﻿1
00:00:24,566 --> 00:00:27,277
!إزي, انتظر
لم اردها لك.

2
00:00:27,360 --> 00:00:29,154
على ماذا؟

3
00:00:31,322 --> 00:00:33,158
على بيعنا للانجليز.

4
00:00:38,621 --> 00:00:40,081
أنا لم اجبرك على تركه

5
00:00:41,041 --> 00:00:42,500
أنت فعلتها بنفسك

6
00:00:53,136 --> 00:00:55,597
أين هو؟
أين ايد؟

7
00:00:59,642 --> 00:01:03,646
أيها

8
00:01:04,313 --> 00:01:07,942
...الحقير

9
00:01:11,821 --> 00:01:14,449
!ستيد

10
00:01:14,532 --> 00:01:15,533
!ايد

11
00:01:16,868 --> 00:01:18,703
!ستيد

12
00:01:19,913 --> 00:01:21,122
!ايد

13
00:01:27,879 --> 00:01:30,256
!ستيد

14
00:01:35,762 --> 00:01:37,263
!ستيد

15
00:01:42,936 --> 00:01:44,187
!ايد

16
00:01:50,068 --> 00:01:51,902
علمت انك ستجدني يا عزيزي.

17
00:01:52,904 --> 00:01:54,322
ألست غاضباً؟

18
00:01:54,948 --> 00:01:56,658
علمت أنك ستجدني يا حبي

19
00:01:57,408 --> 00:02:00,745
اذاً لا خصام بيننا. بشأن كل شيء؟

20
00:02:01,496 --> 00:02:02,914
أحب لحيتك اللعينة, يا صاح

21
00:02:03,415 --> 00:02:04,874
أنا اجرب شيئاً جديداً فقط

22
00:02:09,628 --> 00:02:11,172
أهذا أنت؟ أخي

23
00:02:11,256 --> 00:02:14,926
!لا! أوه, يا الهي, لا

24
00:02:15,010 --> 00:02:17,095
أنا آسف. أنا آسف.

25
00:02:20,682 --> 00:02:23,977
يا الهي, وي جون!

26
00:02:24,060 --> 00:02:27,063
-هلا صمتت؟
-لقد ضرط باتجاهي!.

27
00:02:27,147 --> 00:02:28,523
!اصمت

28
00:02:28,606 --> 00:02:30,400
-أصمت يا رجل.
-يكفي.

29
00:02:30,483 --> 00:02:32,986
لا تزال الرائحة.
كحائط من النتانة.

30
00:02:33,069 --> 00:02:34,696
لا يمكن أن تكون أسوأ من أنينك,

31
00:02:34,779 --> 00:02:37,531
"أوه ايد, ايد"
طوال الليل

32
00:02:37,615 --> 00:02:38,825
أصمت

33
00:02:41,036 --> 00:02:41,911
فعلها مجددا!

34
00:02:41,995 --> 00:02:43,579
اوه يا رباه.

35
00:02:43,663 --> 00:02:44,873
اخرس يا رجل

36
00:02:44,956 --> 00:02:46,332
أنتم تصدرون اصواتاً باسكاتي أكثر من

37
00:02:46,416 --> 00:02:49,961
تذمري 
لأنني أكاد ان اموت من الرائحة

38
00:02:53,882 --> 00:02:59,304
"عزيزي ايد, الطاقم وأنا بأمان, 
ونزدهر.

39
00:03:00,638 --> 00:03:02,599
"بسبب التخلي عن ثروتي

40
00:03:02,682 --> 00:03:04,601
"أُجبرنا على اتخاذ مسكن مؤقت

41
00:03:04,684 --> 00:03:06,811
"في جمهورية القراصنة.

42
00:03:06,895 --> 00:03:10,357
"لحسن الحظ
تمكنا من الاستعانة بأحد معارف ألوندي

43
00:03:10,440 --> 00:03:14,611
...ببساطة واختصار, اننا نبحث عن عمل و

44
00:03:16,780 --> 00:03:18,782
مكان للمبيت ربما؟

45
00:03:19,199 --> 00:03:21,284
أليس ذلك الشاب هو من كسر إنائي للأنوف؟

46
00:03:24,371 --> 00:03:25,288
نعم. مرحبا.

47
00:03:25,372 --> 00:03:28,416
-أعتذر لهذا مجددا.
-ومن الاشقر?

48
00:03:29,000 --> 00:03:30,794
-أوه هذا أنت.
-هذا (سويد).

49
00:03:30,877 --> 00:03:32,045
أنا (سويد)

50
00:03:33,421 --> 00:03:34,923
إنه أعزب

51
00:03:35,006 --> 00:03:38,301
تعال هنا عزيزي.
لا تخجل. تعال هنا.

52
00:03:38,385 --> 00:03:39,761
-إذهب.
-لا بأس.

53
00:03:39,844 --> 00:03:40,845
تشجع.

54
00:03:41,429 --> 00:03:42,930
دُر من أجلي

55
00:03:44,182 --> 00:03:45,141
حسن.

56
00:03:46,976 --> 00:03:49,853
ألست أنيقاً تماماً؟

57
00:03:51,690 --> 00:03:54,609
أنتم تستطيعون النوم في القبو 
ابدأوا العمل بعد 20 دقيقة.

58
00:03:55,485 --> 00:03:56,361
نعم!

59
00:03:56,444 --> 00:03:57,737
-حسناً
-لا, لا, لا, لا

60
00:03:57,821 --> 00:03:59,030
ليس أنت, ليس أنت

61
00:03:59,114 --> 00:04:00,573
اجلس

62
00:04:02,951 --> 00:04:03,993
حسن

63
00:04:04,077 --> 00:04:06,746
-نراك لاحقا.
-شكراً (سويد).

