00:10:03,538 --> 00:10:06,449
‫الذين شهدوا على معالجتك في المستشفى لأسبوع؟

129
00:10:06,797 --> 00:10:08,185
‫لا

130
00:10:08,709 --> 00:10:13,357
‫ما أول شيء تذكرينه بعد مركز الإطفاء؟

131
00:10:13,444 --> 00:10:18,093
‫(ماي لنغ)، استيقظت
‫وسألت: "أين (ماي لنغ)؟"

132
00:10:18,224 --> 00:10:22,525
‫قالوا لي إن (ماي لنغ) رحلت
‫لم أصدقهم، توسلت إليهم

133
00:10:23,133 --> 00:10:26,217
‫أرجوكم جدوها
‫أرجوكم ساعدوني لأجدها لكن...

134
00:10:27,129 --> 00:10:29,301
‫قالوا لي إنه لا يمكنهم فعل شيء

135
00:10:29,432 --> 00:10:33,429
‫قالوا لي إنني تخليت عن حقوقي
‫حين تركتها هناك

136
00:10:34,169 --> 00:10:38,252
‫لذا قررت البحث عنها... بنفسي

137
00:10:39,467 --> 00:10:42,595
‫بحثت عنها بشكل متواصل

138
00:10:43,509 --> 00:10:45,116
‫ثم وجدتها

139
00:10:50,678 --> 00:10:52,328
‫والآن أنا هنا

140
00:10:52,459 --> 00:10:55,543
‫وكيف تصفين نفسك اليوم آنسة (شاو)؟

141
00:10:56,150 --> 00:11:02,190
‫أقوى، أفضل
‫لدي عمل جيد، ومنزل دافئ

142
00:11:02,886 --> 00:11:05,276
‫لدي صديقة عزيزة جداً

143
00:11:06,578 --> 00:11:12,140
‫والآن كل ما أحتاج إليه هي (ماي لنغ)
‫أملك كل شيء باستثناء (ماي لنغ)

144
00:11:13,660 --> 00:11:15,224
‫لا مزيد من الأسئلة حضرة القاضي

145
00:11:22,349 --> 00:11:27,390
‫آنسة (شاو) تكسبين 2.35 دولاراً
‫في الساعة زائد البقشيش، هذا صحيح؟

146
00:11:27,823 --> 00:11:29,517
‫- أجل
‫- وقبل الولادة

147
00:11:29,604 --> 00:11:31,256
‫كنت تعملين كذلك كنادلة

148
00:11:31,386 --> 00:11:33,819
‫لكن في (رويال غاردن) في (كليفلند)
‫هل هذا صحيح؟

149
00:11:34,123 --> 00:11:36,731
‫- أجل
‫- وكم كنت تجنين هناك؟

150
00:11:36,817 --> 00:11:38,338
‫المبلغ عينه

151
00:11:38,468 --> 00:11:39,989
‫المبلغ عينه كما حين تخليت عن ابنتك

152
00:11:40,119 --> 00:11:41,771
‫لأنك كنت عاجزة عن تحمل تكاليف رعايتها

153
00:11:41,901 --> 00:11:44,594
‫- أعترض حضرة القاضي، هذا تخمين
‫- مقبول

154
00:11:45,637 --> 00:11:48,982
‫آنسة (شاو)، أتعرفين هذه الصورة؟

155
00:11:53,153 --> 00:11:54,847
‫لا

156
00:11:54,978 --> 00:11:57,542
‫هذه يد (ميرابيل) المصابة بلسع الصقيع

157
00:12:03,275 --> 00:12:06,230
‫أتعرفين كم من الوقت تركتها خارجاً في البرد؟

158
00:12:06,882 --> 00:12:11,922
‫قرعت على الباب، وأعلمتهم أنها في الخارج

159
00:12:12,052 --> 00:12:14,615
‫وهل انتظرت للتأكد أنهم سيجيبون على قرع الباب؟

160
00:12:15,788 --> 00:12:17,743
‫كنت خائفة

161
00:12:17,873 --> 00:12:21,652
‫كنت خائفة جداً
‫أن يجدوني ويعيدوني إلى (الصين)

162
00:12:21,740 --> 00:12:26,346
‫وألا يسمحوا لي برؤية ابنتي مجدداً

163
00:12:27,215 --> 00:12:28,996
‫إذاً أيهما حصل آنسة (شاو)؟

164
00:12:29,126 --> 00:12:31,995
‫هل تخليت عن ابنتك بشكل واع
‫للحصول على مساعدة

165
00:12:32,080 --> 00:12:33,906
‫أو كنت تعانين انهيار ما بعد الولادة

166
00:12:34,036 --> 00:12:36,250
‫وكنت تجهلين عواقب أفعالك؟

167
00:12:36,338 --> 00:12:38,251
‫لأنه لا يمكن للأمرين أن يصحا

168
00:13:03,492 --> 00:13:07,099
‫أتعلمين؟ لوقت طويل
‫لم أفهم لما تفعلين هذا الأمر

169
00:13:08,097 --> 00:13:12,051
‫لماذا تساعدين تلك المرأة الفقيرة
‫لتدمير حياة صديقتي العزيزة

170
00:13:12,268 --> 00:13:15,571
‫- لكنني الآن فهمت الأمر
‫- ماذا تفهمين (إيلينا)؟

171
00:13:17,656 --> 00:13:21,131
‫بمساعدتها، يصبح ما فعلته أمراً لا بأس به

172
00:13:21,262 --> 00:13:22,956
‫ما فعلته؟

173
00:13:26,041 --> 00:13:27,996
‫ما فعلته بآل (راين)

174
00:13:31,689 --> 00:13:33,080
‫ماذا؟

175
00:13:36,251 --> 00:13:40,682
‫أعرف بشأنهما
‫وأعرف لما تعيشين الحياة التي تعيشينها

176
00:13:44,375 --> 00:13:46,199
‫قابلت والديك في الواقع

177
00:13:46,896 --> 00:13:51,023
‫هما رائعان فعلًا
‫يؤسفني ما حصل لأخيك

178
00:13:51,153 --> 00:13:54,195
‫لا بد أنه كان صعباً على أمك
‫أن تخسركما معاً في الوقت عينه

179
00:13:55,932 --> 00:13:57,323
‫أتكهن وحسب هنا

180
00:13:57,453 --> 00:14:00,625
‫لكنني أفترض أن (بيرل) لا تعرف أياً من هذا

181
00:14:00,710 --> 00:14:05,230
‫كان هذا سرك وحسب طوال تلك الأعوام

182
00:14:08,618 --> 00:14:13,223
‫من الغريب نوعاً ما أن تكوني شاهدة
‫على حسن أخلاق (بيبي)

183
00:14:13,876 --> 00:14:17,177
‫- وأنك ستشهدين غداً
‫- هذا صحيح

184
00:14:19,566 --> 00:14:23,433
‫أفكر وحسب في (بيرل) بعد كل ما عانته

185
00:14:24,259 --> 00:14:29,559
‫أن تعرف بشأن ماضيها
‫أبيها وما فعلته

186
00:14:30,341 --> 00:14:32,514
‫كل ذلك في جلسة محكمة؟

187
00:14:33,121 --> 00:14:36,902
‫- هل تهددينني؟
‫- في الواقع هو سؤال بالأحرى

188
00:14:38,119 --> 00:14:42,029
‫هل النضال لأجل طفلة أخرى
‫جدير بأن تخسري ابنتك؟

189
00:15:09,973 --> 00:15:12,841
‫ما رأيك بالمرور بي في وقت لاحق الليلة

190
00:15:12,972 --> 00:15:17,012
‫وبوسعنا، لا أعلم
‫دراسة علم التشريح؟

191
00:15:17,708 --> 00:15:20,054
‫ما زلت... تعلم

192
00:15:20,184 --> 00:15:24,007
‫هل أنا الوحيد الذي يخال ذلك
‫أو أنك في هذه الدورة الشهرية منذ شهر الآن؟

193
00:15:26,961 --> 00:15:29,438
‫- تركني (تريب)، هل تذهبين إلى المنزل؟
‫- أنت مثل سارق سيارة أخرق

194
00:15:29,569 --> 00:15:33,217
‫لا بأس، سأرحل بأية حال
‫أخبرت (غريماس) أنني سأصحبه إلى (تاور)

195
00:15:33,348 --> 00:15:36,824
‫مهلًا، أليس لديكم لقاء جماعة السود ذلك
‫مع (بيرل)؟

196
00:15:37,127 --> 00:15:39,996
‫لا، أنهيناه منذ نحو شهر

197
00:15:40,778 --> 00:15:43,862
‫لكن نشاط الفتيان البيض
‫ما زال سيجري في غرفتك الليلة

