1
00:00:00,007 --> 00:00:02,000
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
DOSTAK
Re-Synced By: MEE2day

2
00:00:02,577 --> 00:00:05,068
خطأ جسيم
إنه ذاهب للممر

3
00:00:05,147 --> 00:00:08,583
فتاي يجب أن يظهر
الآن

4
00:00:08,884 --> 00:00:10,351
لقد شاهدت هذا من قبل

5
00:00:10,418 --> 00:00:14,445
لا ، هذه هي الطريقة
في البداية تحدد محيط المكان

6
00:00:14,523 --> 00:00:18,220
تغلق جميع ممرات الهروب
هذا يشبه الإمسك بالفأر

7
00:00:19,127 --> 00:00:21,220
رأيتك مع الفأر

8
00:00:23,165 --> 00:00:24,655
أتتذكر هذا؟

9
00:00:32,007 --> 00:00:34,737
أتتذكر عندما أبرحتك ضرباً؟

10
00:00:38,813 --> 00:00:41,839
لقد أحاطوا به
لن يذهب لأي مكان

11
00:00:41,983 --> 00:00:45,384
طبعاً لن يذهب لأي مكان
البرنامج اسمه الشرطة ، إنه مدبر

12
00:00:45,453 --> 00:00:49,685
لن ترى الأشرار يهربون -
فليصنعوا برنامجهم الخاص -

13
00:00:50,692 --> 00:00:52,853
هل رأيت الطريقة التي جروا بها خلف ذلك التافه؟

14
00:00:52,928 --> 00:00:55,863
هل فعلت ذلك من قبل ؟ -
كنت أعرف ذلك -

15
00:00:55,931 --> 00:00:58,729
متى فعلت ركضت؟ -
عندما أكون مضطراً -

16
00:00:59,734 --> 00:01:03,363
آخر مرة ركضت فيها كانت عندما أخذ الهواء بالونك

17
00:01:12,881 --> 00:01:16,317
ماذا تقول يا رايموند؟ -
لا شيء -

18
00:01:16,384 --> 00:01:18,147
أتظن أنني لم أفعل هذا من قبل؟

19
00:01:18,253 --> 00:01:19,948
بربك
هذ مجرد برنامج

20
00:01:20,021 --> 00:01:23,582
هذا عبارة عن تصوير لمدة 3 شهور
ويتم مونتاج نصف ساعة

21
00:01:25,293 --> 00:01:26,385
ماذا؟

22
00:01:28,697 --> 00:01:31,962
أترغب في أن الذهاب في جولة؟-
ماذا؟ -

23
00:01:32,400 --> 00:01:34,300
جولة للمواطنين

24
00:01:34,869 --> 00:01:38,703
هيا ، إنه فرصة كبيرة
قضاء بعض الوقت في ورديتي في سيارة الشرطة

25
00:01:39,574 --> 00:01:41,701
ماذا؟
أركب معك؟

26
00:01:41,776 --> 00:01:44,836
هذا صحيح
حيث تضع فيها مؤخرتك مكان فمك

27
00:01:49,784 --> 00:01:52,617
..... ولمَ أود أن -
أنت تعرف ما أعنيه

28
00:01:55,156 --> 00:01:58,489
ما المشكلة؟ أنت خائف؟ -
لست خائفاً ، سأذهب في أي وقت  -

29
00:01:58,560 --> 00:02:01,256
ما رأيك الليلة -
لا أستطيع اليوم -

30
00:02:01,329 --> 00:02:02,956
هذا لأنك خائف

31
00:02:03,031 --> 00:02:06,023
حسناً ، سأذهب
أنت جهز الأمر ، سأذهب

32
00:02:06,101 --> 00:02:07,227
حسناً
جيد

33
00:02:07,302 --> 00:02:10,271
سأخبر شريكي
وسنجلب لك البدلة

34
00:02:10,739 --> 00:02:12,730
ماذ تعني بالبدلة؟

35
00:02:13,708 --> 00:02:16,871
بدلة مضادة للرصاص

36
00:02:20,148 --> 00:02:21,979
حسناً
جيد

37
00:02:22,417 --> 00:02:25,409
هيا

38
00:02:25,553 --> 00:02:28,613
أنا فقط ... أخبر شريكتي
ديبرا

39
00:02:28,690 --> 00:02:32,490
روبرت يريدني أن أذهب معه
اليوم في ورديته بسيارة الشرطة

