1
00:00:03,880 --> 00:00:06,520
‫اسمع، لا تنسَ أن تعود باكراً الليلة

2
00:00:06,560 --> 00:00:09,200
‫لأن شخصاً ما سيأتي
‫أترين؟ أنا أصغي إليك

3
00:00:09,800 --> 00:00:12,160
‫أجل، شخص ما، أختي

4
00:00:12,200 --> 00:00:15,920
‫مرحى! (جينيفر)
‫هل أستطيع الركوب على دراجتها؟

5
00:00:15,960 --> 00:00:19,200
‫لا، ولا والدك أيضاً

6
00:00:19,200 --> 00:00:22,560
‫هيا يا أولاد، استعدوا للذهاب للمدرسة
‫هيا، اذهبوا لغسل أيديكم

7
00:00:22,560 --> 00:00:27,640
‫- كم من الوقت ستبقى أختك هنا؟
‫- أتمنى أن تبقى لبعض الوقت هذه المرة

8
00:00:27,640 --> 00:00:30,440
‫أجل، نحن نعلم أننا مجرد محطة

9
00:00:30,480 --> 00:00:34,520
‫إلى مكان علاج بالوخز بالإبر
‫أو العلاج بالعطور

10
00:00:34,560 --> 00:00:37,920
‫مهرجان عناق هندي

11
00:00:40,040 --> 00:00:42,600
‫إنها تحاول إيجاد نفسها فقط يا (راي)

12
00:00:42,640 --> 00:00:45,240
‫هي لم تبحث بجانب الصابون

13
00:00:46,560 --> 00:00:50,080
‫إنها ليست قذرة يا (راي)
‫كان ذلك زيت الباتشولي تلك المرة

14
00:00:50,120 --> 00:00:53,160
‫باتشولي، ماذا يعني ذلك؟
‫قذر بالهندي؟

15
00:00:55,360 --> 00:00:58,080
‫- كفى (راي)، رائحتها عطرة
‫- أجل، أجل

16
00:00:58,960 --> 00:01:00,840
‫مرحباً عزيزاي

17
00:01:00,880 --> 00:01:02,680
‫أحضرت لكما الملعقة الكبيرة

18
00:01:02,720 --> 00:01:04,760
‫أترين؟

19
00:01:04,800 --> 00:01:08,800
‫أترين؟ هذا رائع
‫هكذا يجب أن تكون رائحة المرأة

20
00:01:10,120 --> 00:01:12,800
‫مادة تنظيف برائحة الليمون وصلصة اللحم

21
00:01:20,060 --> 00:01:23,060
‫(جيفري)، لا تقم برش الماء
‫خارج حوض الاستحمام

22
00:01:23,060 --> 00:01:24,500
‫(راي)، إلى أين تذهب؟

23
00:01:24,500 --> 00:01:27,500
‫- أنا ذاهب لإحضار المناشف
‫- لسنا بحاجة إلى المزيد من المناشف

24
00:01:27,500 --> 00:01:29,500
‫بلى

25
00:01:35,420 --> 00:01:37,420
‫(راي)، الباب

26
00:01:40,180 --> 00:01:42,180
‫عليّ القيام بكل شيء

27
00:01:44,740 --> 00:01:48,020
‫- (راي)!
‫- مرحباً (جينيفر)

28
00:01:48,060 --> 00:01:50,300
‫تعال، عانقني

29
00:01:51,900 --> 00:01:53,940
‫كيف حالك؟

30
00:01:55,540 --> 00:01:59,260
‫انظروا لهذا
‫من الحمام مباشرة

31
00:01:59,260 --> 00:02:02,300
‫أجل، الحمام
‫ليس هناك أفضل من الحمام الجيد

32
00:02:02,340 --> 00:02:04,380
‫(جين)!

33
00:02:05,420 --> 00:02:08,500
‫- (جينيفر)
‫- عانقني أيضاً

34
00:02:08,500 --> 00:02:10,980
‫- رائحتها جيدة يا (راي)
‫- حقاً؟

35
00:02:14,580 --> 00:02:16,180
‫انظروا كم كبرتم!