198
00:15:43,992 --> 00:15:45,339
‫أراك لاحقاً

199
00:15:47,685 --> 00:15:51,074
‫- لكن لماذا قد تقول ذلك؟
‫- لا أعلم ولا يهمني

200
00:15:51,205 --> 00:15:52,942
‫هذا غريب وحسب

201
00:15:55,462 --> 00:15:56,808
‫ماذا؟

202
00:15:57,026 --> 00:15:58,416
‫"(يال) ترحب بك"

203
00:16:00,067 --> 00:16:02,761
‫- نجحت
‫- نجحت

204
00:16:02,891 --> 00:16:04,803
‫- نجحت
‫- يا إلهي

205
00:16:04,933 --> 00:16:06,584
‫نجحت

206
00:16:11,233 --> 00:16:13,232
‫لا أصدق أن عيد الميلاد يكاد يحل

207
00:16:13,752 --> 00:16:16,012
‫أراهن أن منزلك
‫يبدو جميلًاً جداً بعد إضاءته وتزيينه

208
00:16:16,142 --> 00:16:18,792
‫تتصرف أمي بجنون تام
‫بشأن ذلك

209
00:16:18,923 --> 00:16:21,400
‫تستخدم فريقاً كاملًا من المحترفين

210
00:16:23,529 --> 00:16:26,135
‫- مري بنا، سترينه
‫- لا أستطيع

211
00:16:27,133 --> 00:16:30,566
‫بين (مودي) ووالدتينا
‫الوضع مفرط

212
00:16:31,218 --> 00:16:33,043
‫قد تهدآن بعد المحاكمة، تعلمين؟

213
00:16:34,345 --> 00:16:36,910
‫مع أن أمي لا تتصرف أبداً بهدوء بأي شأن لكن...

214
00:16:37,518 --> 00:16:39,864
‫- وأمي كذلك
‫- لكن هذا منطقي

215
00:16:39,994 --> 00:16:43,122
‫فقد... استثمرت الكثير

216
00:16:43,904 --> 00:16:45,990
‫- لذا...
‫- ماذا؟

217
00:16:46,120 --> 00:16:48,943
‫والدتك دفعت تكاليف محامي (بيبي)، صحيح؟

218
00:16:49,030 --> 00:16:51,247
‫هذا ما قالته أمي

219
00:16:53,029 --> 00:16:56,634
‫حسناً، ماذا قالت أيضاً؟

220
00:16:58,763 --> 00:17:02,456
‫قالت إن أمك تملك نحو نصف مليون في المصرف

221
00:17:02,543 --> 00:17:06,453
‫صحيح لأننا نجلب أثاثنا من الشارع
‫بداعي التسلية وحسب

222
00:17:06,584 --> 00:17:07,930
‫- هذا صحيح
‫- هذا سخيف

223
00:17:08,061 --> 00:17:09,884
‫لا، أنت محقة، أنت محقة

224
00:17:11,883 --> 00:17:14,055
‫الجو بارد جداً هنا، أنا...

225
00:17:15,751 --> 00:17:17,923
‫الجو أكثر دفئاً هنا

226
00:17:22,384 --> 00:17:24,599
‫جلبت لك هذه الهدية

227
00:17:24,730 --> 00:17:27,858
‫رأيتها منذ شهر وأنبأني حدسي
‫أنك ستنجحين

228
00:17:28,161 --> 00:17:29,595
‫شكراً أمي

229
00:17:30,421 --> 00:17:32,723
‫- مرحباً يا رجل
‫- آسف

230
00:17:33,331 --> 00:17:35,417
‫أين كنت؟ نحن نحتفل

231
00:17:35,547 --> 00:17:37,112
‫- آسف
‫- أيمكنك استدعاء ابنتك إلى هنا؟

232
00:17:37,242 --> 00:17:39,110
‫- لأنها لحظة عائلية هامة
‫- دعيها وشأنها لبعض الوقت

233
00:17:39,240 --> 00:17:42,846
‫رائع، أجل، هذا قماش الطرطان

234
00:17:42,976 --> 00:17:46,148
‫أليست رائعة؟
‫وهكذا يمكنك ارتداؤها في صورة عيد الميلاد

235
00:17:46,278 --> 00:17:49,102
‫- خلت أنه سبق لنا أن انتهينا منها
‫- أجل صحيح لكنها تبدو فظيعة

236
00:17:49,232 --> 00:17:51,753
‫لذا سيمر بنا (جورج) بعد العشاء
‫لالتقاط الصور مجدداً

237
00:17:51,884 --> 00:17:53,969
‫الليلة؟ أخوض محاكمة عزيزتي

238
00:17:54,055 --> 00:17:55,663
‫لن أرتدي ربطة العنق تلك
‫من صوف الطرطان مجدداً

239
00:17:55,793 --> 00:17:58,791
‫بلى ستفعل ذلك
‫فقماش الطرطان هو ما يميز الصورة

240
00:17:58,965 --> 00:18:02,137
‫(إيزابيل)؟ (إيزابيل)؟

241
00:18:02,267 --> 00:18:05,439
‫"تلقيت رسالتك، أجل، مري بي الليلة"

242
00:18:16,517 --> 00:18:18,168
‫أود أن أشرب نخباً

243
00:18:19,515 --> 00:18:23,469
‫نخب (أليكسندرا)
‫جميعنا فخورون جداً بك

244
00:18:24,554 --> 00:18:26,597
‫كل معلمي اختبار التقييم المدرسي

245
00:18:26,727 --> 00:18:30,420
‫صفوف علوم السياسة
‫الصيف في (ويلزلي)

246
00:18:30,549 --> 00:18:33,374
‫عملت بالفعل جاهدة لأجل هذا

247
00:18:33,939 --> 00:18:38,762
‫ولم يعطك أحد إياه بسهولة
‫ولم تملئي حصة ما للحصول عليه، كسبته عن جدارة

248
00:18:40,499 --> 00:18:43,236
‫وأعلم أنه لا يمكن دوماً ذكر ذلك في مقال

249
00:18:43,367 --> 00:18:48,146
‫لكنني أظن أن العمل الجهيد والتضحية
‫هما من المحن أيضاً

250
00:18:48,711 --> 00:18:51,057
‫وهي محنة بوسعك أن تفخري جداً بها

251
00:18:52,274 --> 00:18:54,750
‫- تهانينا
‫- نخبك

252
00:18:55,966 --> 00:18:57,791
‫- نخبك
‫- تهانينا

253
00:19:18,037 --> 00:19:21,122
‫- لا يمكنني اعتلاء منصة الشهود
‫- ماذا؟

254
00:19:21,252 --> 00:19:23,555
‫- لا أفهم
‫- لا يمكنني أن أشهد

255
00:19:23,685 --> 00:19:27,726
‫(بيبي) آسفة، أعلم أنني قلت لك إنني سأفعل ذلك

256
00:19:29,159 --> 00:19:32,592
‫- لكن الأمر معقد
‫- معقد؟

257
00:19:32,722 --> 00:19:34,416
‫- ماذا تقولين؟
‫- اسمعيني، اسمعي

258
00:19:34,546 --> 00:19:38,022
‫كذبت حين كنت حاملًا

259
00:19:38,674 --> 00:19:44,104
‫كتبت رسالة لوالد (بيرل)
‫وأخبرته أنني فقدت الطفلة

260
00:19:44,235 --> 00:19:46,798
‫ثم أخذتها وهربت

261
00:19:48,145 --> 00:19:50,448
‫- لماذا؟
‫- لأنها ابنتي

262
00:19:51,578 --> 00:19:55,532
‫ليست ابنته، حسناً؟
‫كما أن (ماي لنغ) طفلتك

263
00:19:56,009 --> 00:19:58,572
‫- لذا تساعدينني، صحيح؟
‫- أجل

264
00:19:59,007 --> 00:20:01,656
‫- إذاً ساعديني الآن وحسب
‫- لا أستطيع

265
00:20:01,788 --> 00:20:03,873
‫- لمَ لا؟
‫- لأن (إيلينا) تعلم

266
00:20:04,698 --> 00:20:06,740
‫اكتشفت الحقيقة

267
00:20:06,870 --> 00:20:11,085
‫وإن فُضح هذا الأمر
‫قد أخسر (بيرل)

268
00:20:11,215 --> 00:20:14,256
‫أتخالين حقاً أنه بوسع أحد أن يأخذ (بيرل) الآن؟

269
00:20:14,647 --> 00:20:16,428
‫ماذا قال المحامي؟

270
00:20:16,559 --> 00:20:20,078
‫- لم أتكلم مع أحد
‫- ماذا قالت (بيرل)؟

271
00:20:22,034 --> 00:20:25,726
‫- (بيرل) لا تعلم
‫- إذاً أخبريها وحسب

272
00:20:25,857 --> 00:20:29,245
‫- لا أريد أن أخسرها
‫- لن تخسريها

273
00:20:30,071 --> 00:20:33,807
‫لكن إن لم تتمكني من مساعدتي، سأخسر ابنتي

274
00:20:39,325 --> 00:20:41,149
‫عزيزتي قفي هناك

275
00:20:41,845 --> 00:20:44,234
‫حسناً، أكان الأمر بهذه الصعوبة؟ تبدين رائعة

276
00:20:44,365 --> 00:20:46,537
‫لكنك لا ترتدين حذاء الطرطان

277
00:20:46,667 --> 00:20:48,927
‫أجل، لا، لن أرتديه مجدداً

278
00:20:49,057 --> 00:20:53,097
‫- لا تكوني سخيفة، هو رائع
‫- قلت لا، لا يناسبني

279
00:20:53,228 --> 00:20:54,574
‫لا داعي لأن يناسبك

280
00:20:54,704 --> 00:20:56,659
‫بوسعنا إعادته غداً
‫بعد التقاط الصورة

281
00:20:56,790 --> 00:20:58,267
‫(إيلينا) عزيزتي
‫ليس لدي الكثير من الوقت...