64
00:04:06,830 --> 00:04:09,165
اقترب قليلاً. هاه؟

65
00:04:09,249 --> 00:04:10,709
(جاكي الاسبانية) لا تعض.

66
00:04:11,835 --> 00:04:14,004
كذبت.
أنا أعض

67
00:04:18,257 --> 00:04:21,469
حسناً. وقت الرحيل

68
00:04:21,970 --> 00:04:24,389
مساء الخير
اهلاً بكم عند (جاكي الإسبانية)

69
00:04:24,472 --> 00:04:27,058
-الحجز?
-كل خرا

70
00:04:27,517 --> 00:04:29,227
جيد, لا حجز اذاً

71
00:04:31,104 --> 00:04:33,398
لدي طاولة ممتازة لكم,
اتبعوني

72
00:04:33,481 --> 00:04:35,650
-يدي المفضلة!
-هو من بدأ.

73
00:04:35,734 --> 00:04:37,694
أخبرتكم بشأن الطعن

74
00:04:37,777 --> 00:04:42,532
"يمكنك القول اننا في مرحلة 
اعادة بناء الطاقم"

75
00:04:43,199 --> 00:04:45,702
-الطلب جاهز!
-انتقاماً لأمي

76
00:04:46,161 --> 00:04:49,289
بحق عيسى. لطيف.
أنت ناضج بحق

77
00:04:49,372 --> 00:04:50,832
"أننا ندعم بعضنا بحق..."

78
00:04:50,915 --> 00:04:51,875
ها أنت ذا.

79
00:04:51,957 --> 00:04:52,959
"كفريق..."

80
00:04:53,043 --> 00:04:54,085
ما رأيك؟

81
00:04:54,169 --> 00:04:56,171
تباً لك-
لطيف-

82
00:04:56,254 --> 00:04:57,714
صوت جميل (بوتنز)

83
00:04:57,797 --> 00:05:00,091
هلا عدنا للبحر الآن, كابتن؟

84
00:05:00,175 --> 00:05:03,470
قريباً,
لا يزال علينا ادخار المزيد من المال.

85
00:05:03,553 --> 00:05:07,640
"المعنويات في أعلى مستوياتها,
انه عصر ذهبي"

86
00:05:08,350 --> 00:05:10,852
أعطني مشروباً قوياً أولو, رجاء

87
00:05:10,935 --> 00:05:12,771
المشروبات ليست على حساب الحانة 
وأنت تعلم, صحيح؟

88
00:05:12,854 --> 00:05:14,647
بحقك, أرجوك

89
00:05:14,731 --> 00:05:17,150
أنا سعيد بشراء مشروب لك.

90
00:05:17,901 --> 00:05:19,277
حسن. شكراً

91
00:05:19,361 --> 00:05:21,571
(ريتشارد باينز)

92
00:05:21,654 --> 00:05:23,615
وأصدقائي يدعونني (ريكي)

93
00:05:23,698 --> 00:05:26,576
أنت (ستيد بونيت) أليس كذلك؟

94
00:05:26,659 --> 00:05:29,788
أخشى أن لا فكرة لدي عما تقول
أو عمن تتكلم

95
00:05:30,747 --> 00:05:32,874
انهم ينادونني
معذرةً

96
00:05:32,957 --> 00:05:35,669
"لأكرر ما أقول, 
نحن بحال ممتاز"

97
00:05:35,752 --> 00:05:37,712
"آمل لك المثل.

98
00:05:39,673 --> 00:05:42,175
"أفكر بك.. غالباً.

99
00:05:46,471 --> 00:05:49,182
اننا نقترب من السفينة, كابتن

100
00:05:49,265 --> 00:05:51,142
"آمل أنك تفكر بي.

101
00:05:51,893 --> 00:05:53,228
أيضا."

102
00:05:53,311 --> 00:05:55,814
وصلنا لتلك السفينة اللعينة وأخيراً

103
00:05:55,897 --> 00:05:57,148
طال الانتظار.

104
00:05:58,316 --> 00:06:01,528
"أعلم ان احتمال وصول هذا الرسالة 
ضئيلة."

105
00:06:01,611 --> 00:06:03,446
سأجدك, ايد.

106
00:06:06,741 --> 00:06:10,078
لكن احتمال ايجادنا لبعضنا البعض كانت 
ضئيلة أساساً"

107
00:06:11,913 --> 00:06:15,792
إن الطبيعة البشرية دنيئة وذليلة.

108
00:06:15,875 --> 00:06:19,045
ومن واجب الناس الكرماء,
مثلكم

109
00:06:19,129 --> 00:06:21,256
للرقي عن الرعاع.

110
00:06:21,339 --> 00:06:24,009
من خلال رابط الزواج المقدس

111
00:06:24,801 --> 00:06:29,305
من يعترض عن هذا الاتحاد فليتكلم الآن
أو يصمت الى الأبد

112
00:06:30,015 --> 00:06:30,890
إعتراض

113
00:06:34,310 --> 00:06:36,187
ما هذا العفريت

114
00:06:37,480 --> 00:06:38,481
عفريت؟

115
00:06:40,400 --> 00:06:41,776
أنا الشيطان بعينه.

116
00:06:44,988 --> 00:06:46,990
وهؤلاء الأولاد

117
00:06:48,867 --> 00:06:50,243
يا حراس!