36
00:02:16,180 --> 00:02:18,820
‫- لا أصدق أنه مرّ كل هذا الوقت
‫- صحيح، سنتين

37
00:02:18,820 --> 00:02:20,860
‫- حقاً؟
‫- لقد كنت مشغولة جداً

38
00:02:20,900 --> 00:02:24,140
‫أخبرني أبي وأمي
‫أنهما رأياك في (سريلانكا)

39
00:02:24,180 --> 00:02:26,540
‫المكان رائع هناك
‫عليك الذهاب

40
00:02:26,580 --> 00:02:29,060
‫بالطبع، بعد أن أقوم بطي المناشف

41
00:02:30,260 --> 00:02:33,020
‫- حسناً، مَن يريد الهدايا؟
‫- هدايا!

42
00:02:33,060 --> 00:02:36,460
‫أنا، أنا أيضاً، أنا أيضاً

43
00:02:36,900 --> 00:02:39,220
‫آسفة (راي)

44
00:02:39,260 --> 00:02:42,540
‫- هذه من أجلك
‫- قلادة

45
00:02:42,580 --> 00:02:46,180
‫جميلة جداً
‫ما هذه؟ منظومة شعرية دينية؟

46
00:02:46,180 --> 00:02:48,460
‫انظروا إلى هذا
‫بطاقات صلاة

47
00:02:49,580 --> 00:02:51,500
‫بطاقة رياضية للقديس (جود)

48
00:02:55,060 --> 00:02:56,860
‫ماذا تقولون للخالة (جينيفر)؟

49
00:02:56,900 --> 00:03:00,780
‫- شكراً لك خالة (جينيفر)
‫- على الرحب والسعة

50
00:03:01,140 --> 00:03:04,260
‫- من أين أحضرت كل هذا؟
‫- من العمل

51
00:03:04,820 --> 00:03:07,220
‫أين تعملين؟ في الجنة؟

52
00:03:08,340 --> 00:03:10,660
‫ربما يوماً ما، أنا راهبة

53
00:03:16,260 --> 00:03:18,220
‫رائع، أنت راهبة

54
00:03:18,260 --> 00:03:20,340
‫- أجل
‫- أنت لست راهبة

55
00:03:20,340 --> 00:03:25,060
‫بلى، انضممت إلى راهبات الصدقة
‫حتى أنه لدينا مصافحة سرية

56
00:03:25,100 --> 00:03:28,540
‫- كفى!
‫- حقاً، أنا راهبة

57
00:03:28,580 --> 00:03:32,700
‫سأصبح راهبة بعد أسبوعين عند النذور
‫الأخيرة، بعد ذلك يرسلونني إلى (زائير)

58
00:03:33,260 --> 00:03:35,260
‫ماذا تقصدين؟
‫أتعنين في (أفريقيا)؟

59
00:03:35,260 --> 00:03:36,660
‫أجل

60
00:03:36,660 --> 00:03:41,380
‫يجب أن تأخذي حقنة كبيرة بالمؤخرة
‫من أجل هذا

61
00:03:43,580 --> 00:03:45,260
‫لقد فعلت ذلك

62
00:03:45,540 --> 00:03:47,620
‫يا للهول، دخلت بشكل قوي في هذا

63
00:03:51,180 --> 00:03:55,540
‫- هل أنت جائعة؟ سأسخن لك الطعام
‫- انتظري، ما رأيك؟

64
00:03:56,420 --> 00:03:58,820
‫بخصوص الرهبنة؟

65
00:03:58,820 --> 00:04:00,940
‫هذا رائع، هذا حقاً رائع

66
00:04:00,980 --> 00:04:02,980
‫- هل رغيف اللحم جيد؟
‫- بالطبع

67
00:04:05,580 --> 00:04:08,180
‫رغيف لحم (ديبرا)
‫عليك الحصول على حقنة أخرى

68
00:04:09,900 --> 00:04:12,820
‫هل تعرفين عبارة
‫"أدر الخد الآخر"؟

69
00:04:14,060 --> 00:04:16,380
‫أنا آسف، أنا حقاً آسف

70
00:04:17,740 --> 00:04:22,340
‫هل أنت عطشانة؟ حسناً
‫سأذهب لإحضار شيء لنشربه، أجل

71
00:04:29,060 --> 00:04:30,300
‫ما رأيك؟

72
00:04:30,340 --> 00:04:32,780
‫هل تصدق هذا؟
‫سوف تصبح راهبة الآن

73
00:04:32,820 --> 00:04:36,340
‫أعلم، لا أستطيع
‫إنها راهبة، أشعر بغرابة

74
00:04:38,580 --> 00:04:42,060
‫لماذا ليس لدينا أي صليب نعلقه هنا؟

75
00:04:43,260 --> 00:04:46,940
‫لا شيء، يجب الحصول على صليب
‫مغناطيسي لنعلقه على الثلاجة