40
00:02:32,594 --> 00:02:37,429
سنذهب للإثارة وسألبس بدلة مضادة للرصاص
حسناً؟

41
00:02:38,066 --> 00:02:39,624
طبعاً

42
00:02:58,530 --> 00:03:00,088
فرانك ماذا تفعل؟

43
00:03:00,165 --> 00:03:03,259
أغلق الثلاجة
ضع ذلك في صحن

44
00:03:03,334 --> 00:03:06,701
أنا لا أريد في صحن
فقط أريد قضمتين

45
00:03:08,673 --> 00:03:11,005
هذا مقرف
غرس شوكتك هناك

46
00:03:11,076 --> 00:03:14,068
لا أحد يستطيع أكلها -
هل هذا كل ما أحتاجه؟ -

47
00:03:15,980 --> 00:03:18,175
هذه الشوكة كانت في الايسكريم أيضاً

48
00:03:20,518 --> 00:03:22,509
أهلا عزيزي
هل أنت جائع ؟

49
00:03:22,887 --> 00:03:25,651
أنا آسفة
لا أستطيع أن أقدم لك اللازانيا أو الأيسكريم

50
00:03:25,724 --> 00:03:27,316
أو كعكة الشيكولاتة

51
00:03:29,994 --> 00:03:33,225
إنه مثل الحيوان
يدافع عن مملكته

52
00:03:36,401 --> 00:03:38,699
بربك
كان هذا مدح

53
00:03:40,271 --> 00:03:42,831
يا إلهي
أتمنى لو كان هذا هو المنزل الخطأ

54
00:03:47,912 --> 00:03:50,540
أين روبرت ؟ -
سيذهب للعمل خلال دقائق -

55
00:03:50,615 --> 00:03:52,207
أعلم
أنا ذاهب معه

56
00:03:52,283 --> 00:03:53,682
ماذا؟ -
نعم -

57
00:03:54,586 --> 00:03:56,918
روبرت
ستأخذ رايموند معك للعمل؟

58
00:03:56,988 --> 00:03:58,922
نعم
جولة للمواطنين

59
00:03:59,557 --> 00:04:02,492
لم يخبرني أحد بذلك
لن تذهب

60
00:04:03,495 --> 00:04:05,895
راي
أمك لن تدعك تذهب

61
00:04:06,631 --> 00:04:09,998
أمي ، أنا راشد ، حسناً؟
لا أحتاج لورقة إذن

62
00:04:10,235 --> 00:04:12,328
عليك أن توقع هذا التعهد

63
00:04:12,403 --> 00:04:15,463
القسم لا يضمن سلامتك

64
00:04:16,674 --> 00:04:19,472
ظننت أنك أنت حمايتي -
لا ، إنه ليس كذلك -

65
00:04:19,611 --> 00:04:22,409
روبي أعطني ذلك
افعل شيئاً يا فرانك

66
00:04:22,781 --> 00:04:25,045
روبرت يضغ رايموند تحت الخطر

67
00:04:25,316 --> 00:04:27,807
خطر؟
أترغبين في معرفة الخطر؟

68
00:04:28,319 --> 00:04:29,684
ها نحن

69
00:04:30,388 --> 00:04:35,121
جربي كوريا
كان يطلقون علينا النار ببندقيات كلاشينكوف

70
00:04:35,393 --> 00:04:39,887
إنها تطلق 30 رصاصة في الثانية
ماذا  ستفعلان أنتما الاثنان ؟

71
00:04:39,964 --> 00:04:43,229
تجلسان مع الجماعة في السيارة مع كوب كوكا؟

72
00:04:44,602 --> 00:04:47,730
في الحقيقة لا
هذا يزيد من معدل التبول

73
00:04:49,874 --> 00:04:51,364
لا أحب أياَ من هذا

74
00:04:51,442 --> 00:04:53,774
هيا ، فنذهب يا رايموند -
انا جاهز -

75
00:04:53,845 --> 00:04:54,937
رايموند لا تذهب

76
00:04:55,013 --> 00:04:57,345
أنا ذاهب ، اهدأي -
روبي ، لا -

77
00:04:57,415 --> 00:05:01,408
حسناً ، لمَ رايموند لوحده؟
خذ ديبرا والأولاد أيضاً

78
00:05:01,486 --> 00:05:04,580
بهذه الطريقة سأفقد عائلتي بأسرها في ليلة واحدة

79
00:05:05,423 --> 00:05:07,084
على الأقل خذ هذا

80
00:05:15,934 --> 00:05:18,664
يا رقيب -
هنا الرقيب -

81
00:05:18,970 --> 00:05:21,370
هل تلقيت البلاغ 10 - 10 ؟ -
نعم تلقيت -

82
00:05:21,673 --> 00:05:25,507
رقيب؟ ينادونك بالرقيب؟ -
هذه رتبته، اجلس بالخلف -