118
00:07:46,800 --> 00:07:50,512
أهذا رأيي وحدي
أم أن مسألة الزفاف تخطت الحدود؟

119
00:07:52,347 --> 00:07:53,973
لا أعلم

120
00:07:54,057 --> 00:07:55,850
لم يسبق ان حضرت زفافاً من قبل

121
00:07:55,933 --> 00:07:58,978
لذا لا أستطيع مقارنته بشيء آخر في الحقيقة

122
00:07:59,562 --> 00:08:01,648
لم أر (بلاك بيرد) هكذا من قبل

123
00:08:02,107 --> 00:08:05,151
لم يرمش له جفن حتى
عندما قُتل (ايفان)

124
00:08:05,235 --> 00:08:06,820
لكن الكعكة لذيذة بحق
صحيح؟

125
00:08:06,903 --> 00:08:08,905
رائعة. ممتازة.

126
00:08:09,864 --> 00:08:11,157
برأيي

127
00:08:11,241 --> 00:08:14,285
أقصد, زبدة الكريمة لا تُعجب الجميع
اليس كذلك؟

128
00:08:14,369 --> 00:08:17,122
كيف تتحملون الأمر بشكل جيد جداً؟

129
00:08:18,707 --> 00:08:22,585
حسنا, لدي نظام للتعامل مع كل 
الأمور الفضيعة التي سبق ورأيتها

130
00:08:23,003 --> 00:08:25,880
هناك صندوق في عقلي

131
00:08:25,964 --> 00:08:29,426
أضع كل شيء في هذا الصندوق.
أقفل الصندوق

132
00:08:30,218 --> 00:08:32,220
ومن ثم لا أفتحه مجدداً.

133
00:08:33,596 --> 00:08:34,764
طريقة فعالة تماماً

134
00:08:38,434 --> 00:08:40,145
عزيز, أوه, عزيز

135
00:08:40,729 --> 00:08:42,813
أستنهي تلك الكعكة؟

136
00:08:43,398 --> 00:08:44,399
لا؟

137
00:08:52,824 --> 00:08:55,118
تبقى رسم قرون على رأسه

138
00:08:55,201 --> 00:08:56,870
لا يمكن أن يبدو هكذا

139
00:08:56,953 --> 00:08:59,164
لكنه مشغول هذا الفترة, اليس كذلك؟

140
00:09:00,415 --> 00:09:02,500
لم يسبق أن رأيت واحدة من هذه
مكتوب عليها من الخلف

141
00:09:02,584 --> 00:09:04,002
إنه ينفس عن غضبه وفقط

142
00:09:04,085 --> 00:09:06,796
(سوزان)
اثنان من الحساء رجاء

143
00:09:06,880 --> 00:09:08,089
(مرحبا, (سوز

144
00:09:08,673 --> 00:09:10,800
اسمع كابتن,
أنت تعلم اننا لا نتمكن من ادخار ما يكفي

145
00:09:10,884 --> 00:09:12,761
للحصول على نوع السفينة التي تريد

146
00:09:12,844 --> 00:09:14,929
ليس بهذه المعنويات

147
00:09:15,013 --> 00:09:18,933
سو, ان فكرتي بهذه الطريقة
أكنت ستحصلين على كشك الحساء هذا؟

148
00:09:19,517 --> 00:09:20,810
نعم, على الارجح.

149
00:09:20,894 --> 00:09:23,396
 سو تملك المثابرة والاصرار.

150
00:09:23,480 --> 00:09:25,607
وأيضاً قتلت أحدهم وسرقت كشكه

151
00:09:26,191 --> 00:09:28,777
أحياناً الأفعال أفضل من الرؤية

152
00:09:28,860 --> 00:09:30,195
هذا ما كنت أقوله

153
00:09:30,278 --> 00:09:32,155
هذا لأنك الاذكى

154
00:09:32,864 --> 00:09:35,784
حسناً لا نستطيع الظهور بأي سفينة
نحتاج ان نبدوا بمظهر جيد

155
00:09:36,284 --> 00:09:39,079
هل تماطل لأنك تظن أن (بلاك بيرد)
سيقتلك؟

156
00:09:39,162 --> 00:09:41,039
ماذا؟ لا
لم قد يفعلها؟

157
00:09:41,122 --> 00:09:42,582
لأنه رجل لعين مجنون.

158
00:09:42,665 --> 00:09:44,334
-وأنت تركته
-لم أتركه

159
00:09:44,417 --> 00:09:47,671
-أنت تركته
-هو من تركك

160
00:09:48,505 --> 00:09:50,382
كلا, نحن في فترة انفصال.

161
00:09:51,091 --> 00:09:53,593
انفصال,
اعطني فسحة

162
00:09:53,677 --> 00:09:57,430
اسمعوا, لا أهتم برأي اي منكم
انه رجل طيب في الحقيقة

163
00:10:02,268 --> 00:10:05,689
الطاقم يبدوا بحال سيئة قليلاً

164
00:10:07,357 --> 00:10:08,274
هل حصل الجميع على الكعك؟

165
00:10:09,401 --> 00:10:10,819
نعم, حصلوا على الكعك.

166
00:10:11,736 --> 00:10:14,906
حسنا, مرحب بهم في الحصول على 
المخدرات

167
00:10:14,989 --> 00:10:16,991
طحنت كمية جديدة للتو

168
00:10:19,494 --> 00:10:20,662
أوه, اللعنة!