282
00:20:58,397 --> 00:21:01,786
‫(بيل) بصراحة، أيمكننا عدم فعل ذلك؟
‫هذه المرة وحسب؟

283
00:21:02,526 --> 00:21:05,001
‫(إيزابيل) اصعدي إلى الطابق العلوي
‫وارتدي ذلك الحذاء

284
00:21:05,131 --> 00:21:07,739
‫قلت لك إنني لن أرتدي الحذاء (إيلينا)

285
00:21:07,869 --> 00:21:10,128
‫أنا أمك، لا يمكنك مكالمتي بهذه الطريقة

286
00:21:10,258 --> 00:21:13,473
‫حقاً؟ لأنك تنادينني باسم أكرهه
‫كل يوم

287
00:21:13,603 --> 00:21:15,516
‫لمَ لا يمكنك مناداتي (إيزي) كما الجميع؟

288
00:21:15,646 --> 00:21:19,121
‫- لأنه ليس اسمك
‫- (ليكسي)، (مودي)، (تريب)

289
00:21:19,252 --> 00:21:21,728
‫- يحصل جميع الآخرين على كنية
‫- لست مثل الآخرين

290
00:21:24,509 --> 00:21:26,942
‫- بوسعي إبقاء حذائها...
‫- أمهلني لحظة

291
00:21:28,852 --> 00:21:31,895
‫لا يتعلق الأمر بك بل بنا

292
00:21:32,503 --> 00:21:36,805
‫وإن أردت المشاركة في هذه العائلة
‫والعيش في هذا المنزل

293
00:21:36,935 --> 00:21:40,583
‫ستصعدين وترتدين حذاءك اللعين

294
00:21:52,792 --> 00:21:54,269
‫سنحتاج إلى دقيقة أخرى

295
00:22:02,959 --> 00:22:04,566
‫- مرحباً
‫- مرحباً

296
00:22:06,173 --> 00:22:08,390
‫أيمكننا أن نتكلم؟

297
00:22:09,649 --> 00:22:11,734
‫- بالطبع
‫- حسناً

298
00:22:23,074 --> 00:22:25,724
‫أريد أن أخبرك أنني...

299
00:22:27,767 --> 00:22:30,938
‫سأشهد لصالح (بيبي) غداً

300
00:22:32,457 --> 00:22:36,890
‫ومن الممكن أن تفضح بعض الأمور في المحكمة

301
00:22:38,281 --> 00:22:41,669
‫تقصدين بأننا أصحاب ملايين أو ما شابه؟

302
00:22:41,800 --> 00:22:43,711
‫- ماذا؟
‫- أجل

303
00:22:43,842 --> 00:22:47,100
‫قال (تريب) إن (إيلينا) تخالك
‫تملكين بعض الأموال المخفية

304
00:22:47,230 --> 00:22:49,924
‫تستعملينها لتسديد تكاليف (بيبي) القضائية

305
00:22:58,048 --> 00:23:00,610
‫أدفع بالفعل تكاليف (بيبي) القضائية

306
00:23:02,002 --> 00:23:07,042
‫بعت مؤخراً صورة قديمة
‫مقابل مبلغ مالي كبير

307
00:23:08,867 --> 00:23:11,037
‫- نصف مليون دولار؟
‫- ليس تماماً

308
00:23:11,125 --> 00:23:15,080
‫لكن الصورة كانت هدية من صديق قديم

309
00:23:16,251 --> 00:23:19,033
‫لكي أبيعها إن احتجت يوماً إلى المال

310
00:23:19,163 --> 00:23:20,641
‫كنا دوماً بحاجة إلى المال

311
00:23:20,771 --> 00:23:22,769
‫(بيرل) أرجوك، دعيني أتكلم
‫لأنني أريد أن أخبرك بأمور كثيرة

312
00:23:22,899 --> 00:23:26,506
‫لا، لا، لا، ننام على الأرضيات

313
00:23:26,636 --> 00:23:29,937
‫جعلتني أخال أنه علينا العيش بهذا الشكل
‫كأنه ليس لدينا خيار آخر

314
00:23:30,068 --> 00:23:32,979
‫ألم تكن هذه الحياة فاخرة بما يكفي
‫بالنسبة إليك (بيرل)؟

315
00:23:33,109 --> 00:23:36,021
‫هل خلتني سأكون طفلة مدللة فاسدة
‫إن حظيت بغرفتي الخاصة؟

316
00:23:36,107 --> 00:23:37,497
‫- لا، لا
‫- بسريري الخاص؟

317
00:23:37,628 --> 00:23:41,191
‫- حظينا دوماً بما يكفي
‫- ماذا؟ بمَ حظيت؟

318
00:23:41,495 --> 00:23:43,015
‫بمئة سرير؟

319
00:23:43,406 --> 00:23:45,796
‫توقفي، كفي عن الكلام عن الجدران...

320
00:23:45,926 --> 00:23:47,838
‫- حذاري
‫- والدراجات والأسرة

321
00:23:47,968 --> 00:23:50,576
‫ما كنت صريحة معي بأي شأن

322
00:23:51,444 --> 00:23:54,398
‫وكان عليّ أن أعرف من (تريب)
‫بأنك بعت شيئاً

323
00:23:54,529 --> 00:23:56,179
‫كان يفترض به أن يكون لنا، لأجلها

324
00:23:56,310 --> 00:23:58,656
‫لا، بل هو لك
‫هناك حساب مدخر جانباً لك

325
00:23:58,786 --> 00:24:01,087
‫- اخرجي
‫- لا (بيرل)، (بيرل)، لا

326
00:24:01,175 --> 00:24:02,740
‫- هذه غرفتي ولا أريدك فيها
‫- توقفي

327
00:24:02,870 --> 00:24:05,258
‫- اخرجي، اخرجي
‫- اجلسي واسمعيني وحسب

328
00:24:05,346 --> 00:24:09,301
‫- غادري غرفتي فوراً
‫- حسناً، حسناً، حسناً

329
00:24:23,373 --> 00:24:26,892
‫يا لسلوكها المتفجر
‫هي خارجة عن السيطرة بالكامل

330
00:24:27,979 --> 00:24:30,760
‫لكن (جورج) يخال أنه التقط
‫صورة قابلة للاستعمال لذا هذا جيد

331
00:24:33,714 --> 00:24:35,755
‫آسفة عزيزي، أعلم أنك تستعد

332
00:24:35,886 --> 00:24:38,189
‫هل ستشهد (لندا) غداً؟

333
00:24:38,319 --> 00:24:40,622
‫ما زال لـ(إيد) شاهدة أخرى

334
00:24:40,708 --> 00:24:42,446
‫من بقي لاستدعائه؟

335
00:24:45,184 --> 00:24:46,574
‫لا

336
00:24:46,704 --> 00:24:48,529
‫كانت دوماً على اللائحة

337
00:24:49,441 --> 00:24:51,701
‫يفاجئني أنها ما زالت ستشهد

338
00:24:52,308 --> 00:24:53,872
‫لماذا قد لا تشهد؟

339
00:24:54,306 --> 00:24:57,957
‫التقيت بها صدفة
‫وتبادلنا أطراف الحديث

340
00:24:59,433 --> 00:25:02,648
‫أخبرتها بما عرفته
‫وتوصلنا إلى تفاهم

341
00:25:03,691 --> 00:25:07,428
‫- هددتها
‫- لا، لا، لم أهددها

342
00:25:07,558 --> 00:25:09,859
‫والآن لم أفقد وحسب
‫عنصر المفاجأة

343
00:25:09,947 --> 00:25:12,729
‫قد أتهم كذلك بالعبث مع الشهود

344
00:25:13,858 --> 00:25:15,596
‫- يا إلهي
‫- كنت أحاول المساعدة

345
00:25:15,727 --> 00:25:17,117
‫لا تساعدين

346
00:25:20,114 --> 00:25:22,287
‫- أين تذهب؟
‫- سأذهب إلى المكتب، عليّ أن أعمل

347
00:25:25,154 --> 00:25:27,109
‫ما حاجتك إليها؟

348
00:25:27,327 --> 00:25:29,194
‫مشروع فني

349
00:25:29,671 --> 00:25:32,105
‫رد نوعاً ما
‫على المحكمة الفظيعة بكاملها

350
00:25:40,882 --> 00:25:43,271
‫ماذا فعلت فعلًا؟

351
00:25:44,661 --> 00:25:47,789
‫لأستحق كل هذا؟

352
00:25:48,701 --> 00:25:51,787
‫أقصد... كنا صديقتين

353
00:25:53,653 --> 00:25:55,306
‫كنا...