83
00:05:28,546 --> 00:05:29,808
رقيب

84
00:05:30,248 --> 00:05:33,945
أيعلمون بأنك تلعق البقشيش قبل أن تلصقه في أذنك؟

85
00:05:34,018 --> 00:05:35,246
رايموند

86
00:05:36,020 --> 00:05:39,547
تلقيت البلاغ 10 - 10
باب المستودع مفتوح ، كل شيء على ما يرام

87
00:05:40,191 --> 00:05:42,819
باب مفتوح ، نعم
لا أحد اقتحم المكان

88
00:05:44,896 --> 00:05:48,457
الشيء الجيد أنني البس الواقي
قان من الممكن أن يكون الوضع أسوأ

89
00:05:49,701 --> 00:05:52,033
من الأفضل أن نمر لاحقاً
اذا كان ما زال مفتوحاً

90
00:05:52,103 --> 00:05:55,504
سنرسل دورية كي 9
ونبعث باو واو

91
00:05:56,574 --> 00:05:58,371
هذا كلب الشرطة

92
00:06:00,245 --> 00:06:02,145
باو واو هو كلب الشرطة

93
00:06:03,248 --> 00:06:05,341
كيف تفسر تلك الشفرة؟

94
00:06:06,251 --> 00:06:10,847
هذا ليس مضحكاً ولا تتحدث بينما
نحن نتحدث بالراديو ، والآن اجلس بالخلف

95
00:06:13,024 --> 00:06:17,222
أخبرتك يا رايموند أنه من المهم
ألا تتدخل بشؤون الشرطة

96
00:06:17,295 --> 00:06:21,095
حسناً ، أية شؤون شرطة؟
نحن نتجول منذ ما يقارب ال 3 ساعات

97
00:06:21,266 --> 00:06:25,168
وقد رأيت إثارة أكثر في طريق الجريدة  -
حسناً -

98
00:06:25,703 --> 00:06:29,332
ربما نتسلق شجرة فيما بعد وننقذ قطة

99
00:06:30,808 --> 00:06:32,708
هذا يكفي يا رايموند

100
00:06:33,411 --> 00:06:36,175
بدأت أرى الآن ما تعنيه عن أخيك الصغير

101
00:06:36,247 --> 00:06:38,875
نعم ن أفهمت ما كنت أقوله؟ -
ماذا؟ ماذا يقول عني؟ -

102
00:06:38,950 --> 00:06:41,646
اجلس يالخلف
لن أخبرك مرة أخرى

103
00:06:43,454 --> 00:06:45,354
لقد فقدت اكراميتك للتو

104
00:06:46,457 --> 00:06:51,258
لا يوجد شيء هنا ، لقد مللت هنا
على الأقل أطلق البوق قليلاً

105
00:06:53,765 --> 00:06:55,960
هذه البدلة لها رائحة قليلاً

106
00:06:57,535 --> 00:07:01,665
اذا غسلت هذا الشيء مع الملابس العادية
هل ستبقى مضادة للرصاص؟

107
00:07:01,973 --> 00:07:03,304
حسناً

108
00:07:04,575 --> 00:07:06,668
أيها الرقيب -
هنا الرقيب -

109
00:07:06,744 --> 00:07:09,975
تلقينا مكالمة طارئة ، سأحولها لك -
حسناً -

110
00:07:10,515 --> 00:07:13,814
طارئة ، أنت أردت بعض الإثارة
إليك هذه الإثارة

111
00:07:14,886 --> 00:07:16,717
روبي
كيف حال رايموند؟

112
00:07:17,555 --> 00:07:20,524
هل هو بخير؟
أريد أن أتحدث لرايموند

113
00:07:21,125 --> 00:07:22,149
أمي

114
00:07:26,300 --> 00:07:29,360
أعطني الطبق المعتاد
سأذهب لحمام السيدات

115
00:07:29,703 --> 00:07:33,398
لمَ نأخذ استراحة؟
ماذا فعلنا لنأخذ استراحة؟

116
00:07:34,041 --> 00:07:36,475
ماذا عن استراحة من كلامك الكثير؟

117
00:07:40,781 --> 00:07:42,305
تبدو لطيفة

118
00:07:44,151 --> 00:07:45,812
اجلس يا رايموند؟

119
00:07:47,087 --> 00:07:49,783
اجلس
أود أن أتحدث معك

120
00:07:50,858 --> 00:07:54,225
حسناً ولكن لدي الحق في شراب الزنجبيل
انت تعرف ذلك