169
00:10:21,413 --> 00:10:23,707
-أتريد منه؟
-لا ليس الان, لا

170
00:10:23,790 --> 00:10:26,042
حسنا, عد للعمل يا عديم الفائدة

171
00:10:26,126 --> 00:10:29,462
ان لم تتمكن من تنفيذ العمل
أحد آخر سيفعل

172
00:10:30,255 --> 00:10:32,424
حسناً
انقلوا كل شيء الى ظهر السفينة

173
00:10:32,507 --> 00:10:35,468
اذاً, أسنقسم كل شيء ونأخذ حصتنا؟

174
00:10:36,094 --> 00:10:38,471
كلا, سنرميه من على السفينة

175
00:10:38,555 --> 00:10:40,265
لقد نهبنا الكثير.

176
00:10:40,348 --> 00:10:43,852
سنحتاج لرمي البعض منه 
لنتمكن من سرقة المزيد من هدفنا الجديد

177
00:10:43,935 --> 00:10:47,647
أتريد منا رمي هذا الكنز 
لنتمكن من سرثة المزيد من الكنوز؟

178
00:10:47,731 --> 00:10:50,025
نعم, هذا ليس من المنطق يا رجل

179
00:10:50,108 --> 00:10:55,697
ليس من شأنك اخباري ما المنطقي واللامنطقي

180
00:10:55,780 --> 00:10:57,782
...من واجبك ان

181
00:10:58,825 --> 00:11:01,161
اتّباع أوامري اللعينة!

182
00:11:04,289 --> 00:11:06,249
كيف حالك (ايزي)

183
00:11:06,332 --> 00:11:08,168
أنا بخير, لا تلمسني, لا تلمسني.

184
00:11:08,251 --> 00:11:10,086
انت لا تبدو بخير حقا.

185
00:11:10,170 --> 00:11:15,550
نعم, إننا نعتقد انك في علاقة غير صحية 
مع (بلاك بيرد)

186
00:11:15,633 --> 00:11:18,345
اوه نعم
هذا الرجل يتعاطى الكثير من المخدرات

187
00:11:18,428 --> 00:11:20,472
نعم, وقد قطع اصبعان اضافيان من قدمك
أليس كذلك؟

188
00:11:20,555 --> 00:11:24,100
كل هذا يبدو ساماً يا صديق

189
00:11:26,603 --> 00:11:28,480
هي, هي, هي, هي, (ايزي)

190
00:11:28,563 --> 00:11:29,647
هي (ايزي)

191
00:11:29,731 --> 00:11:31,441
-لا بأس
-هي, هي, هي, هي, هي

192
00:11:32,817 --> 00:11:33,860
لا بأس, لا بأس

193
00:11:35,487 --> 00:11:37,238
هل أضغط عليك؟

194
00:11:37,614 --> 00:11:39,199
هل نحن ذا

195
00:11:40,700 --> 00:11:42,911
لا بأس
لا بأس

196
00:11:43,328 --> 00:11:45,038
مرحبا, يا اصحاب

197
00:11:45,121 --> 00:11:49,250
لا أود انذار أي احد
لكن هل رأيتم الجرة؟

198
00:11:49,334 --> 00:11:51,127
-جرة المدخرات؟
-نعم

199
00:11:51,211 --> 00:11:52,128
لا

200
00:11:53,004 --> 00:11:55,006
هذه الجرة هنا؟

201
00:11:57,258 --> 00:11:59,302
أرى أنكم تخفون عني

202
00:11:59,386 --> 00:12:01,888
(جاكي) هذا المال لنا
لقد كسبناه

203
00:12:02,806 --> 00:12:05,308
أتعلمون, كنت قد وضعتكم
 في مخطط الفقراء اللعين

204
00:12:05,392 --> 00:12:08,520
أعتقد أنني سأحولكم الى مخطط
عقاب الحقراء

205
00:12:08,603 --> 00:12:11,314
-هناك الكثير من الرسوم
-الكثير!

206
00:12:11,398 --> 00:12:12,691
الغرف والمسكن

207
00:12:13,942 --> 00:12:16,069
وأعتقد ان لديهم الجناح الاطلالة

208
00:12:16,152 --> 00:12:18,363
-جناح الاطلالة؟
-الغرفة ذات الشباك

209
00:12:20,365 --> 00:12:21,700
ماء شبه نظيف

210
00:12:21,783 --> 00:12:23,368
بحقك

211
00:12:24,160 --> 00:12:26,329
أيمكنك التفكير بشيء آخر 
يا كعكتي الحلوة؟

212
00:12:26,788 --> 00:12:29,499
التدريب على الوظيفة والتعليم؟

213
00:12:29,582 --> 00:12:31,376
-بالتأكيد
-هيا

214
00:12:31,459 --> 00:12:32,627
سويد!