76
00:04:47,660 --> 00:04:48,740
‫ماذا؟

77
00:04:48,740 --> 00:04:53,380
‫أثناء تواجدها هنا
‫علينا أن نكون أكثر قدسية

78
00:04:57,580 --> 00:05:00,700
‫حسناً، لمَ لا نبدأ بأن تذهب للكنيسة
‫كل يوم أحد؟

79
00:05:01,580 --> 00:05:04,340
‫دعينا لا نكون مجانين

80
00:05:05,420 --> 00:05:08,220
‫أتعلم؟ هذا آخر جنون لها

81
00:05:08,260 --> 00:05:11,540
‫أجل، مرحلة الرهبنة
‫لقد مررت بهذا

82
00:05:13,060 --> 00:05:16,780
‫هذه طبيعتها، هذا ما تفعله كي تحظى
‫بالاهتمام، لذا أريدك أن تتجاهل هذا

83
00:05:16,820 --> 00:05:20,380
‫- كيف أستطيع أن أتجاهل...
‫- لا تثر مشكلة كبيرة حول الرهبنة

84
00:05:25,980 --> 00:05:28,860
‫- مرحباً، آنسة (جينيفر)
‫- (روبرت)!

85
00:05:28,900 --> 00:05:31,300
‫لقد أخبرني عصفور صغير بأنك قادمة

86
00:05:31,340 --> 00:05:34,700
‫ما زلت أفضل معانق بالعالم

87
00:05:38,420 --> 00:05:41,180
‫- مضى بعض الوقت
‫- منذ زفاف (راي) و(ديبرا)

88
00:05:41,180 --> 00:05:45,820
‫أجل، اسمعي، بالنسبة إلى الزفاف
‫كانت تلك فترة مجنونة

89
00:05:45,820 --> 00:05:48,420
‫وربما خرجت بعض الأمور عن السيطرة

90
00:05:48,420 --> 00:05:53,660
‫كل الشمبانيا المجانية
‫والأشياء تحركت بسرعة، كما تعلمين

91
00:05:53,660 --> 00:05:57,580
‫- ظننت أنك كنت لطيفاً
‫- لا، لقد أحرجت نفسي

92
00:05:57,580 --> 00:06:01,060
‫لا، لم تفعل
‫أنا أيضاً فقدت وعيي قبل ذلك

93
00:06:01,060 --> 00:06:03,820
‫أجل، لكنك لم تتقيأي
‫على كعكة الزفاف

94
00:06:05,420 --> 00:06:08,340
‫- أنت تبدو رائعاً
‫- وأنت أيضاً

95
00:06:08,340 --> 00:06:10,820
‫- شكراً، هل الأمور على ما يرام؟
‫- أجل، كل شيء بخير

96
00:06:10,820 --> 00:06:13,980
‫لقد ترقيت لرتبة رقيب
‫وانتقلت لشقتي الخاصة

97
00:06:13,980 --> 00:06:15,820
‫- بعض المسائل
‫- هذا رائع

98
00:06:15,820 --> 00:06:19,860
‫إذاً، كيف حالك؟
‫قلب مَن تحطمين هذه الأيام؟

99
00:06:19,900 --> 00:06:23,900
‫في الحقيقة، لقد أصبحت راهبة
‫لذا أنا متزوجة من الرب

100
00:06:35,340 --> 00:06:37,380
‫أنا لدي حبيبة

101
00:06:40,060 --> 00:06:41,580
‫تدعى (إيمي)

102
00:06:44,740 --> 00:06:46,620
‫- مرحباً (روبرت)
‫- مرحباً (راي)