354
00:25:58,825 --> 00:26:00,650
‫كنا أكثر من صديقتين

355
00:26:02,996 --> 00:26:04,560
‫آسفة

356
00:26:05,993 --> 00:26:11,251
‫حقاً، أصبت بالهلع في تلك الخزانة

357
00:26:12,380 --> 00:26:14,508
‫ولا أعلم كيف أتراجع عن ذلك

358
00:26:15,769 --> 00:26:18,462
‫كفي عن محاولة التظاهر
‫بما لست عليه

359
00:26:25,935 --> 00:26:29,063
‫أريد أن أكف عن محاولة
‫التظاهر بما لست عليه

360
00:26:36,623 --> 00:26:38,448
‫أفتقدك وحسب

361
00:26:40,706 --> 00:26:42,141
‫أنا أيضاً

362
00:26:49,918 --> 00:26:52,611
‫هل هذه التي رسمت عليها
‫شعر الإبط؟

363
00:26:54,046 --> 00:26:56,956
‫- وأشياء أخرى
‫- يا إلهي، (إيزي)

364
00:26:59,867 --> 00:27:01,604
‫أما زلت تعمل؟

365
00:27:03,559 --> 00:27:06,123
‫انتهيت منذ بعض الوقت
‫أسدد بعض الفواتير وحسب

366
00:27:07,601 --> 00:27:09,555
‫(بيل) آسفة جداً

367
00:27:09,946 --> 00:27:13,595
‫كنت محقاً، ما كان يجدر بي إجراء
‫ذلك الحديث مع (ميا)

368
00:27:16,419 --> 00:27:18,462
‫تفهمين أن هذا الأمر
‫لا يتعلق بـ(ميا) وحسب، صحيح؟

369
00:27:18,592 --> 00:27:22,633
‫أعلم، أعلم أنني لم أتصرف
‫على طبيعتي مؤخراً

370
00:27:22,763 --> 00:27:27,020
‫وأريدك أن تعلم
‫أنني كنت دوماً أملك النوايا الحسنة

371
00:27:27,151 --> 00:27:28,932
‫كنت أحاول مساعدة الآخرين وحسب

372
00:27:29,063 --> 00:27:30,974
‫مساعدة هذه المرأة وابنتها

373
00:27:31,496 --> 00:27:34,276
‫لأنهما بدوتا بحاجة إلى ذلك
‫والآن...

374
00:27:34,407 --> 00:27:38,143
‫تلومني (لندا) وواضح أنك غاضب مني

375
00:27:38,273 --> 00:27:41,706
‫- أتفهمين لما أنا غاضب؟
‫- لكنني لم أتسبب بهذا

376
00:27:41,836 --> 00:27:46,266
‫لا أعلم لما لا يلوم الناس (ميا)
‫هي الشخص الشرير هنا وليس أنا

377
00:27:46,353 --> 00:27:50,264
‫وحتى يعرف الناس الحقيقة عما فعلته

378
00:27:50,742 --> 00:27:52,522
‫يلقون اللوم علي

379
00:27:52,609 --> 00:27:55,043
‫يجب محاسبتها على ما فعلته

380
00:27:55,650 --> 00:27:58,650
‫وإن حصل ذلك، آنذاك لن يفوزوا

381
00:27:58,778 --> 00:28:01,778
‫لأنه لا يمكن لـ(بيبي) أن تفوز بهذه القضية
‫(بيل)، لا يمكنها ذلك

382
00:28:01,906 --> 00:28:03,341
‫يعني ذلك أن (لندا) ستخسر هذه الطفلة

383
00:28:03,472 --> 00:28:08,598
‫ولا أعلم ما قد أفعله
‫إن تسببت بخسارة أعز صديقة لي لابنتها

384
00:28:08,729 --> 00:28:10,814
‫لن تخسر (لندا) طفلتها

385
00:28:12,639 --> 00:28:14,506
‫لماذا تقول ذلك؟

386
00:28:14,638 --> 00:28:17,983
‫لأن أمثال (بيبي شاو)  لا يفوزون

387
00:28:20,675 --> 00:28:24,369
‫صدقيني، لا أحد يريد كشف الحقيقة أكثر مني

388
00:28:27,237 --> 00:28:29,887
‫سيحاسب الجميع على أفعاله

389
00:28:31,625 --> 00:28:33,059
‫حسناً؟

390
00:28:35,231 --> 00:28:36,577
‫حسناً

391
00:28:38,750 --> 00:28:40,618
‫شكراً (بيل)

392
00:28:42,659 --> 00:28:45,354
‫ما زال لدي بعض الأعمال
‫أنجزها، لماذا لا تذهبين إلى الفراش؟

393
00:28:45,484 --> 00:28:46,830
‫- سأصعد بعد قليل
‫- حسناً

394
00:29:10,292 --> 00:29:15,157
‫أجل، هل لي بتسجيل قيد
‫في (لو روسيغنول بيسترو) من فضلك؟

395
00:29:19,372 --> 00:29:22,326
‫"العديد من ندوب المعارك
‫أثناء القيادة في سيارات فخمة"

396
00:29:22,456 --> 00:29:25,020
‫"هذه الحياة كنجم راب
‫لا شيء بدون قلب"

397
00:29:25,151 --> 00:29:27,888
‫"ولدت وعشت حياة شاقة
‫أتوجه إلى الجماهير"

398
00:29:28,018 --> 00:29:30,364
‫"كان سلوكي غير مبال
‫لأن الجميع أحب ذلك"

399
00:29:30,495 --> 00:29:33,058
‫"أن أكون جندياً
‫عليّ الحفاظ على اتزاني في وضعية الاستراحة"

400
00:29:33,188 --> 00:29:35,969
‫"مع أن الحياة معقدة
‫هي فقط ما تجعلها عليه"

401
00:29:36,534 --> 00:29:38,185
‫"وطموحاتي كراكب"

402
00:29:38,315 --> 00:29:42,225
‫"آملًا أن تستمعوا، أمسك بكم
‫تنتبهون إلى طموحاتي كراكب"

403
00:29:42,790 --> 00:29:45,006
‫"طموحاتي كراكب"

404
00:29:52,957 --> 00:29:57,562
‫"لن أنكر ذلك، أنا راكب بالفعل
‫لا تريدون العبث معي"

405
00:29:58,474 --> 00:30:00,733
‫"أطفال برسم البيع
‫أبيض، آسيوي، أسود"

406
00:30:12,506 --> 00:30:14,418
‫(دين كاين) ليس آسيوياً حتى

407
00:30:14,549 --> 00:30:17,417
‫(تايسون بيكفورد) آسيوي أسود
‫يجدر به الحصول على حاوية الطفل الخاصة به

408
00:30:17,590 --> 00:30:19,675
‫لا أفهم، أين الأطفال الاسبان؟

409
00:30:19,805 --> 00:30:22,021
‫ألا تدركين كم أن هذا السلوك عنصري؟

410
00:30:22,153 --> 00:30:26,236
‫- أجل، هذا هو المقصود
‫- سأرحل من هنا

411
00:30:26,410 --> 00:30:29,494
‫لا بد أنها احتفظت بكل أولئك الأطفال
‫المثليين لنفسها

412
00:30:31,798 --> 00:30:34,621
‫ومن ما زال يملك دمى (كابدج باتش)
‫في الثانوية؟

413
00:30:35,490 --> 00:30:39,704
‫حسناً، حسناً انتهى العرض جميعاً، انتهى العرض

414
00:30:42,571 --> 00:30:43,962
‫وأنت

415
00:31:06,597 --> 00:31:08,943
‫أنت أم عزباء عاملة مثل الآنسة (شاو)
‫هذا صحيح؟