215
00:12:32,711 --> 00:12:34,587
يبدوا أنكم مدينون لي

216
00:12:34,671 --> 00:12:38,508
حقا؟ ماذا لو استرجعنا ذلك؟

217
00:12:40,593 --> 00:12:42,804
أظن أنها ستكون مشكلة مع أزواجي

218
00:12:45,181 --> 00:12:47,392
هل التقيتم بالـ20 جميعا؟

219
00:12:50,270 --> 00:12:51,688
هؤلاء أزواج كثيرون

220
00:12:52,522 --> 00:12:55,108
أعرف هذا الرجل.
تناولت الافطار معه

221
00:12:55,191 --> 00:12:57,694
ستتناولون الكثير من الافطارات معاً

222
00:12:57,777 --> 00:12:59,112
اوه, حسناً

223
00:13:00,447 --> 00:13:03,158
أتعلمون
تغيير المشهد يمكن أن يكون جيداً

224
00:13:03,241 --> 00:13:04,743
كنا خاملين هناك على أي حال

225
00:13:04,826 --> 00:13:07,287
اذاً, انت تقترح العيش تحت جسر؟

226
00:13:07,370 --> 00:13:08,997
كيف يفترض بي الطبخ هنا؟

227
00:13:10,040 --> 00:13:13,168
لدينا سقف على الاقل, والكثير من الهواء

228
00:13:14,836 --> 00:13:15,712
تباً

229
00:13:15,795 --> 00:13:18,298
أوه انظروا, ماء جارٍ

230
00:13:19,507 --> 00:13:22,260
عزيزي ايد, أمرنا مريع

231
00:13:23,303 --> 00:13:25,013
أظن أنني خائف من رؤيتك

232
00:13:25,513 --> 00:13:27,557
لست خائفاً من أن تقتلني

233
00:13:27,640 --> 00:13:31,811
أنا خائف أن حياتك أفضل 
بدوني

234
00:13:35,148 --> 00:13:38,151
هذا ممكن, ها ممكن يا صاح

235
00:13:38,735 --> 00:13:41,279
أنا اعلم من أنت

236
00:13:41,363 --> 00:13:44,824
يا الهي, الا تستطيع منح رجل بعض الخصوصية!

237
00:13:45,575 --> 00:13:49,621
سامحني أرجوك
لكني أعرف كل شيء عنك

238
00:13:49,704 --> 00:13:51,706
جميع مغامراتك

239
00:13:51,790 --> 00:13:54,793
-أعتذر لان هذا مخيف قليلا
-انت مخيف

240
00:13:54,876 --> 00:13:58,004
وأنا أرفض أياً كان ما تريد

241
00:13:59,047 --> 00:14:01,383
لكن القرصان النبيل
 أنقذ حياتي!

242
00:14:02,258 --> 00:14:06,262
بصراحة, أنت بطلي

243
00:14:10,350 --> 00:14:13,603
كما ترى, أنا ايضاً ابن ثروة

244
00:14:14,354 --> 00:14:17,607
أنا في الحقيقة أمير صغير

245
00:14:17,691 --> 00:14:21,236
وكنت افكر بانهاء كل شيء
حينما سمعت بك

246
00:14:22,237 --> 00:14:25,907
 أنت اعطيت شخصاً عشوائياً مثلي
الأمل (بونيت)

247
00:14:25,990 --> 00:14:30,286
والان أستطيع عيش حياة من اختباري

248
00:14:32,580 --> 00:14:34,582
حسناً, هيا 
ابتعد عن المطر

249
00:14:37,460 --> 00:14:40,213
اسمع, جمهورية القراصنة 
ليست لعبة

250
00:14:40,797 --> 00:14:43,842
من مصلحتك الابتعاد عن هذا المكان
قبل أن تتأذى

251
00:14:43,925 --> 00:14:45,844
بالأخص مكان (جاكي الاسبانية)

252
00:14:45,927 --> 00:14:48,013
كلا, تم منعي من هناك

253
00:14:48,096 --> 00:14:50,223
نعم, كنت فضولياً أكثر من اللازم

254
00:14:50,890 --> 00:14:55,228
وتكلمت عن صندوقها الروماني

255
00:14:56,021 --> 00:14:57,814
ماذا؟ صندوق روماني؟

256
00:14:57,897 --> 00:15:00,191
نعم, أمرت باحضاره عبر الحانة

257
00:15:00,275 --> 00:15:02,944
وهؤلاء الحمقى لا يعرفون ماهو

258
00:15:03,028 --> 00:15:07,198
لكن رجالاً مثلنا
نعرف الشيء الثمين عن رؤيته

259
00:15:08,533 --> 00:15:10,160
صندوق روماني

260
00:15:11,202 --> 00:15:15,290
حسنا, جاكي تبقي الصندوق 
قرب سريرها

261
00:15:15,373 --> 00:15:20,503
لا أعرف حتى ما بداخله
لكنها تقول أنه شيء ثمين

262
00:15:20,587 --> 00:15:22,505
كيف نعرف اننا نستطيع الوثوق بك؟

263
00:15:22,589 --> 00:15:24,549
أنت الزوج رقم 20 بعد كل شيء

264
00:15:24,632 --> 00:15:26,217
-هيا يا رجل, انه الـسويد

265
00:15:26,301 --> 00:15:28,928
-(بلاك بيت) بحقك
-وقتي مع جاكي

266
00:15:29,012 --> 00:15:32,015
هو الاسعد في حياتي

267
00:15:32,098 --> 00:15:36,311
حبها ساعدني في معرفة اشياء عن نفسي 
لم أكن اعلم بوجودها

268
00:15:36,394 --> 00:15:40,690
واستعادة اجزاء اخرى كنت قد خسرتها
منذ زمن بعيد

269
00:15:41,733 --> 00:15:42,776
لكن

270
00:15:44,361 --> 00:15:49,157
أنا أدين لكم بدين عمر 
وعلي رده

271
00:15:49,949 --> 00:15:51,201
-هذا صديق حقيقي!
-دين عمر

272
00:15:51,284 --> 00:15:52,452
اسمع, اسمع

273
00:15:52,535 --> 00:15:53,745
-نعم, نعم
-صحيح

274
00:15:55,288 --> 00:15:58,667
أنت رجل صالح (سويد)
أشكرك

275
00:15:59,209 --> 00:16:01,086
هل الليلة مناسبة؟

276
00:16:01,169 --> 00:16:02,629
نعم, بالفعل

277
00:16:02,712 --> 00:16:06,675
دوري هو الليلة
لتنفيذ واجباتي الزوجية

278
00:16:06,758 --> 00:16:09,177
-لذا...
-حسنا.