103
00:06:46,660 --> 00:06:49,820
‫دعني أساعدك بهذا يا صاح

104
00:06:50,500 --> 00:06:52,620
‫إنها ثقيلة، دعني آخذها

105
00:06:54,340 --> 00:06:59,420
‫هل أخبرتك (جينيفر) عن عملها الجديد؟

106
00:07:00,900 --> 00:07:02,420
‫خطة تقاعد رائعة

107
00:07:10,820 --> 00:07:13,260
‫أتعلم مَن كنت أحب وأنا صغير؟

108
00:07:13,340 --> 00:07:15,140
‫الراهبة المغنية

109
00:07:15,180 --> 00:07:17,300
‫أجل، أنا أيضاً

110
00:07:17,340 --> 00:07:19,340
‫لكن من أجل أغانيها فقط

111
00:07:20,340 --> 00:07:23,820
‫- هل تذكر تلك الأغنية؟
‫- أجل

112
00:07:39,060 --> 00:07:40,500
‫هل نام الأطفال؟

113
00:07:40,500 --> 00:07:43,740
‫أجل، كان عليك البقاء مستيقظة
‫إنه فيلم رائع

114
00:07:43,740 --> 00:07:45,860
‫لقد شاهدته ألف مرة

115
00:07:46,500 --> 00:07:49,380
‫التلال تعود للحياة فعلاً

116
00:07:52,580 --> 00:07:55,140
‫وأنا أحب (جولي أندروز)
‫عندما تفعل ذلك

117
00:07:59,180 --> 00:08:02,940
‫- أنت موهوب جداً
‫- أجل، هل تحبين ذلك؟

118
00:08:02,980 --> 00:08:05,060
‫ما رأيك بهذا؟

119
00:08:39,980 --> 00:08:42,140
‫ربما لن يكون من الصعب
‫التخلي عن الرجال

120
00:08:43,580 --> 00:08:45,740
‫أنا فقط... أنا أحب تلك الأغنية
‫أنا فقط...

121
00:08:47,180 --> 00:08:51,140
‫هل لديك منبّه؟ أريد الوصول لصلاة
‫الـ6 والنصف في الكنيسة أسفل الشارع

122
00:08:51,180 --> 00:08:53,220
‫الـ6 والنصف؟
‫هل يكون الرب مستيقظاً عندها؟

123
00:08:54,340 --> 00:08:56,220
‫هل يود أحد الانضمام إليّ؟

124
00:08:58,340 --> 00:09:00,380
‫أنا أذهب للصلاة بجانب العمل عادة

125
00:09:03,660 --> 00:09:05,740
‫- حسناً إذاً، ليلة سعيدة
‫- ليلة سعيدة

126
00:09:09,180 --> 00:09:11,460
‫لقد كذبت على الراهبة
‫وأنا نصف عار

127
00:09:13,180 --> 00:09:17,340
‫أرجوك، الـ6 والنصف صباحاً
‫سابقاً، كانت تأوي للفراش بساعة كهذه

128
00:09:17,340 --> 00:09:19,380
‫من أين تعلمت هذا؟

129
00:09:19,420 --> 00:09:21,340
‫لا أدري

130
00:09:21,340 --> 00:09:24,220
‫ربما تلقت نداءً

131
00:09:24,260 --> 00:09:28,220
‫أجل، يبدو أن هاتفها كان مشغولاً
‫عندما خرجت مع فرقة (ذا هو)

132
00:09:30,420 --> 00:09:34,980
‫- لم يزعجك هذا كثيراً؟
‫- لا أدري، أنت لن تفهم

133
00:09:34,980 --> 00:09:39,140
‫أجل هذا صحيح
‫أنا غبي جداً، لن أفهم

134
00:09:40,060 --> 00:09:42,220
‫أنت لست معقدة

135
00:09:42,260 --> 00:09:45,180
‫أنت غاضبة منها والسبب واضح

136
00:09:47,060 --> 00:09:48,660
‫استمر

137
00:09:48,660 --> 00:09:51,220
‫أنت غاضبة منها لأنها...

138
00:09:54,580 --> 00:09:56,580
‫واعدت فرقة (ذا هو)

139
00:09:58,500 --> 00:10:01,900
‫لا، انتظري
‫أنا أعرف، أنا أعرف

140
00:10:01,900 --> 00:10:04,860
‫أنت غاضبة منها كثيراً

141
00:10:04,900 --> 00:10:09,260
‫لأنك لست...