121
00:07:54,728 --> 00:07:56,195
فقط توقف
حسناً؟

122
00:07:56,563 --> 00:07:58,827
انا آسف لأن هذه ليلة مملة لك

123
00:07:58,899 --> 00:08:02,062
لا
كان هناك باب المستودع المفتوح

124
00:08:04,505 --> 00:08:06,370
يكفي يا رايموند
حسناً؟

125
00:08:07,574 --> 00:08:11,476
ليلة مملة لك هي ليلة جيدة لي
هل تفهم؟

126
00:08:11,645 --> 00:08:14,045
ليس لديك أية فكرة عن متطلبات هذه المهنة

127
00:08:14,248 --> 00:08:18,514
سلوكك هو غهانة لي وشريكتي
ولكل شرطي في الشرطة

128
00:08:18,685 --> 00:08:21,085
اهدأ يا روبرت
أنا أمزح هنا ، هذا كل ما في الأمر

129
00:08:21,154 --> 00:08:24,885
نعم صحيح ، إنها فقط مزحات صغيرة
انا المزحة الكبيرة بالنسبة لك

130
00:08:24,958 --> 00:08:28,485
طولي ، نكاتي
السنة التي حصلت بها على الأفرو

131
00:08:31,932 --> 00:08:35,959
بربك ن كان ذلك مضحكاً -
كانت تلك موضة -

132
00:08:36,970 --> 00:08:39,165
حسناً
اهدأ

133
00:08:39,239 --> 00:08:41,730
أنتما الأثنان ستطلبان أم أذهب لأدخن قليلاً؟

134
00:08:41,808 --> 00:08:44,299
ماذا تود أن تأكل؟ انا سأدفع -
لست جائعاً -

135
00:08:44,378 --> 00:08:48,337
هيا ، سأدفع عن جودي أيضاً
ماذا تأكل؟ الأطفال؟

136
00:08:49,550 --> 00:08:51,142
لا يمكنك أن تتوقف
أليس كذلك؟

137
00:08:51,218 --> 00:08:53,846
اسمعا
عندما تريدان الطلب سأكون بالخلف

138
00:08:55,022 --> 00:08:56,319
روبرت -
ماذا؟ -

139
00:08:57,190 --> 00:08:58,555
انظر هناك

140
00:09:03,196 --> 00:09:04,458
انبطح

141
00:09:08,702 --> 00:09:09,964
انبطح

142
00:09:10,437 --> 00:09:13,031
روبرت
لقد تركت مضاد الرصاص في السيارة

143
00:09:16,977 --> 00:09:19,377
مهما يحصل الآن
ابق منبطحاً

144
00:09:20,380 --> 00:09:23,110
لا انتظر
اتصل بالشرطة

145
00:09:25,919 --> 00:09:28,547
هيا فلنذهب
أسرع

146
00:09:38,966 --> 00:09:41,764
ضع يديك خلف ظهرك -
لم أفعل شيئاً -

147
00:09:41,835 --> 00:09:44,633
لم تفعل شيئاً؟
اهذا ما تظنه؟

148
00:09:44,705 --> 00:09:48,004
هل الجميع بخير؟
نيمو هل أنت بخير؟

149
00:09:49,076 --> 00:09:50,907
رجل حكيم -
ماذا حدث هنا ؟ -

150
00:09:50,978 --> 00:09:53,742
لدينا حالة سطو
تحققي من المخرج

151
00:09:55,716 --> 00:09:57,581
هل أنت بخير يا نيمو؟ -
نعم -

152
00:09:57,718 --> 00:10:00,983
لا توجد سيارة للهروب
أليس لديك أصدقاء؟

153
00:10:02,189 --> 00:10:04,885
لا بأس  ، سنوصله معنا
أخرجيه من هنا

154
00:10:04,958 --> 00:10:06,585
سأبلغ عنه بالراديو

155
00:10:07,094 --> 00:10:09,619
هيا يا راي