416
00:31:09,509 --> 00:31:12,115
‫تمارسين العمل عينه
‫مقابل الدخل عينه تقريباً

417
00:31:12,897 --> 00:31:17,894
‫حسناً تعمل ساعات أكثر مني
‫وتحصل على بقشيش أكثر

418
00:31:18,719 --> 00:31:20,326
‫لكن أجل

419
00:31:20,457 --> 00:31:23,454
‫أتواجهين صعوبة كأم عزباء؟

420
00:31:25,150 --> 00:31:27,104
‫تواجه جميع الأمهات الصعوبات

421
00:31:27,930 --> 00:31:29,624
‫لكن المال يخفي ذلك

422
00:31:29,841 --> 00:31:36,662
‫بحيث يمكنك شراء حاضنة أو معلم
‫وعطل

423
00:31:36,749 --> 00:31:40,833
‫لكن لا يمكنك تحديد ثمن
‫حب الأم لطفلها

424
00:31:40,920 --> 00:31:43,092
‫مع أن البعض قد يحاول ذلك

425
00:31:46,047 --> 00:31:49,522
‫هل عرض آل (ماكالو)
‫ثمنا لـ(بيبي) مقابل (ماي لنغ)؟

426
00:31:49,652 --> 00:31:52,432
‫10 آلاف دولار
‫لزوال هذه القضية

427
00:31:52,564 --> 00:31:56,213
‫لذا نعرف المبلغ الذي نعتقد
‫أنهما يخالانه يساوي طفلة (بيبي)

428
00:31:57,950 --> 00:32:02,253
‫ما قد تقولينه
‫للذين يصفون أفعال (بيبي) بأنها غير لائقة؟

429
00:32:02,772 --> 00:32:06,510
‫ما من أم قد تود أن يحكم عليها
‫على أساس الخيار الذي اتخذته

430
00:32:06,987 --> 00:32:10,290
‫في أصعب لحظة يائسة من حياتها

431
00:32:12,940 --> 00:32:17,111
‫برأيي، قامت (بيبي)...

432
00:32:17,501 --> 00:32:21,412
‫بترك (ماي لنغ) لإنقاذ حياة (ماي لنغ)

433
00:32:22,281 --> 00:32:27,451
‫كان فعلًا غير أناني وهذا ما يجعلها أما صالحة

434
00:32:29,754 --> 00:32:31,405
‫لا مزيد من الأسئلة حضرة القاضي

435
00:32:45,481 --> 00:32:48,000
‫آنسة (وارن)
‫كم من الوقت عرفت الآنسة (شاو)؟

436
00:32:48,652 --> 00:32:51,042
‫منذ نحو 3 أشهر
‫وهو الوقت الذي عرفتك فيه

437
00:32:54,040 --> 00:32:55,778
‫وضمن هذه المدة الزمنية

438
00:32:55,908 --> 00:32:58,559
‫كم من مرة رأيت الآنسة (شاو) مع (ميرابيل)؟

439
00:33:00,296 --> 00:33:02,512
‫- مرة
‫- مرة

440
00:33:03,077 --> 00:33:05,553
‫- أجل
‫- إذاً رأيك بكامله

441
00:33:05,684 --> 00:33:09,159
‫عن كون الآنسة (شاو) أما جديرة
‫مرتكز على رؤيتها لمرة واحدة

442
00:33:09,289 --> 00:33:13,069
‫لم تسمح الولاية لـ(بيبي)
‫برؤية ابنتها لوقت أطول من ذلك

443
00:33:13,199 --> 00:33:16,588
‫شهدت بأنك أم عزباء
‫تماماً مثل (بيبي شاو)

444
00:33:16,892 --> 00:33:18,543
‫- أجل
‫- وبأنك تعملين...

445
00:33:18,674 --> 00:33:21,194
‫عدد الساعات عينها تقريباً وتتقاضين الأجر عينه

446
00:33:21,802 --> 00:33:23,148
‫أجل

447
00:33:23,279 --> 00:33:27,059
‫إذاً تجنين 20 ألف دولار
‫في العام في مكان ما هناك

448
00:33:30,447 --> 00:33:33,141
‫ومع ذلك تسددين رسوم الآنسة (شاو) القضائية

449
00:33:33,879 --> 00:33:36,313
‫- أقرضتها المال
‫- كم؟

450
00:33:36,921 --> 00:33:39,267
‫قدر ما يكلفه المحامي

451
00:33:40,005 --> 00:33:43,351
‫لكنك قلت للتو إنك والآنسة (شاو)
‫لديكما الأجر عينه

452
00:33:43,482 --> 00:33:47,130
‫فكيف يعقل أنك قادرة على تسديد تكاليف المحامي
‫في حين تعجز  هي عن ذلك؟

453
00:33:47,262 --> 00:33:50,781
‫إلا إن كنت تملكين مالًا أكثر بكثير
‫مما ألمحت إليه

454
00:33:50,911 --> 00:33:54,300
‫- لدي مصادر دخل أخرى
‫- مصدر دخل آخر

455
00:33:54,386 --> 00:33:58,384
‫إذاً لا يمكن مقارنة تجربتك على الإطلاق
‫بتجربة الآنسة (شاو)، صحيح؟

456
00:33:59,036 --> 00:34:00,990
‫إلا إن أمكننا مقارنتها بشكل آخر

457
00:34:09,898 --> 00:34:11,635
‫لماذا قد تنفقين مالك

458
00:34:12,329 --> 00:34:15,892
‫وتناضلين جاهدة هكذا
‫لأجل شخص بالكاد تعرفينه؟

459
00:34:17,978 --> 00:34:22,800
‫لأنني أعرف معنى أن أرزق بطفل
‫يخرج من جسمي

460
00:34:22,931 --> 00:34:25,581
‫وأن يصنع مما أنا عليه

461
00:34:26,363 --> 00:34:32,271
‫أن يكون جزءاً كبيراً منك
‫بحيث أنه لا يمكنك أن تتصور ألا يكون جزءاً منك

462
00:34:32,403 --> 00:34:34,879
‫لكنك لا تعرفين فعلًا
‫الآنسة (شاو)، صحيح؟

463
00:34:35,007 --> 00:34:37,094
‫لا يمكنك التكلم عن جدارتها كأم

464
00:34:37,224 --> 00:34:39,658
‫لم تعرفيها حتى
‫لمدة كافية من الوقت

465
00:34:39,788 --> 00:34:41,179
‫لذا أكرر لك سؤالي

466
00:34:41,265 --> 00:34:45,350
‫لماذا تناضلين جاهدة
‫لأجل شخص بالكاد تعرفينه؟

467
00:34:45,435 --> 00:34:48,086
‫لأنني بالرغم من كوني هنا
‫كشاهدة على حسن أخلاق (بيبي)

468
00:34:48,216 --> 00:34:50,953
‫التي أناضل لأجلها فعلًا هي (ماي لنغ)

469
00:34:52,952 --> 00:34:56,904
‫آسفة حضرة القاضي لكن هذا الأمر لا
‫يتعلق بمواجهة والدتين الواحدة ضد الأخرى

470
00:34:56,992 --> 00:34:58,905
‫لأنهما قد تكونان كلاهما
‫والدتين عظيمتين

471
00:34:58,991 --> 00:35:02,597
‫لكن هناك شخص واحد هنا
‫هو والدة (ماي لنغ) وهي (بيبي شاو)

472
00:35:15,501 --> 00:35:18,238
‫أظنني سأذعن لحكم المحكمة
‫بشأن ذلك، وليس لحكمك

473
00:35:20,714 --> 00:35:23,103
‫ليس لدي مزيد من الأسئلة
‫لهذه الشاهدة حضرة القاضي

474
00:35:25,276 --> 00:35:26,754
‫ماذا؟

475
00:35:27,448 --> 00:35:28,882
‫هل فقدت صوابك؟ ماذا تفعل؟

476
00:35:28,967 --> 00:35:30,313
‫اجلسي

477
00:35:48,099 --> 00:35:50,316
‫"ثانوية (إيست شيكر)"

478
00:35:50,446 --> 00:35:51,836
‫(بيرل)

479
00:35:52,662 --> 00:35:54,529
‫- مرحباً
‫- مرحباً

480
00:35:54,659 --> 00:35:56,658
‫هل أنت بخير؟

481
00:35:56,789 --> 00:35:59,178
‫بالكاد تفوهت بكلمتين طوال اليوم

482
00:35:59,308 --> 00:36:03,653
‫أجل أنا بخير
‫أنا متعبة وحسب، لم أستطع النوم

483
00:36:03,783 --> 00:36:05,478
‫أتعلمين ما أفعله حين أعجز عن النوم؟

484
00:36:05,608 --> 00:36:08,910
‫أدير بعينيّ
‫يطلق ذلك الميلاتونين، إنه (نايكويل) طبيعي