142
00:10:09,260 --> 00:10:11,700
‫الأخت الجيدة بعد الآن

143
00:10:12,340 --> 00:10:13,420
‫ماذا؟

144
00:10:16,260 --> 00:10:18,500
‫هذا هو، هذا هو

145
00:10:18,500 --> 00:10:21,700
‫أنت كنت دائماً الفتاة الصالحة
‫و(جينيفر) الفتاة السيئة

146
00:10:21,740 --> 00:10:25,380
‫لكنها الآن أصبحت راهبة
‫وهذا يجعلها الفتاة الصالحة

147
00:10:27,060 --> 00:10:29,460
‫لقد انتصرت

148
00:10:29,500 --> 00:10:31,700
‫- هذا ليس الأمر
‫- إذاً ما هو؟

149
00:10:31,740 --> 00:10:35,500
‫- لا أدري، لكنه ليس هذا
‫- أنت لا تحبين أن أكون على صواب

150
00:10:35,500 --> 00:10:37,780
‫تستطيعين تحليلي ليلاً نهاراً

151
00:10:37,820 --> 00:10:42,140
‫وعندما ألمس طبقة نفسية غامضة

152
00:10:43,140 --> 00:10:45,740
‫لا تقدرين ذلك

153
00:10:46,980 --> 00:10:49,420
‫أنت عبقري، بروفيسور

154
00:10:51,340 --> 00:10:52,780
‫ماذا يعني هذا؟

155
00:10:52,820 --> 00:10:55,380
‫أنت الفتاة السيئة وماذا يعني هذا؟

156
00:10:57,660 --> 00:10:59,780
‫أنا أفضّل الفتاة السيئة

157
00:11:07,820 --> 00:11:10,380
‫الفتيات السيئات مشاكسات

158
00:11:12,420 --> 00:11:16,460
‫- ابتعد عني، (راي)
‫- حسناً، أيتها الفتاة السيئة

159
00:11:16,500 --> 00:11:18,500
‫- (راي)
‫- حسناً

160
00:11:24,340 --> 00:11:26,380
‫أنا وحيد في بلاد الحق

161
00:11:34,660 --> 00:11:37,380
‫هذه السلطة رائعة، (جينيفر)

162
00:11:37,500 --> 00:11:39,820
‫ربما تكون أفضل سلطة تناولتها

163
00:11:44,540 --> 00:11:46,500
‫أعذريني، أيتها الأخت (جينيفر)

164
00:11:46,540 --> 00:11:50,700
‫هل يمكنني أن أطلب تكرماً منكِ
‫أن تمرري لي البازلاء؟

165
00:11:52,580 --> 00:11:55,220
‫إنها ليست الملكة، (فرانك)

166
00:11:55,220 --> 00:11:58,020
‫هل لك أن تتوقف عن الكلام وفمك مليء؟

167
00:11:58,060 --> 00:12:00,540
‫هل لك أن تذهبي...

168
00:12:02,820 --> 00:12:05,860
‫أنا أحاول التمتع فقط بوفرة الرب

169
00:12:10,060 --> 00:12:12,620
‫- دعيني أساعدك (ديب)
‫- لا، لا بأس، أمسكت به

170
00:12:12,660 --> 00:12:16,260
‫- هل تريدون الحلوى الآن أم لاحقاً؟
‫- الآن، عزيزتي

171
00:12:16,300 --> 00:12:19,820
‫لدي شيء مميز من أجل (جينيفر)
‫في الطرف الآخر من الشارع

172
00:12:19,820 --> 00:12:22,460
‫- لقد أحضرت...
‫- سأعود حالاً

173
00:12:23,380 --> 00:12:25,380
‫(ماري)، ما كان عليك أن تتعبي نفسك

174
00:12:25,380 --> 00:12:29,140
‫هراء، لا يوجد لدينا
‫ضيفة مثلك كل يوم

175
00:12:31,460 --> 00:12:33,900
‫(راي)، هل يمكنك التوقف عن هذا؟

176
00:12:35,380 --> 00:12:39,780
‫إذاً، أيتها الأخت (جينيفر)

177
00:12:39,820 --> 00:12:43,900
‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً
‫يزعجني منذ فترة؟

178
00:12:44,300 --> 00:12:45,780
‫بالطبع (فرانك)

179
00:12:45,820 --> 00:12:50,700
‫إنها فرصة نادرة
‫أن أتحدث مع شخص في موقعك

180
00:12:50,740 --> 00:12:52,980
‫ما يقودني إلى سؤالي

181
00:12:52,980 --> 00:12:55,140
‫ماذا ترتدين تحت ثيابكن؟

182
00:12:56,900 --> 00:12:58,420
‫أبي!