ستركب بالمقدمة

156
00:10:15,769 --> 00:10:18,033
هيا
إلامَ تنظر ؟

157
00:10:43,130 --> 00:10:44,654
كم الساعة الآن

158
00:10:56,510 --> 00:10:59,775
ماذا تفعل ؟
لمَ انت مستلقٍ هكذا؟

159
00:11:00,014 --> 00:11:02,949
انزع ملابسك -
لست في مزاج جيد -

160
00:11:05,686 --> 00:11:07,278
عمَ تتحدث؟

161
00:11:07,354 --> 00:11:09,254
كيف كانت الجولة؟

162
00:11:10,858 --> 00:11:14,919
كانت مملة
متبوعة بفترة قصيرة من الرعب

163
00:11:16,831 --> 00:11:19,163
ماذا تعني ؟
ماذا حدث؟

164
00:11:19,834 --> 00:11:23,429
ذهبنا لمطعم نيمو لأخذ استراحة
ودخل شخص هناك مع مسدس

165
00:11:23,871 --> 00:11:25,566
يا إلهي
ماذا تعني  بمسدس؟

166
00:11:25,639 --> 00:11:29,302
مسدس ، أعني مسدس
شيء يستخدم للسطو

167
00:11:29,710 --> 00:11:32,804
ماذا تفعل بمسدس؟
لا شيء ، لم يكن المسدس معي -

168
00:11:32,880 --> 00:11:36,816
اعني بالقرب من المسدس
من طلب منك الخروج والتواجد مع المسدسات؟

169
00:11:36,884 --> 00:11:38,749
أنتِ -
لم أفعل ذلك -

170
00:11:38,819 --> 00:11:41,913
أنا قلت بإمكانك أن تركب في الخلف في سيارة الشرطة

171
00:11:41,989 --> 00:11:44,048
لم أقل أن تنزل من السيارة

172
00:11:44,124 --> 00:11:47,116
أنا بخير -
أنت أحمق ، أنت غبي -

173
00:11:48,329 --> 00:11:51,059
أنا بخير -
غبي ، كيف أمكنك ذلك ؟ -

174
00:11:53,167 --> 00:11:54,964
أحتاج لبدلتي مرة أخرى

175
00:11:55,870 --> 00:11:58,668
يا إلهي
كيف حدث هذا؟ ماذا حدث؟

176
00:11:58,739 --> 00:12:01,674
لا شيء
لأن روبرت قبض عليه

177
00:12:01,742 --> 00:12:03,676
ثم أخذناه إلى مركز الشرطة

178
00:12:03,744 --> 00:12:05,678
ثم حجزه روبرت وصوره

179
00:12:05,746 --> 00:12:09,614
ثم قلت لروبرت أنني سأتقيأ
ثم أرجعتني جودي للمنزل

180
00:12:09,817 --> 00:12:12,980
كيف هو روبرت ؟ -
.... إنه بخير ، إنه -

181
00:12:13,120 --> 00:12:16,283
لم أره من قبل هكذا
لقد سيطر على الوضع

182
00:12:16,357 --> 00:12:19,622
إنه مثل في لحظة يكون أخي
ويأكل هكذا

183
00:12:19,693 --> 00:12:22,355
وفي اللحظة التالية إنه  شرطي

184
00:12:22,429 --> 00:12:24,192
لماذا؟
ماذا فعل؟

185
00:12:24,298 --> 00:12:27,199
لا أعلم ، حدث الأمر بسرعة
لا أعلم بالضبط

186
00:12:27,268 --> 00:12:30,635
ولم أرى جيداً بسبب أرجل الطاولة

187
00:12:32,573 --> 00:12:35,804
عزيزي ، هل أنت خائف؟ -
قليلاً  -

188
00:12:37,311 --> 00:12:40,280
ولكن روبرت لم يكن خائفاً

189
00:12:40,614 --> 00:12:44,846
هذا عمله كما تعلم -
أعلم ، ولكني لم أكن لأفعل ذلك -