279
00:16:10,595 --> 00:16:13,181
الطاقم يرفض رمي أي كنز

280
00:16:13,264 --> 00:16:14,557
لماذا؟

281
00:16:14,641 --> 00:16:16,851
لأنه كنز لعين

282
00:16:17,894 --> 00:16:19,521
 ليس جيداً بما يكفي

283
00:16:21,731 --> 00:16:23,358
وهذا اصبع قدم آخر

284
00:16:26,069 --> 00:16:27,696
اخلع حذاءك

285
00:16:30,865 --> 00:16:32,951
من أنا بالنسبة لك؟

286
00:16:33,910 --> 00:16:35,120
لماذا؟

287
00:16:35,745 --> 00:16:38,373
عملنا معاً لسنين

288
00:16:38,456 --> 00:16:40,250
تعرفني أفضل من أي أحد يعرفني

289
00:16:40,333 --> 00:16:43,336
واجرؤ على قول المثل بالنسبة لي 
عنك

290
00:16:45,171 --> 00:16:46,589
لدي

291
00:16:48,425 --> 00:16:50,677
-حب لك, (ادوارد)
-اوه, بحقك!

292
00:16:50,760 --> 00:16:53,388
أنا قلق عليك
جميعنا كذلك

293
00:16:53,471 --> 00:16:57,100
الاجواء على السفينة
سامة تماماً

294
00:16:58,309 --> 00:17:01,521
لكن ان تمكننا ربما

295
00:17:04,232 --> 00:17:05,400
من الكلام عن الأمر

296
00:17:08,819 --> 00:17:10,238
كطاقم؟

297
00:17:14,034 --> 00:17:16,327
انتظر, ايد! كابتن!

298
00:17:16,411 --> 00:17:18,579
لم أكن أقصد ذكر

299
00:17:18,663 --> 00:17:20,915
المالك السابق لهذه السفينة-
مرحباً, جميعاً-

300
00:17:22,208 --> 00:17:26,755
بسرعة, سمعت أنكم تظنون أن اجواء هذه السفينة
مسمومة

301
00:17:30,383 --> 00:17:32,552
أيود أحدكم التوضيع؟ أي أحد؟

302
00:17:32,635 --> 00:17:34,721
 (جيم) سأبدأ بك

303
00:17:35,055 --> 00:17:36,931
هل الأجواء هنا مسمومة؟

304
00:17:37,015 --> 00:17:39,225
لا-
أنت؟-

305
00:17:39,309 --> 00:17:41,561
.أنا؟ لا, لا

306
00:17:42,312 --> 00:17:45,690
(فانغ) أنت هنا منذ وقت طويل 
مسمومة؟

307
00:17:45,774 --> 00:17:47,192
كلا, أنا بخير

308
00:17:47,275 --> 00:17:50,362
أنا أعرف
يجب أن نسأل (بلاك بيرد)

309
00:17:50,445 --> 00:17:53,323
مرحبا يا صاح, هل تظن أن الاجواء مسمومة؟

310
00:17:53,823 --> 00:17:55,116
لا أعلم (بلاك بيرد)

311
00:17:55,200 --> 00:17:58,620
ربما قليلاً أحياناً
ربما انها غير مريحة

312
00:17:58,703 --> 00:18:00,914
أنت تجعل الطاقم يشعر بعدم الارتياح أحياناً

313
00:18:00,997 --> 00:18:03,750
يظنون أنك مجنون.
حسناً, أنا لست مجنوناً, لا أشعر بالجنون

314
00:18:03,833 --> 00:18:07,462
أشعر بشعور رائع في الحقيقة-
!هذا يكفي-

315
00:18:14,260 --> 00:18:18,264
الجو في هذه السفينة ملعون

316
00:18:19,474 --> 00:18:21,101
والجميع يعرف السبب

317
00:18:23,103 --> 00:18:26,106
حسناً, أنا لا أعرف السبب
نوّرني

318
00:18:28,108 --> 00:18:29,859
مشاعرك تجاه (ستيد بونيت) اللعين

319
00:18:33,947 --> 00:18:35,490
(فرينتشي)؟
نعم؟-

320
00:18:36,116 --> 00:18:38,076
مبروك, أنت المساعد الأول الآن

321
00:18:38,159 --> 00:18:40,912
.أوه لا, لا أظن أنني مؤهل

322
00:18:40,995 --> 00:18:43,832
بالطبع أنت مؤهل
يمكنك البدء بتنظيف هذه الفوضى

323
00:18:43,915 --> 00:18:47,460
أما بقيتكم, أرموا هذا الخراء من على الفينة
وجهزوا أنفسكم