183
00:12:58,460 --> 00:13:02,340
‫ماذا؟ ألا يمكن التحدث
‫عن الدين حول المائدة؟

184
00:13:05,140 --> 00:13:06,940
‫(ديب)

185
00:13:10,900 --> 00:13:12,220
‫(ديب)

186
00:13:13,140 --> 00:13:15,780
‫- ماذا؟
‫- لا تتظاهري

187
00:13:17,740 --> 00:13:21,500
‫أنا أعرف شدة الألم
‫من جراء كونك رقم 2

188
00:13:23,140 --> 00:13:25,060
‫ماذا قال لك (راي)؟

189
00:13:25,060 --> 00:13:28,260
‫عنك وعن أختك؟
‫ليس عليه أن يقول لي

190
00:13:28,300 --> 00:13:32,140
‫لقد رأيت هذا الوجه من قبل
‫في المرآة

191
00:13:33,580 --> 00:13:36,820
‫لا، أنا وأختي
‫ليس لدينا هذه العلاقة

192
00:13:36,820 --> 00:13:38,820
‫لا؟

193
00:13:38,820 --> 00:13:42,060
‫هذا يبدأ في اليوم الأول
‫على إحضار الولد الجديد للمنزل

194
00:13:42,060 --> 00:13:45,820
‫ها أنت ذا
‫تلعبين ببراءة مع دمية القرد

195
00:13:56,820 --> 00:14:01,220
‫العائلة بأكملها
‫تأتي وتتعجب من المعجزة الجديدة

196
00:14:01,220 --> 00:14:05,140
‫ظريف جداً، ثمين جداً

197
00:14:05,140 --> 00:14:08,180
‫عندما يبدأ مدلل أمي بالبكاء

198
00:14:08,220 --> 00:14:12,380
‫أحدهم يجد فكرة رائعة
‫ويعطيه دمية القرد خاصتك

199
00:14:12,380 --> 00:14:15,060
‫هذا يجعله يهدأ

200
00:14:15,060 --> 00:14:20,180
‫ومنذ ذلك اليوم، يجب توديع ذلك القرد
‫واتخاذ الموقع الجديد، أنت رقم 2

201
00:14:23,300 --> 00:14:25,340
‫أنا الصغيرة (روبرت)

202
00:14:25,380 --> 00:14:28,020
‫- ماذا؟
‫- أنا الأصغر

203
00:14:28,060 --> 00:14:30,540
‫سوف يعطونني دمية القرد

204
00:14:33,060 --> 00:14:37,860
‫هذه مجرد قصة شعبية
‫وجدت كي تسلط الضوء على الطابع البشري

205
00:14:39,060 --> 00:14:40,940
‫شكراً لك

206
00:14:41,060 --> 00:14:43,260
‫أعطيني أكثر من (راي)

207
00:14:47,460 --> 00:14:50,220
‫حسناً، مَن يريد المثلجات؟

208
00:14:50,220 --> 00:14:51,540
‫شكراً

209
00:14:51,940 --> 00:14:54,180
‫ها نحن ذا

210
00:15:02,140 --> 00:15:06,180
‫كعكة مميزة لفتاة مميزة

211
00:15:06,220 --> 00:15:08,380
‫إنها جميلة

212
00:15:08,380 --> 00:15:10,340
‫لقد حضرتها مع خالص الحب

213
00:15:10,380 --> 00:15:13,540
‫على شرف كل ما تضحين به من أجلنا

214
00:15:15,140 --> 00:15:19,380
‫هل هناك بركة خاصة بالحلوى
‫أم يمكننا تناول هذه ببساطة؟

215
00:15:21,380 --> 00:15:25,340
‫لنأكل، أنا متأكدة من أنني
‫لن أرى كعكة كهذه في (زائير)

216
00:15:25,380 --> 00:15:27,780
‫- (زائير)
‫- ماذا؟

217
00:15:28,380 --> 00:15:32,020
‫هل ستذهبين حقاً لـ(زائير)
‫وتتخلين عن الكعك والسكاكر والرجال؟

218
00:15:32,060 --> 00:15:33,740
‫هل تقصدين أنني لا أستطيع؟

219
00:15:33,740 --> 00:15:38,620
‫لا، أنا أعتقد أنه قبل أن تصبحي راهبة
‫وتستقري في (زائير)

220
00:15:38,660 --> 00:15:44,020
‫عليك أن تجرّبي نمط الحياة هذا
‫لعطلة نهاية أسبوع واحدة