190
00:12:45,152 --> 00:12:47,518
أعني
ما هو أكثر شيء خطير أفعله؟

191
00:12:47,588 --> 00:12:50,682
أدع الأطفال يقفزون علي بدون أن البس أي غطاء

192
00:12:56,530 --> 00:12:58,623
روبرت
.... إنه فعلاً

193
00:13:00,768 --> 00:13:02,531
أنت فخور به

194
00:13:03,103 --> 00:13:05,901
حسناً
إنه كأنه بطل

195
00:13:07,575 --> 00:13:11,568
والجميع يضخمون الأمور التي أفعلها

196
00:13:11,645 --> 00:13:13,044
فقط لأنني أكتب عموداً

197
00:13:13,113 --> 00:13:16,378
روبرت هو من يجب أن يكون اسمه بالجريدة

198
00:13:17,184 --> 00:13:19,049
هل أخبرته ذلك؟

199
00:13:21,021 --> 00:13:23,956
اتعلمين؟
سأفعل ما هو أفضل

200
00:13:24,959 --> 00:13:27,189
بمن تتصل؟
انتظري -

201
00:13:27,528 --> 00:13:29,325
مرحباً ماكس
انا راي

202
00:13:29,396 --> 00:13:32,331
اسمع ، أنت لم تطبع الجريدة بعد
أليس كذلك؟

203
00:13:32,399 --> 00:13:34,867
حسناً عظيم
لدي قصة رهيبة

204
00:13:34,935 --> 00:13:38,098
ذهبت مع أخي في جولة بسيارة الشرطة

205
00:13:38,539 --> 00:13:41,599
نعم ، أخي الكبير
صاحب الذقن

206
00:13:41,675 --> 00:13:44,542
نعم ن اسمع
لن تصدق ما حصل

207
00:13:48,130 --> 00:13:50,758
عزيزتي ، ماذا تفعلين؟ -
أقص شعر مولي -

208
00:13:50,833 --> 00:13:53,700
لا يا حبيبتي
اذا قصصت شعر الدمية فإنه لن ينمو مرة أخرى

209
00:13:53,769 --> 00:13:55,600
فقط شعر الناس ينمو مرة أخرى

210
00:13:57,573 --> 00:13:58,767
جيفري

211
00:13:58,841 --> 00:14:02,004
لا يا حبيبتي
لا بأس ، قصي شعر الدمية

212
00:14:02,077 --> 00:14:04,272
هنا ، أرأيت؟
لقد تركت بقعة

213
00:14:10,286 --> 00:14:13,483
هل المقال موجود؟ -
لا يمكنني ايجاده  -

214
00:14:16,592 --> 00:14:19,026
لا -
ماذا؟ ، لم يطبعوه؟ -

215
00:14:19,094 --> 00:14:20,254
انظري لهذا

216
00:14:20,329 --> 00:14:23,321
هذا أنت -
أعلم ن هذه صورتي ، لماذا؟ -

217
00:14:23,466 --> 00:14:26,833
محرر جريدة نيوزداي راي بارون
ينجو من عملية سطو في البيتزا

218
00:14:28,204 --> 00:14:30,434
ظننت أنه يجب أن يكون المقال عن روبرت

219
00:14:30,506 --> 00:14:31,700
كان كذلك

220
00:14:32,041 --> 00:14:35,169
في جولة للمواطنين لكاتب عمود الرياضة راي بارون

221
00:14:35,244 --> 00:14:38,372
أفلت من تبادل للرصاص عندما قام مسلح

222
00:14:41,317 --> 00:14:43,410
هل ذكره على الأقل؟

223
00:14:44,019 --> 00:14:46,613
الشرطة اعتقلت المشتبه

224
00:14:46,689 --> 00:14:49,783
الشرطة، لم يذكره  -
إنه من الشرطة -

225
00:14:51,060 --> 00:14:52,254
لا
ماذا فعلوا؟

226
00:14:52,328 --> 00:14:54,523
ربما لن يقرأ روبرت الجريدة اليوم

227
00:14:54,597 --> 00:14:57,361
إنه روبرت
إنه يقرأ الجريدة كل يوم

228
00:14:57,900 --> 00:15:02,166
إنه يقرؤها
يخبط على ذقنه 12 مرة ويقرؤها مرة أخرى

229
00:15:10,479 --> 00:15:11,844
مرحباً روبرت

230
00:15:15,718 --> 00:15:17,652
لقد قرأت الجريدة

231
00:15:18,988 --> 00:15:21,889
تمنيت انني لم أقرأها مرة أخرى

232
00:15:25,227 --> 00:15:28,958
محرر النيوزداي راي بارون -
حسناً ن دعني أشرح -

233
00:15:29,098 --> 00:15:30,759
لا
لا حاجة لذلك

234
00:15:30,966 --> 00:15:34,424
..... اسمع ، السبب الذي جعلني أتصل بالجريدة -
السبب يا رايموند؟-

235
00:15:34,537 --> 00:15:37,836
اظن أنني أعرف السبب
هذا يسمى ترقية ذاتية

236
00:15:37,973 --> 00:15:40,339
ماذا؟ لا  -
ما الأمر يا رايموند؟ -

237
00:15:40,409 --> 00:15:42,570
قسم الرياضة لم يعد كافياً ؟

238
00:15:42,811 --> 00:15:46,008
بربك -
يجب أن تكون على جميع الصفحات  -

239
00:15:47,816 --> 00:15:51,377
لمَ لا تقفز من القطار النفقي لتظهر في قسم المواصلات؟