324
00:18:48,294 --> 00:18:49,879
لدينا رقم قياسي لتحطيمه

325
00:18:56,720 --> 00:18:58,388
.أوه, يا الهي

326
00:18:58,471 --> 00:19:01,391
عضلات ظهرك مشدودة بحق

327
00:19:01,933 --> 00:19:04,769
أعني, مشدودة حقاً

328
00:19:05,854 --> 00:19:09,065
.هذا ممتاز, لا تتوقف

329
00:19:09,149 --> 00:19:10,525
.حسنا-
.أكثر-

330
00:19:10,608 --> 00:19:12,652
ربما سأبدأ بأوتار الركبة

331
00:19:12,736 --> 00:19:14,612
نعم, دلك تلك الأوتار بقوة

332
00:19:14,696 --> 00:19:17,407
حسناً-
دلكهم بقوة-

333
00:19:18,825 --> 00:19:22,078
كيف يعقل أنك تجيد هذا؟

334
00:19:29,502 --> 00:19:30,712
هيا

335
00:19:31,755 --> 00:19:32,922
 سيلتقي بنا (أولو) 
عند الميناء

336
00:19:33,006 --> 00:19:35,091
لا أصدق مرور العملية بسلاسة

337
00:19:35,175 --> 00:19:37,052
(ستيد)
ما الذي يؤخركم بحق الجحيم

338
00:19:37,135 --> 00:19:39,346
!(ريك)
يفترض بك المراقبة

339
00:19:39,429 --> 00:19:42,390
مراقبة؟
كلا, هنا يكمن العمل الحقيقي

340
00:19:43,725 --> 00:19:44,684
ماذا تفعل؟

341
00:19:45,268 --> 00:19:47,437
أنا أترك بطاقة اتصالي

342
00:19:48,104 --> 00:19:51,232
نعم, هذا يدعى (لايم ريكي)

343
00:19:52,025 --> 00:19:56,404
انه من المقبلات المنمقة
لكنه لا يقاوم

344
00:19:56,905 --> 00:19:58,907
أنت مجنون, علينا الرحيل

345
00:19:58,990 --> 00:20:01,768
كما ترى, هنا أرتكبت خطأً 
في كونك قرصاناً نبيلاً

346
00:20:02,577 --> 00:20:06,831
تفاصيل كهذه مهمة
في بناء وسم تجاري

347
00:20:06,915 --> 00:20:08,249
عندما يرى الناس هذه

348
00:20:08,333 --> 00:20:11,294
سيعلمون أن من سرقهم
هو الأفضل

349
00:20:11,378 --> 00:20:12,712
You've been Rick'd.

350
00:20:12,796 --> 00:20:16,966
عضلة الساق هي الأكثر غموضاً
بين جميع العضلات

351
00:20:17,634 --> 00:20:18,677
عزيزي, اخرس

352
00:20:19,427 --> 00:20:20,804
.أحدهم يعبث بالحانة

353
00:20:20,887 --> 00:20:21,846
ماذا؟-
.انهض-

354
00:20:21,930 --> 00:20:22,889
الآن؟-
انهض نعم-

355
00:20:22,972 --> 00:20:23,890
سأحضر السكين

356
00:20:25,558 --> 00:20:26,559
من أنت؟

357
00:20:27,477 --> 00:20:29,270
أنت؟
أنت سرقتني؟

358
00:20:29,354 --> 00:20:31,022
(سويد) السكين-
انتظري, انتظري-

359
00:20:31,106 --> 00:20:33,066
هل تعرفين من أنا؟ 
أنا أمير

360
00:20:33,775 --> 00:20:36,903
 أظن أنني سأحصل على أنف فاخر
في جرتي

361
00:20:40,281 --> 00:20:41,825
حسنا, أين العبارة (دوري)

362
00:20:41,908 --> 00:20:43,493
(بوتنز) ذهب لإحضارها

363
00:20:43,576 --> 00:20:45,995
حسنا, لم وجهك أزرق؟

364
00:20:46,079 --> 00:20:48,832
هذا ما خاطرنا بحياتنا لأجله

365
00:20:48,915 --> 00:20:50,333
!تراب أزرق

366
00:20:52,252 --> 00:20:53,753
كلا, هذه صبغة زرقاء

367
00:20:53,837 --> 00:20:56,339
انها من أجود الصبغات,
تساوي ثروة

368
00:20:56,423 --> 00:21:00,510
هذا صحيح,
الآن ارجِع لي صبغتي اللعينة (ستيف)

369
00:21:02,429 --> 00:21:06,975
لا أصدق أنكم سرقتم (جاكي)

370
00:21:07,892 --> 00:21:09,769
سيء جداً

371
00:21:09,853 --> 00:21:11,771
 (جاكي) الأمر ليس كما يبدو

372
00:21:11,855 --> 00:21:13,857
اعتمادا على ما تظنين 
كيف يبدو

373
00:21:14,232 --> 00:21:16,609
يبدو كزيادة عدد الأنوف في جرتي

374
00:21:16,693 --> 00:21:19,279
لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا,-
انتظري

375
00:21:25,076 --> 00:21:27,037
(سوزان)؟
ماذا؟-

376
00:21:27,454 --> 00:21:29,372
سأشتريه منكِ

377
00:21:29,456 --> 00:21:31,458
ألست عاهرة الحساء؟

378
00:21:32,792 --> 00:21:35,003
أنا عاهرة المال

379
00:21:38,840 --> 00:21:40,216
أهذا يكفي؟

380
00:21:41,426 --> 00:21:44,137
لا, يا عاهرة الحساء
انه لا يكفي في الحقيقة

381
00:21:44,220 --> 00:21:45,597
ما رأيك بالضعف؟

382
00:21:48,183 --> 00:21:50,352
وأريد هؤلاء أيضاً

383
00:21:52,896 --> 00:21:54,022
حسناً

384
00:21:54,689 --> 00:21:55,982
تم البيع

385
00:21:56,983 --> 00:22:00,445
أخرجي هؤلاء الحمقى من هنا-

386
00:22:00,528 --> 00:22:03,073
نعم, لنخرج من هنا-
لا, لا, لا-

387
00:22:03,365 --> 00:22:06,034
عند هنا-
حسنا-

388
00:22:06,451 --> 00:22:08,661
هل خنتني؟

389
00:22:10,163 --> 00:22:12,791
كنت مدين لهم

390
00:22:13,708 --> 00:22:17,545
لا بأس أيها الهولندي المثير
الخيانة تطربني

391
00:22:17,629 --> 00:22:21,257
ألست غاضبة؟-
لااه, أظنه مثيرا-

392
00:22:21,800 --> 00:22:23,051
.حسناً

393
00:22:23,134 --> 00:22:24,761
سنتكلم في الداخل-
حسنا-

394
00:22:26,513 --> 00:22:27,555
لنذهب يا أزواجي

395
00:22:28,723 --> 00:22:31,643
لا أصدق انفاقك كل هذا المال علي 
تراب أزرق (سوزان)