485
00:36:09,562 --> 00:36:12,125
‫إذاً كيف كان اجتماع (ماك) أمس؟

486
00:36:13,037 --> 00:36:14,428
‫ماذا؟

487
00:36:16,904 --> 00:36:21,465
‫أجل، أجل، كان مجرد
‫كلام ممل عن جمع التبرعات

488
00:36:23,813 --> 00:36:28,288
‫نسيت شيئاً في خزانتي لذا أراكما لاحقاً، حسناً؟

489
00:36:28,678 --> 00:36:30,069
‫وداعاً

490
00:36:32,675 --> 00:36:35,413
‫أجل، تخفي شيئاً ما حتماً

491
00:36:35,846 --> 00:36:37,324
‫شاب آخر على الأرجح

492
00:36:38,106 --> 00:36:40,322
‫لا تتسكع مع أحد سوى عائلتي

493
00:36:41,104 --> 00:36:44,449
‫ماذا إن كان والدك؟
‫هل شاهدت (بويزن أيفي)؟ تحصل هذه الأمور

494
00:36:52,834 --> 00:36:56,267
‫"سارعت لطباعتها، آمل أن تعجبك"

495
00:37:04,348 --> 00:37:07,432
‫"اتصلوا بك من المدرسة، عليك معاودة الاتصال
‫بأسرع وقت ممكن، بشأن (إيزي)"

496
00:37:11,777 --> 00:37:13,732
‫هذا مذل

497
00:37:13,863 --> 00:37:15,818
‫ما كان يفترض بتلك الحركة أن تعنيه؟

498
00:37:15,948 --> 00:37:17,685
‫لم تكن حركة بل كان بياناً

499
00:37:17,815 --> 00:37:20,944
‫لا أحد يشتري الأطفال (إيزابيل)
‫يسمى ذلك التبني

500
00:37:21,074 --> 00:37:24,766
‫ومنذ متى تبني طفل من عرق آخر
‫يجعلك عنصرية؟

501
00:37:24,898 --> 00:37:26,462
‫يعطيان طفلة يتيمة فرصة

502
00:37:26,592 --> 00:37:28,243
‫ليست يتيمة، لديها أم

503
00:37:28,373 --> 00:37:29,808
‫يعطيانها حياة أفضل

504
00:37:34,673 --> 00:37:41,016
‫ما الذي يجعلها أفضل؟
‫منزل أكبر، سيارة فاخرة؟ حذاء الطرطان؟

505
00:37:41,146 --> 00:37:43,883
‫أتعلمين أمراً؟ لا يمكنني تحمل هذا

506
00:37:44,621 --> 00:37:47,534
‫لا يمكنني الاستمرار في الجدال معك

507
00:37:47,619 --> 00:37:51,138
‫لأنني... أحياناً الأمر صعب فعلًا

508
00:37:52,138 --> 00:37:55,092
‫- ماذا؟
‫- يصعب علي أن أكون أمك

509
00:38:02,304 --> 00:38:03,825
‫إذاً لا تكوني كذلك

510
00:38:07,214 --> 00:38:08,560
‫(إيزابيل) أنا...

511
00:38:10,559 --> 00:38:11,950
‫(إيزابيل)

512
00:38:13,686 --> 00:38:17,033
‫اسمعي، كل ما أقوله هو أن (برنستون)
‫هي الأولى لذا...

513
00:38:17,163 --> 00:38:19,423
‫صحيح لكن التصنيفات عشوائية بالكامل

514
00:38:19,553 --> 00:38:21,290
‫- في العام الفائت، كانت (يال)
‫- حسناً

515
00:38:21,421 --> 00:38:24,114
‫ثم حصل أن المسؤولين
‫في تقرير العالم والأخبار الأميركية

516
00:38:24,288 --> 00:38:27,329
‫استعادوا رشدهم وجعلوا (برنستون)
‫في المركز الأول عزيزتي

517
00:38:27,460 --> 00:38:28,980
‫لا، يا لك من غبي

518
00:38:29,111 --> 00:38:32,586
‫لدينا بيرغر بالجبن المزدوج
‫واللحم المقدد، علبة بطاطا مقلية كبيرة

519
00:38:32,716 --> 00:38:36,541
‫ثم شطيرة بيرغر بالجبن عادية
‫فقط لحم، جبن وكعكة

520
00:38:38,712 --> 00:38:42,623
‫أجل، لا، طلبتها بدون أي لحم
‫فقط جبن وكعكة

521
00:38:43,969 --> 00:38:46,837
‫- هذا ليس ما هو تقوله التذكرة
‫- لكنه ما قلته

522
00:38:46,968 --> 00:38:48,314
‫لذا...

523
00:38:51,007 --> 00:38:52,354
‫مهلًا لحظة

524
00:38:53,484 --> 00:38:56,656
‫أترى؟ هذا تماماً ما يحصل
‫حين لا يرتادون الجامعة

525
00:38:58,522 --> 00:38:59,871
‫"لا يرتادون"

526
00:39:01,609 --> 00:39:02,955
‫أقصد الناس

527
00:39:05,214 --> 00:39:08,647
‫- الناس السود؟
‫- يا إلهي، حقاً؟

528
00:39:09,255 --> 00:39:10,950
‫كنت لأقول الأمر عينه
‫حتى إن كانت بيضاء

529
00:39:11,036 --> 00:39:14,078
‫بربك، (براين)
‫أطلب شطيرة جبن مشوي

530
00:39:14,164 --> 00:39:15,859
‫ما علاقة العرق بأي شيء؟

531
00:39:17,422 --> 00:39:20,203
‫لا أعلم، لمَ لا تسألين (بيرل)؟

532
00:39:22,333 --> 00:39:23,679
‫يا إلهي

533
00:39:24,288 --> 00:39:27,199
‫كتبت مقالًا من 500 كلمة
‫عن عدم حضور (بيرل) صف رياضيات

534
00:39:27,329 --> 00:39:29,501
‫لم أشعل النار بجرو لعين

535
00:39:30,457 --> 00:39:32,238
‫إن كنت حقاً عاجزاً عن تجاوز
‫هذه المسألة مع (بيرل)

536
00:39:32,369 --> 00:39:35,323
‫أرجوك اسدني خدمة
‫واقطع علاقتك بي

537
00:39:37,102 --> 00:39:40,971
‫شطيرة بيرغر، لا لحم
‫فقط جبن وكعكة

538
00:39:52,831 --> 00:39:56,133
‫تتصرف كأن الفقر
‫يجعلك شخصاً أفضل أو ما شابه

539
00:39:56,568 --> 00:39:58,393
‫أجل، أفهمك

540
00:39:58,523 --> 00:40:01,434
‫لا، لا (تريب)، لا تفهم

541
00:40:04,997 --> 00:40:07,995
‫حين كنت بعمر الحادية عشرة
‫كنا نستأجر غرفة في منزل

542
00:40:11,166 --> 00:40:13,339
‫كان لهذه الفتاة

543
00:40:13,469 --> 00:40:16,770
‫وكل يوم، كنت ألعب
‫بتماثيل الجياد خاصتها

544
00:40:17,292 --> 00:40:21,028
‫أحياناً بينما أمي نائمة
‫كنت أتسلل إلى خزانتها

545
00:40:21,158 --> 00:40:23,461
‫وأجرب جميع فساتينها وأحذيتها

546
00:40:28,545 --> 00:40:30,630
‫وكنت أتظاهر أنني هي

547
00:40:33,540 --> 00:40:37,191
‫كنت أتظاهر أنها فساتيني

548
00:40:37,580 --> 00:40:41,492
‫وأنه كان سريري بأعمدة أربعة
‫وأنها كانت جيادي

549
00:40:42,404 --> 00:40:45,922
‫ثم اضطررنا إلى الرحيل
‫ولم يعد بوسعي التظاهر

550
00:40:47,618 --> 00:40:49,659
‫لم تكن حياتنا ملكنا

551
00:40:52,177 --> 00:40:55,785
‫وبكيت وصولًا إلى (لافاييت)

552
00:40:56,524 --> 00:40:58,957
‫وحتى الجياد الثلاثة التي كنت قد سرقتها
‫لم تساعدني

553
00:40:59,088 --> 00:41:02,042
‫لأنني سرقتها من شخص
‫كان يملك الكثير

554
00:41:03,692 --> 00:41:06,082
‫عرفت أنها لن تلاحظ أبداً غيابها حتى

555
00:41:12,251 --> 00:41:14,336
‫وأعلم أنه غباء

556
00:41:15,248 --> 00:41:21,201
‫كنت أملك دوماً ما يلزمني
‫لكنني لم أملك قط ما أردته