240
00:15:51,620 --> 00:15:53,884
حسناً ، هيا -
ماذا عن قسم الغذاء؟ -

241
00:15:53,956 --> 00:15:57,448
محرر النيوزداي راي بارون يستمتع بساندويش السجق

242
00:15:59,194 --> 00:16:03,392
سأخبرك شيئاً ، سأعطيك فكة دولاراً واحداً
بإمكانك كتابة الصفحة الإقتصادية

243
00:16:03,465 --> 00:16:06,491
راي بارون يحول الجريدة إلى عملة

244
00:16:08,571 --> 00:16:10,436
هل انتهيت؟ -
نعم -

245
00:16:11,974 --> 00:16:14,841
إلا اذا كنت ترغب في تغيير ملابسك اليوم

246
00:16:15,210 --> 00:16:17,610
صفحة الموضة -
فهمت يا روبرت  -

247
00:16:20,049 --> 00:16:23,951
لمَ تتحدثون يا ناس ؟
إنها الثامنة صباحاً

248
00:16:24,954 --> 00:16:26,854
ممنوع الكلام قبل التاسعة

249
00:16:28,223 --> 00:16:30,054
جيد رايموند
لقد عدت

250
00:16:30,125 --> 00:16:32,320
هل أنت جائع ؟ -
لا ، شكراً يا أمي -

251
00:16:32,628 --> 00:16:35,756
كيف كانت الجولة؟ -
خذي ، بإمكانك قراءة ذلك في الجريدة -

252
00:16:35,831 --> 00:16:37,560
لا
بربك يا روبرت

253
00:16:37,633 --> 00:16:39,430
روبرت
ما هذا؟

254
00:16:41,136 --> 00:16:44,628
محرر النيوزداي راي بارون
مسدسات؟

255
00:16:44,740 --> 00:16:46,173
اسمعي
.....المهم هو

256
00:16:46,241 --> 00:16:48,175
ماذا فعلت بأخيك؟

257
00:16:48,243 --> 00:16:50,575
ماذ؟ ماذا حدث؟ -
لا شيء -

258
00:16:50,813 --> 00:16:53,304
تعرض نيمو للسرقة
ورايموند كان هناك

259
00:16:53,449 --> 00:16:55,974
علمت أن شيئاً ما سيحدث له

260
00:16:56,151 --> 00:17:00,588
ماذا حدث له؟
إنه واقف هنا ، إنه بخير

261
00:17:01,256 --> 00:17:04,191
فلنحتفل بصنع بعض البيض

262
00:17:05,260 --> 00:17:08,388
هل أنت بخير يا عزيزي؟ -
.... نعم أنا بخير لأن روبرت -

263
00:17:08,464 --> 00:17:12,195
كيف أمكنك فعل ذلك لأخيك ؟
كان من الممكن أن يقتل

264
00:17:12,267 --> 00:17:14,201
أمي ، أنت لا تفهمين -
اسكت -

265
00:17:14,269 --> 00:17:16,362
.... أي عمل تعمله لكي تورط

266
00:17:16,438 --> 00:17:20,169
أخاك هكذا؟
إنه محترم

267
00:17:23,078 --> 00:17:27,606
الشرطة يا أمي ، عملي؟ -
توقف عن اختلاق الأعذار -

268
00:17:28,283 --> 00:17:30,046
لا مزيد من الخروج سوية

269
00:17:32,254 --> 00:17:35,712
إنها جولة يا أمي
حسناً؟

270
00:17:35,791 --> 00:17:38,783
ليس عليك أن تقلقي
لأن ذلك لن يتكرر مرة أخرى

271
00:17:38,861 --> 00:17:42,388
رايموند المحترم بإمكانه أن
يبقى بعيداً عني بقدر الإمكان

272
00:17:44,833 --> 00:17:46,425
بربك
روبرت

273
00:17:47,269 --> 00:17:49,464
حسناً
لا بد وأنك مستاء يا عزيزي

274
00:17:49,538 --> 00:17:52,666
سأعد لك شوربة الشوفان
سيصفي ذلك معدتك

275
00:17:52,808 --> 00:17:55,106
من طلب الشوفان بحق الجحيم؟

276
00:17:56,211 --> 00:17:58,475
انسي الشوفان
لمض تفعلين ذلك به؟

277
00:17:58,547 --> 00:17:59,605
تفعل ماذا؟

278
00:17:59,682 --> 00:18:03,709
تتصرفين وكأن ما فعله لاشيء
لقد أوقف لصاً مسلحاً أمس