396
00:22:31,726 --> 00:22:36,481
بحقك, هذه الكمية تستحق
 ثلاثة أضعاف ما دفعت

397
00:22:36,564 --> 00:22:40,819
ما تعلمته من وقتي هنا
هو أنكم تعلمون القليل أيا الرفاق

398
00:22:41,403 --> 00:22:43,988
من أنتِ؟-
هيا, لنتحرك-

399
00:22:44,072 --> 00:22:46,241
أنتم تعملون لديها الآن
هيا, هيا

400
00:22:46,324 --> 00:22:47,283
حسناً

401
00:22:51,955 --> 00:22:53,289
أسرعوا

402
00:23:06,636 --> 00:23:08,430
توقف عن البكاء

403
00:23:08,513 --> 00:23:12,517
لا أستطيع التوقف عن البكاء
لقد أطلع النار على (إيزي)

404
00:23:13,143 --> 00:23:15,520
أتريد سماع قصة الصبي الخشبي؟

405
00:23:17,397 --> 00:23:20,859
اذاً, كان هناك صبي... انتظر

406
00:23:21,609 --> 00:23:24,112
أكان دمية أولاً؟
نعم كان دمية أولاً

407
00:23:24,195 --> 00:23:26,614
وكان يريد أن يكون حقيقياً
كالبشر وما شابه

408
00:23:26,698 --> 00:23:29,492
وتمنى قدم القرد

409
00:23:30,243 --> 00:23:32,120
قلّد الصوت

410
00:23:37,542 --> 00:23:40,920
يا رجل اوه يا رجل
كم أتمنى أن أكون شخصاً حقيقياً

411
00:23:45,342 --> 00:23:47,135
أكثر

412
00:23:49,679 --> 00:23:52,640
قدم القرد, انها تتوهج

413
00:23:52,724 --> 00:23:54,392
هذا جيد

414
00:24:00,774 --> 00:24:01,649
حسناً

415
00:24:04,069 --> 00:24:05,236
ما الخطة؟ كابتن

416
00:24:05,320 --> 00:24:08,782
أظن بصفتي المساعد الأول
علي فعل شيء

417
00:24:10,700 --> 00:24:13,328
أتعلم أن هناك طائر
لا يلمس الأرض ابداً

418
00:24:15,372 --> 00:24:19,000
انه مولود في الهواء
ولا يهبط أبداً

419
00:24:20,960 --> 00:24:23,963
ويقضي وجوده بالكامل في الهواء

420
00:24:28,551 --> 00:24:32,972
يبدو كشيء مستحيل الوجود
في الحقيقة, كابتن

421
00:24:33,932 --> 00:24:35,934
لن نعود لليابسة أبداً

422
00:24:42,065 --> 00:24:45,777
,سنبحر, نسرق

423
00:24:45,860 --> 00:24:51,700
نشن الجحيم, الى الأبد, بلا نهاية

424
00:24:56,871 --> 00:24:58,498
تبدو كخطة

425
00:24:59,916 --> 00:25:01,501
انصراف

426
00:25:24,733 --> 00:25:27,360
تباً لك (ستيد بونيت)

427
00:25:38,955 --> 00:25:40,957
تصبح على خير (إيد تيتش)

428
00:25:42,542 --> 00:25:46,504
لقد عدنا يا حبي
يا عمق المحيط

429
00:25:46,588 --> 00:25:49,007
عسى أن لا نفترق مجدداً بعد الآن

430
00:25:49,090 --> 00:25:52,969
اذاً, أنحن في مجال الحساء الآن أم ماذا؟

431
00:25:53,053 --> 00:25:56,181
أنا موافق تماماً
أحب الحساء

432
00:25:56,264 --> 00:25:57,474
أنا كذلك

433
00:25:58,224 --> 00:26:01,227
اذاً فأنتِ لستِ بائعة حساء في الحقيقة
أليس كذلك؟

434
00:26:02,562 --> 00:26:03,980
ليس بالضبط

435
00:26:04,522 --> 00:26:05,607
من أنت اذاً؟

436
00:26:06,775 --> 00:26:09,486
أبعد أنظارك

437
00:26:09,569 --> 00:26:14,741
أنت بحضرة (شينغ يي ساو)
!ملكة القراصنة

438
00:27:30,025 --> 00:27:34,612
ثم بدأت قدم القرد بالتوهج

439
00:27:34,696 --> 00:27:37,866
"أنا أدعو لك يا سيد الظلام

440
00:27:37,949 --> 00:27:41,786
"لتحولني الى جسد حقيقي

441
00:27:41,870 --> 00:27:43,580
أريد أن أكون من لحم حقيقي

442
00:27:43,663 --> 00:27:45,498
ثم قالت قدم القرد

443
00:27:45,582 --> 00:27:51,504
"سأجعل منك الولد اللحمي 
الذي ترغب"

444
00:27:51,588 --> 00:27:56,092
"أوه عجباً, أنا أتحول الى لحم ودم"

445
00:27:56,176 --> 00:27:57,927
أشعر بنعومته