221
00:15:45,300 --> 00:15:47,940
‫(ديبرا)، لا أعتقد أن هذا كان في محله

222
00:15:48,900 --> 00:15:50,940
‫أنا أيضاً

223
00:15:57,220 --> 00:15:58,460
‫ليس في محله؟

224
00:15:58,460 --> 00:16:03,140
‫حسناً (جين)، لمَ لا تخبريننا
‫عن التصرفات المناسبة للراهبة، حسناً؟

225
00:16:05,140 --> 00:16:07,260
‫التدخين؟

226
00:16:08,540 --> 00:16:11,100
‫- هل تدخنين؟
‫- لقد كنت أدخن

227
00:16:11,140 --> 00:16:13,020
‫أجل، كل شخص في مجتمعها يدخن

228
00:16:13,060 --> 00:16:15,340
‫أحياناً يدخنون تلك السجائر الغريبة

229
00:16:18,780 --> 00:16:21,060
‫لمَ حصل (روبرت) على كمية
‫أكثر مني من المثلجات؟

230
00:16:28,860 --> 00:16:31,220
‫هل كنت من الهيبيين
‫الذين يدخنون الحشيشة؟

231
00:16:32,980 --> 00:16:38,540
‫لا، إنه مكان يعيش فيه الناس معاً
‫ويزرعون الخضروات العضوية

232
00:16:39,140 --> 00:16:40,460
‫عراة

233
00:16:42,980 --> 00:16:45,740
‫هل حضرت الطعام وأنت عارية؟

234
00:16:48,060 --> 00:16:50,180
‫هذا ما يجعله عضوياً

235
00:16:57,900 --> 00:17:00,900
‫أجل، كانت التلال منتعشة حينها

236
00:17:02,300 --> 00:17:05,220
‫- ما خطبك؟
‫- لا، ما خطبك أنت؟

237
00:17:09,740 --> 00:17:11,540
‫أعذروني

238
00:17:30,020 --> 00:17:33,060
‫- ماذا تفعلين؟
‫- هل تمانعين؟ أود أن أكون لوحدي

239
00:17:33,060 --> 00:17:36,020
‫- بحقك، هل تودين التحدث؟
‫- لا، هل يمكنك الذهاب؟

240
00:17:37,300 --> 00:17:39,300
‫أجبريني

241
00:17:40,100 --> 00:17:45,500
‫- كنت لأفعل ذلك، لكنك راهبة الآن
‫- سأضع النذور جانباً للحظة

242
00:17:45,540 --> 00:17:48,940
‫- هل تريدين المشاجرة؟
‫- نذور

243
00:17:48,980 --> 00:17:53,540
‫كفي عن هذا، أعلم أنك لا تصدقينني
‫لكنني جادة بخصوص هذا

244
00:17:53,540 --> 00:17:55,740
‫- لماذا؟
‫- لماذا أصبحت راهبة؟

245
00:17:55,740 --> 00:17:58,900
‫- لمَ لا تخبرينني؟
‫- لأنني أريد أن أكون أفضل منك

246
00:18:03,380 --> 00:18:07,260
‫- ماذا؟
‫- أجل، لذلك نصبح جميعنا راهبات

247
00:18:08,740 --> 00:18:10,820
‫لم أفكر هكذا قط

248
00:18:10,820 --> 00:18:12,540
‫شوكولاتة؟

249
00:18:12,580 --> 00:18:16,260
‫- أما زال لديك مخبأ؟
‫- وما المشكلة؟

250
00:18:17,540 --> 00:18:19,220
‫لقد عرفت دائماً مكانه

251
00:18:20,460 --> 00:18:25,460
‫ظننت أنك رائعة
‫تخبئين الحلوى من عيد الهالوين

252
00:18:25,620 --> 00:18:28,100
‫تأكلين منها القليل فقط

253
00:18:28,140 --> 00:18:30,700
‫كي تبقى لديك
‫لوقت أطول مما تبقى لدي

254
00:18:30,740 --> 00:18:33,140
‫أنت لم تعرفي أين هي

255
00:18:40,620 --> 00:18:44,740
‫يا للهول، هذه الحلوى القوية
‫أنت تشعرين بالحزن حقاً

256
00:18:45,220 --> 00:18:48,300
‫المعذرة، أنا لست
‫التي أتت للزيارة وقالت

257
00:18:48,300 --> 00:18:52,260
‫"مرحباً، سأصبح راهبة
‫وداعاً أيها الحمقى"