557
00:41:27,979 --> 00:41:29,760
‫لماذا لم تخبرني وحسب؟

558
00:41:31,107 --> 00:41:33,062
‫لماذا تبقي الأمر سراً؟

559
00:41:36,886 --> 00:41:38,536
‫لا أعلم (بيرل)

560
00:41:39,709 --> 00:41:42,533
‫لماذا يخفي أي منا الأسرار؟

561
00:41:42,663 --> 00:41:49,571
‫إما أننا خائفون أو نشعر بالسوء
‫أو الأمرين معاً، لا أعلم

562
00:41:51,570 --> 00:41:52,916
‫يا إلهي

563
00:41:55,480 --> 00:41:57,522
‫لا أريد أن أكون مثل أمي

564
00:42:01,520 --> 00:42:03,257
‫علينا أن نخبره

565
00:42:12,250 --> 00:42:13,596
‫(بيرل)

566
00:42:18,290 --> 00:42:19,681
‫هذه أنا

567
00:42:22,721 --> 00:42:24,067
‫مرحباً

568
00:42:30,584 --> 00:42:32,149
‫ماذا حصل؟

569
00:42:40,577 --> 00:42:42,489
‫أظنني أكره أمي

570
00:42:48,961 --> 00:42:51,526
‫أظنني أكره أمك أيضاً

571
00:43:13,987 --> 00:43:15,725
‫كان يفترض بك محاسبتها

572
00:43:21,200 --> 00:43:22,633
‫لا أعلم ما تغير

573
00:43:24,675 --> 00:43:26,066
‫(بيل)

574
00:43:33,321 --> 00:43:37,144
‫- ماذا؟
‫- هل أنت واثقة أتك تريدين إرسال هذه؟

575
00:43:46,397 --> 00:43:48,570
‫أنت جريئة يا فتاة

576
00:43:49,049 --> 00:43:52,482
‫- بيع الأطفال
‫- يسرني أن الفكرة أعجبتك

577
00:43:52,567 --> 00:43:54,653
‫لأنها لم تعجب أحداً غيرك

578
00:43:55,522 --> 00:43:58,823
‫حسناً، كان الوجه الأسود سبب مشكلة

579
00:43:58,954 --> 00:44:02,691
‫- ماذا؟
‫- أنت فتاة بيضاء

580
00:44:03,038 --> 00:44:05,471
‫تلون الدمى البيضاء
‫بوجوه سود

581
00:44:06,121 --> 00:44:09,468
‫- لم يكن الأمر متعلقاً بذلك
‫- حسناً، بمَ كان يتعلق؟

582
00:44:13,421 --> 00:44:19,592
‫لا أعلم، أظن أن الأمر متعلقاً
‫باعتبارنا الآخرين أقل شأناً منا

583
00:44:19,678 --> 00:44:22,198
‫كيف لا نقيّمهم

584
00:44:22,328 --> 00:44:27,585
‫كيف أن أمثال أمي وآل (ماكالو)

585
00:44:27,716 --> 00:44:31,973
‫والجميع من (شيكر)
‫يخالون أن بوسعم شراء ما يشاؤون

586
00:44:32,104 --> 00:44:36,405
‫لكنك جزءاً من (شيكر) أيضاً، صحيح؟
‫هذا المكان صنعك

587
00:44:40,184 --> 00:44:42,835
‫لست استثناء لأنك تريدين ذلك

588
00:44:46,398 --> 00:44:47,788
‫حسناً

589
00:44:49,569 --> 00:44:52,524
‫- أظن أن لا أحد أعجب بالأمر
‫- لا، لا، لا

590
00:44:53,001 --> 00:44:56,433
‫لا يمكنك تحدي الآخرين
‫وعدم ترك الآخرين يتحدونك

591
00:45:01,647 --> 00:45:03,037
‫آسفة

592
00:45:05,297 --> 00:45:06,730
‫ما يحصل هو أنه...

593
00:45:07,990 --> 00:45:09,642
‫بين أمي

594
00:45:11,857 --> 00:45:13,247
‫المدرسة

595
00:45:15,941 --> 00:45:19,721
‫كل ما أراه هو السماء والمياه
‫وصولًا إلى الأفق

596
00:45:19,851 --> 00:45:21,197
‫وأشعر كالتالي...

597
00:45:24,716 --> 00:45:26,629
‫كم من الوقت بعد عليّ أن أسبح؟

598
00:45:31,495 --> 00:45:33,580
‫تلك الصورة في الصحيفة؟

599
00:45:36,709 --> 00:45:40,923
‫كنت محقة، كانت صورتي

600
00:45:45,094 --> 00:45:49,525
‫يوم التقطت (بولين) تلك الصورة
‫كان آخر يوم رأيت فيه أخي الصغير حياً

601
00:45:50,176 --> 00:45:52,696
‫- كنت أجهل ذلك
‫- لا بأس

602
00:45:55,693 --> 00:45:59,952
‫لكنه كان كذلك اليوم الذي أدركت فيه...

603
00:46:00,082 --> 00:46:03,340
‫أن الشخص الذي أغرمت به
‫كان يبادلني الحب

604
00:46:05,644 --> 00:46:07,251
‫من كان؟

605
00:46:10,596 --> 00:46:12,204
‫هي

606
00:46:15,201 --> 00:46:16,765
‫(بولين)

607
00:46:25,020 --> 00:46:29,408
‫(إيزي)، لدينا جميعاً أجزاء تخيفنا

608
00:46:30,016 --> 00:46:33,579
‫أجزاء نخشى النظر إليها

609
00:46:33,709 --> 00:46:39,531
‫أجزاء نهرب منها لأننا خائفون جداً
‫من النظر إليها

610
00:46:40,617 --> 00:46:45,005
‫لكن لا يمكننا عدم النظر
‫ولا يمكننا عدم قول ذلك

611
00:46:46,440 --> 00:46:49,045
‫وإن عجزنا عن قوله بالكلمات آنذاك...

612
00:46:49,958 --> 00:46:53,086
‫نحن فنانتان، صحيح؟
‫نجد طريقة أخرى

613
00:46:54,433 --> 00:46:57,866
‫وهناك دوماً طريقة أخرى

614
00:47:02,819 --> 00:47:05,467
‫لن تسبحي إلى الأبد

615
00:47:07,511 --> 00:47:08,857
‫أعدك

616
00:47:20,120 --> 00:47:22,120
‫كانت (إيزي)، عليّ الخروج قليلًا

617
00:47:52,498 --> 00:47:55,161
‫أنا... لا أعلم ما أقوله غير ذلك

618
00:47:56,076 --> 00:47:57,945
‫عدا أنك تريد قطع علاقتك بي

619
00:47:58,075 --> 00:48:00,203
‫ليس الوضع أنني أريد قطع علاقتنا

620
00:48:00,288 --> 00:48:02,939
‫قلت إنك تحبني
‫فقدت عذريتي معك

621
00:48:03,024 --> 00:48:04,500
‫أعلم ذلك

622
00:48:04,678 --> 00:48:07,591
‫لكنك تجهل كم كان الوضع صعباً علي مؤخراً

623
00:48:07,676 --> 00:48:11,195
‫لماذا في كل مرة، مهما وقعت من متاعب...

624
00:48:12,107 --> 00:48:14,801
‫يبدو أن الأمر متعلق بك دوماً؟

625
00:48:18,041 --> 00:48:19,519
‫تعلمين أنك لست الوحيدة
‫التي تواجه الصعاب

626
00:48:19,604 --> 00:48:20,995
‫لا أقول ذلك (براين)

627
00:48:22,926 --> 00:48:25,098
‫- تعلمين أنني أسود، صحيح؟
‫- يا إلهي

628
00:48:25,183 --> 00:48:27,702
‫بالطبع أعرف ذلك
‫أي سؤال هذا؟

629
00:48:27,787 --> 00:48:29,221
‫حسناً

630
00:48:29,306 --> 00:48:32,824
‫إذاً حين نتسكع ونقوم بأي شيء

631
00:48:34,543 --> 00:48:36,541
‫أتنظرين إلي كشاب أسود؟

632
00:48:36,626 --> 00:48:37,972
‫ماذا تفعل؟
‫لا نتكلم حتى عن...

633
00:48:38,057 --> 00:48:40,011
‫- كيف تنظرين إلي؟
‫- لا أعلم

634
00:48:40,265 --> 00:48:42,393
‫لا أعلم، أنظر إليك كشخص، على ما أظن

635
00:48:42,478 --> 00:48:44,911
‫لم أتربّ لأرى الناس بحسب الألوان

636
00:48:44,996 --> 00:48:47,125
‫لكنك ترينني كلاعب كرة قدم

637
00:48:48,323 --> 00:48:51,016
‫وشاب في الـ17 من العمر
‫وشخص نجح...