279
00:18:03,786 --> 00:18:06,846
لم لأفعل شيئاً ، لقد تقيأت -
تقيأت؟ -

280
00:18:06,922 --> 00:18:09,220
عليك بالخبز المحمص

281
00:18:11,593 --> 00:18:14,892
هلا توقفت؟
روبرت هو من يجب أن تقلقي عليه

282
00:18:15,464 --> 00:18:16,988
هل تسمعينني يا أمي؟

283
00:18:17,066 --> 00:18:20,729
إنه من يكون هناك كل يوم
إنه من يخاطر بحياته

284
00:18:20,803 --> 00:18:24,534
أعلم ما يفعله
لا أريد أن أفكر عنه

285
00:18:26,942 --> 00:18:28,705
حسناً
أريدك أن تعرفي فقط

286
00:18:28,777 --> 00:18:31,769
يكفي
أمك لا تريد أن تفكر عن ذلك

287
00:18:34,983 --> 00:18:36,974
لقد جعلتماني أنسى

288
00:18:37,720 --> 00:18:41,315
ماذا كان؟ الوفان أم البيض يا ماري؟
هيا

289
00:18:41,390 --> 00:18:42,880
حسناً -
هيا -

290
00:18:45,994 --> 00:18:47,325
لو سمحت

291
00:18:48,330 --> 00:18:50,491
ستأخذ شامسكي للمشي؟ -
نعم -

292
00:18:50,966 --> 00:18:54,493
ربما أمشي معك -
حسناً ، من الأفضل أن تخبر الماما -

293
00:18:55,604 --> 00:18:57,333
بربك يا روبرت
انتظر

294
00:18:57,573 --> 00:19:00,906
الجو بارد
أغلقا أزرار معطفيكما أنتما الإثنان

295
00:19:05,047 --> 00:19:06,708
إذاً -
نعم؟ -

296
00:19:08,917 --> 00:19:11,010
هل تمشي به دائماً باكراً؟

297
00:19:11,453 --> 00:19:14,650
علي أن آخذه للحديقة قبل كلاب الآخرين

298
00:19:14,923 --> 00:19:17,653
لماذا؟ هل يعارك؟
لا ، لأنه يخجل التبول -

299
00:19:20,629 --> 00:19:23,928
اسمع ، بخصوص الجريدة
كان من المفترض أن يكون عنك

300
00:19:23,999 --> 00:19:27,833
... لقد أخبرتهم -
لا ، اسمع ، أعلم كيف تجري تلك الأمور -

301
00:19:28,137 --> 00:19:30,935
أنت تعمل للجريدة
الناس يعلمون من أنت

302
00:19:31,106 --> 00:19:34,701
أنت هو الجزء المهم -
لا ، أنت كنت الجزء المهم -

303
00:19:34,977 --> 00:19:37,878
حسناً اسمع
لا بأس عندي ، حسناً

304
00:19:38,647 --> 00:19:42,014
لا يهمني ما يظنه الناس -
أعلم -

305
00:19:43,152 --> 00:19:46,212
أنا ممتن لك لأني رأيت ذلك
لأنك كنت

306
00:19:50,092 --> 00:19:51,423
مهماً

307
00:19:57,366 --> 00:19:58,560
شكراُ

308
00:20:01,737 --> 00:20:03,364
هل ترغب في الذهاب مرة أخرى الليلة؟

309
00:20:05,074 --> 00:20:06,803
ماذا؟
هل أنت مجنون؟

310
00:20:07,510 --> 00:20:11,173
حسناً ، ماذا عن الحديقة؟
حسناً ، لا بأس بالحديقة -

311
00:20:12,315 --> 00:20:14,249
هل ستغلق أزرار معطفك؟ -
لا -

312
00:20:14,317 --> 00:20:15,841
لا
وأنا أيضاً

313
00:20:26,260 --> 00:20:28,751
لم تستمعا لأمكما

314
00:20:30,264 --> 00:20:34,325
في المرة القادمة عندما أقول
أغلقا أزرار المعطف ، افعلا ذلك

315
00:20:37,706 --> 00:20:40,573
لا مزيد من الشرطة
ذلك غير مسلي

316
00:20:40,706 --> 00:21:40,573
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
DOSTAK
Re-Synced By: MEE2day