258
00:18:52,300 --> 00:18:54,740
‫(ديبرا)، إن هذا يحدث منذ وقت طويل

259
00:18:54,820 --> 00:18:58,460
‫كيف لي أن أعرف؟ لم أرك منذ سنتين
‫وبالكاد كنت أراك قبل ذلك

260
00:18:58,460 --> 00:19:00,500
‫منذ الجامعة وأنت منقطعة عني

261
00:19:00,540 --> 00:19:03,660
‫كنت أنتقل كثيراً
‫لم أعرف ماذا أردت أن أفعل

262
00:19:03,660 --> 00:19:08,220
‫- وفجأة أنت تعرفين
‫- أنا أعرف منذ سنة ونصف

263
00:19:08,500 --> 00:19:11,220
‫أمضيت بعض عطل نهايات الأسبوع هكذا

264
00:19:12,300 --> 00:19:15,140
‫حسناً، جيد، جيد

265
00:19:15,140 --> 00:19:17,540
‫لكن ليس هذا ما يزعجني

266
00:19:17,540 --> 00:19:20,140
‫- ما يزعجني هو...
‫- ماذا؟

267
00:19:22,300 --> 00:19:26,060
‫أنت لم تكوني هنا
‫وكنت بحالة جيدة

268
00:19:26,060 --> 00:19:31,100
‫لأنني ظننت أنك يوماً ما...
‫أنت تعلمين

269
00:19:33,540 --> 00:19:37,980
‫وانتظرت وستغادرين الآن للأبد

270
00:19:40,980 --> 00:19:43,500
‫أنا أريد أختاً

271
00:19:45,220 --> 00:19:47,860
‫وليس أختاً راهبة بل أخت

272
00:19:50,580 --> 00:19:54,900
‫- أنا ما زلت أختك
‫- لا، أنت أخت (زائير)

273
00:19:55,900 --> 00:19:59,540
‫(راي) و(روبرت)
‫لديهما علاقة فاسدة تماماً

274
00:19:59,580 --> 00:20:01,780
‫لكن أقله لديهما بعضهما البعض

275
00:20:01,820 --> 00:20:05,700
‫إنهما يتشاجران، يتنافسان
‫ويلومان حياتهما وأهلهما

276
00:20:05,740 --> 00:20:08,100
‫إنهما أخوان حقيقيان

277
00:20:14,980 --> 00:20:16,940
‫والدي ما زال يشرب

278
00:20:18,140 --> 00:20:21,300
‫هذا جميل
‫لكنني أعرف ما الذي تحاولين فعله

279
00:20:24,860 --> 00:20:28,340
‫اسمعي، أعلم أنني لم أكن مستقرة
‫لكن هذا صائب بالنسبة إليّ

280
00:20:28,380 --> 00:20:31,220
‫تماماً كما علمت أن هذه حياتك الصائبة
‫عندما قابلت (راي)

281
00:20:31,340 --> 00:20:35,300
‫أجل، لكنك ستذهبين إلى (زائير)
‫وأنا عالقة هنا مع عائلته

282
00:20:37,580 --> 00:20:40,540
‫عائلة (بارون) بحاجة إلى خدماتك أيضاً

283
00:20:40,540 --> 00:20:42,660
‫أنا لا أجترح المعجزات

284
00:20:51,580 --> 00:20:53,620
‫ومن الأفضل أن تصلّي من أجلي

285
00:21:00,140 --> 00:21:04,900
‫هذه هي؟ هل نفدت المثلجات؟
‫هذا كل ما لدينا؟ رائع

286
00:21:07,140 --> 00:21:09,060
‫ماذا حدث؟

287
00:21:09,380 --> 00:21:11,820
‫لا شيء
‫أردت المزيد من المثلجات فقط

288
00:21:11,820 --> 00:21:14,740
‫بالكاد أكلت بعضاً منها
‫أردت المزيد منها فقط

289
00:21:14,740 --> 00:21:19,500
‫لا شيء، لم يكن...
‫لم يكن لدي شيء، لا شيء

290
00:21:19,940 --> 00:21:23,580
‫- لا شيء، مثلجات...
‫- حسناً، حسناً، توقف عن النحيب

291
00:21:50,820 --> 00:21:52,620
‫دمية القرد