638
00:48:51,101 --> 00:48:52,665
‫- في الانتساب إلى (برنستون)، صحيح؟
‫- أيمكنك أن تتوقف؟

639
00:48:52,750 --> 00:48:54,488
‫إذاً لمَ لا يمكنك النظر إلي كأسود؟

640
00:48:55,487 --> 00:48:57,051
‫لماذا تفعل ذلك؟

641
00:48:58,157 --> 00:49:01,634
‫تحاول أن تشعرني كأنني شخص سيئ
‫ولست شخصاً سيئاً

642
00:49:03,715 --> 00:49:06,060
‫أتخالني عنصرية أو ما شابه؟

643
00:49:07,018 --> 00:49:10,406
‫هل كنت لأواعدك لو كنت كذلك؟
‫دمجت جدتي (شيكر)

644
00:49:10,491 --> 00:49:12,708
‫- شاركت أمي في مسيرات...
‫- مسيرات مع د. (كنغ)؟

645
00:49:12,977 --> 00:49:14,801
‫أجل أعلم (ليكسي)

646
00:49:15,451 --> 00:49:18,233
‫تذكر أمك الأمر كلما دخلت إلى هذا المنزل

647
00:49:19,103 --> 00:49:21,926
‫لهذا السبب بالتحديد أكره القدوم إلى هنا

648
00:49:25,107 --> 00:49:28,842
‫حين أقول للناس إنني نجحت في الانتساب
‫إلى (برنستون)

649
00:49:30,578 --> 00:49:32,882
‫أول شيء يخطر ببالهم هو...

650
00:49:33,093 --> 00:49:36,048
‫لمجرد أنه أسود

651
00:49:38,969 --> 00:49:42,053
‫لكن حين انتسبت إلى (يال)؟

652
00:49:44,774 --> 00:49:48,944
‫لا يخالون أن السبب
‫هو كونك سرقت قصة فتاة سوداء

653
00:49:53,875 --> 00:49:55,528
‫أجل، أنت محق

654
00:50:03,641 --> 00:50:05,640
‫(براين) آسفة جداً

655
00:50:09,978 --> 00:50:11,369
‫وأعلم

656
00:50:14,833 --> 00:50:19,134
‫أعلم أنني لا أعرف
‫كيف كان الوضع بالنسبة إليك

657
00:50:23,546 --> 00:50:26,457
‫لكنك لا تعلم كيف كان الوضع بالنسبة إلي أيضاً

658
00:50:30,137 --> 00:50:32,743
‫ما تتوقعه مني أمي

659
00:50:35,560 --> 00:50:41,251
‫الضغط الشديد الذي أشعر به كل يوم
‫لأكون كاملة

660
00:50:46,037 --> 00:50:48,687
‫لم أكن أحاول فعل شيء سيئ جداً

661
00:50:48,772 --> 00:50:50,902
‫كنت أحاول فقط فعل ما عليّ فعله

662
00:50:50,987 --> 00:50:53,898
‫(ليكسي) سرقت مقالها عن التمييز العنصري
‫كأنه لك

663
00:50:54,592 --> 00:50:56,244
‫ما كنت مجبرة على فعل ذلك

664
00:50:56,329 --> 00:51:00,065
‫حسناً إذاً إن كنت شخصاً فظيعاً إلى هذا الحد
‫لماذا مارست الجنس معي؟

665
00:51:01,147 --> 00:51:03,667
‫لماذا قلت إنك تحبني؟

666
00:51:03,752 --> 00:51:05,272
‫لماذا واعدتني طوال العام والنصف

667
00:51:05,357 --> 00:51:07,530
‫- الفائتين (براين)؟
‫- لأنني أحبك فعلًاً

668
00:51:19,284 --> 00:51:20,849
‫تعلم أنني خضعت...

669
00:51:34,394 --> 00:51:36,000
‫ماذا؟ قوليها

670
00:51:43,830 --> 00:51:49,782
‫أظن أنه يجدر بك الذهاب

671
00:51:55,604 --> 00:51:56,993
‫أرجوك اذهب وحسب

672
00:52:52,328 --> 00:52:53,849
‫- مرحباً عزيزي
‫- مرحباً أمي

673
00:52:53,934 --> 00:52:56,497
‫أظن أن (بيرل) أرادت...

674
00:52:57,362 --> 00:53:01,748
‫(مودي) في الطابق العلوي
‫إن أردت التسكع معه وحسب

675
00:53:02,783 --> 00:53:04,173
‫حسناً

676
00:53:04,471 --> 00:53:05,818
‫مرحباً (بيرل)

677
00:53:05,903 --> 00:53:08,466
‫- مرحباً
‫- لم تمري بنا كثيراً مؤخراً

678
00:53:08,551 --> 00:53:09,897
‫أعلم

679
00:53:11,118 --> 00:53:13,291
‫يبدو المنزل مذهلًا

680
00:53:13,376 --> 00:53:15,722
‫شكراً عزيزتي، أنت لطيفة جداً

681
00:53:17,574 --> 00:53:20,138
‫- كيف حالك؟
‫- حسناً...

682
00:53:20,584 --> 00:53:23,409
‫مع المحاكمة وكل شيء
‫كنت أجهل كيف قد تشعرين...

683
00:53:23,494 --> 00:53:25,060
‫عزيزتي، لا

684
00:53:25,266 --> 00:53:27,785
‫نرحب بك دوماً هنا و...

685
00:53:29,756 --> 00:53:33,404
‫وأنت ضحية في هذه المسألة
‫بقدر (ميرابيل) أو (لندا) أو (مارك)

686
00:53:33,489 --> 00:53:36,226
‫ولا أريدك أن تخاليها غلطتك

687
00:53:36,311 --> 00:53:38,614
‫ضحية؟ ماذا تقصدين بأنني ضحية؟

688
00:53:43,567 --> 00:53:46,435
‫لماذا لا نذهب إلى مكان ما ونتكلم
‫أنت وأنا فقط؟

689
00:54:45,484 --> 00:54:47,179
‫إذاً عمّ أردت التكلم؟

690
00:54:48,576 --> 00:54:51,442
‫لا شيء يا رجل

691
00:56:07,770 --> 00:56:10,507
‫"كنت أنظر لوقت طويل جداً"

692
00:56:11,051 --> 00:56:14,873
‫"إلى صورك هذه"

693
00:56:15,447 --> 00:56:21,964
‫"بحيث كدت أصدق أنها حقيقية"

694
00:56:23,034 --> 00:56:29,855
‫"كنت أعيش لوقت طويل جداً مع صوري لك"

695
00:56:30,631 --> 00:56:34,584
‫"بحيث كدت أصدق"

696
00:56:34,669 --> 00:56:41,708
‫"أن الصور هي كل ما أشعر به"

697
00:56:46,303 --> 00:56:52,646
‫"لم يكن هناك شيء في العالم
‫أردته أكثر..."

698
00:56:54,084 --> 00:56:59,992
‫"من الشعور بك في عمق قلبي"

699
00:57:01,977 --> 00:57:08,233
‫"لم يكن هناك شيء في العالم رغبت فيه أكثر"

700
00:57:09,798 --> 00:57:15,532
‫"من عدم الشعور بك أبداً تنهارين"

701
00:57:15,662 --> 00:57:20,659
‫"كل هذه الصور لك"

702
00:57:27,852 --> 00:57:29,719
‫ما الخطب؟

703
00:57:33,461 --> 00:57:34,894
‫تعرضت للهجر

704
00:57:37,946 --> 00:57:39,337
‫أنا أيضاً

705
00:57:48,986 --> 00:57:55,589
‫"إن فكرت وحسب بالكلمات المناسبة"

706
00:57:56,763 --> 00:58:02,888
‫"كان بوسعي التشبث بقلبك"

707
00:58:04,496 --> 00:58:10,621
‫"لو أنني فكرت وحسب بالكلمات المناسبة"

708
00:58:12,360 --> 00:58:17,444
‫"ما كنت أنهار"

709
00:58:17,574 --> 00:58:20,832
‫"من صورك هذه"

710
00:58:28,175 --> 00:58:34,213
‫"أنظر لوقت طويل إلى صورك هذه"

711
00:58:35,474 --> 00:58:41,121
‫"لكنني لم أتشبث قط بقلبك"

712
00:59:22,742 --> 00:59:24,133
‫(بيرل)

713
00:59:36,366 --> 00:59:40,366
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7
مزامنة JALOUD2030

