1
00:01:38,840 --> 00:01:40,070
منذ أن تجرؤ عائلة صن على اختطافي

2
00:01:40,310 --> 00:01:41,590
بالتأكيد سأأتي إلى بابك مرة أخرى.

3
00:01:42,350 --> 00:01:43,310
بدلا من القيام بذلك والانتظار

4
00:01:43,759 --> 00:01:45,000
من الأفضل إيجاد طريقة لحلها بشكل استباقي

5
00:01:45,759 --> 00:01:46,710
عائلة الشمس عديدة وقوية

6
00:01:47,150 --> 00:01:48,039
لا يوجد سوى ثلاثة منا

7
00:01:48,400 --> 00:01:49,350
ماذا يمكن ان يفعل

8
00:01:49,560 --> 00:01:50,229
لم يفكر فى هذا الامر

9
00:01:50,430 --> 00:01:51,200
فقط قل لا

10
00:01:51,920 --> 00:01:52,560
حسنا

11
00:01:53,310 --> 00:01:54,070
أنت تصنع الطعم

12
00:01:54,710 --> 00:01:55,640
استدراج عائلة صن لأخذ الطعم

13
00:01:57,200 --> 00:01:57,840
سانجياناي المحلية

14
00:01:58,039 --> 00:01:59,229
مربع مرموق

15
00:01:59,590 --> 00:02:00,400
حتى لو ذهبنا إلى المدينة

16
00:02:00,560 --> 00:02:01,000
اصرخ إلى السماء

17
00:02:01,200 --> 00:02:02,080
لن يصدقه أحد

18
00:02:02,750 --> 00:02:03,470
حتى لو كنت تصدق ذلك

19
00:02:03,870 --> 00:02:04,430
هذا لا أساس له من الصحة

20
00:02:04,630 --> 00:02:05,840
لا أحد يجرؤ على لمسهم

21
00:02:06,910 --> 00:02:07,560
إلا إذا

22
00:02:09,150 --> 00:02:09,870
اتصل بكبار العائلة

23
00:02:10,120 --> 00:02:11,710
كل المسؤولين والسادة شاهدوا ذلك بأم أعينهم

24
00:02:12,560 --> 00:02:13,310
ولكن هذه الخطوة

25
00:02:13,750 --> 00:02:15,240
يجب أن يُطلب من ليان مانر أن يصنع الطُعم بنفسه

26
00:02:15,800 --> 00:02:16,750
استدراج عائلة صن لأخذ الطعم

27
00:02:33,360 --> 00:02:33,840
أنت

28
00:02:34,960 --> 00:02:36,750
لقد تم القبض عليك من قبلي عمدا

29
00:02:36,800 --> 00:02:37,360
صحيح

30
00:02:41,470 --> 00:02:42,710
لقد وضعت علامات على طول الطريق

31
00:02:43,470 --> 00:02:44,150
الناس من الحكومة

32
00:02:44,800 --> 00:02:45,630
يصل على الفور

33
00:02:47,030 --> 00:02:48,430
حلم احمق

34
00:02:49,240 --> 00:02:50,750
لا يمكنك المغادرة اليوم

35
00:03:01,000 --> 00:03:01,430
بدأ القتال

36
00:03:02,030 --> 00:03:02,560
بدأ القتال

37
00:03:02,750 --> 00:03:03,800
ماذا نستطيع ان نفعل؟

38
00:03:04,120 --> 00:03:04,630
لا

39
00:03:05,240 --> 00:03:06,080
لا بد لي من إنقاذ مانير

40
00:03:06,470 --> 00:03:06,750
خلاف ذلك

41
00:03:07,360 --> 00:03:08,800
كم عدد الأشخاص الذين يجب عليهم أن يكزوا عمودي الفقري؟

42
00:03:08,800 --> 00:03:10,230
القول بأن عائلتنا قاسية وغير عادلة

43
00:03:10,630 --> 00:03:11,360
ما زلت حيا

44
00:03:11,400 --> 00:03:12,080
اجلس من أجلي

45
00:03:12,310 --> 00:03:12,960
حذر

46
00:03:13,000 --> 00:03:13,840
بابي

47
00:03:14,710 --> 00:03:15,870
أيها الرجل العجوز اللعين، أنت

48
00:03:15,870 --> 00:03:16,470
شابة متزوجة

49
00:03:17,750 --> 00:03:18,430
اعتني بوالدتك جيدًا

50
00:03:18,710 --> 00:03:19,400
أنا خائف

51
00:03:20,560 --> 00:03:21,240
الطفل الثاني

52
00:03:22,590 --> 00:03:23,280
كثير من الناس

53
00:03:25,240 --> 00:03:25,840
يمسك

54
00:03:25,870 --> 00:03:26,360
لا

55
00:03:26,470 --> 00:03:26,960
يمشي

56
00:03:27,360 --> 00:03:28,560
اعتني بوالدتك جيدًا

57
00:03:28,870 --> 00:03:29,400
حافظ على البر

58
00:03:29,630 --> 00:03:30,079
الحفاظ على العدالة

59
00:03:30,310 --> 00:03:31,000
الحفاظ على العدالة

60
00:03:31,470 --> 00:03:32,680
إذا صرخت مرة أخرى، سينتهي الأمر.

61
00:03:36,400 --> 00:03:36,870
قف

62
00:03:37,430 --> 00:03:37,960
الطفل الثاني

63
00:03:38,150 --> 00:03:38,470
أب

64
00:03:39,079 --> 00:03:40,240
فلننتظر قدوم المسؤولين .

65
00:03:40,910 --> 00:03:41,680
أنقذ مانير

66
00:04:15,160 --> 00:04:15,830
شين نو

67
00:04:16,360 --> 00:04:18,190
لماذا لم يأت المسؤولون حتى الآن؟

68
00:04:25,120 --> 00:04:25,680
سخيف

69
00:04:26,190 --> 00:04:27,070
السيد صن من مقاطعة تشينغفنغ

70
00:04:27,270 --> 00:04:28,950
رجل خير معروف

71
00:04:29,270 --> 00:04:30,800
كيف يمكنني السماح لك بعدم الحصول على أي دليل؟

72
00:04:31,000 --> 00:04:31,750
افتراء فارغ

73
00:04:32,920 --> 00:04:33,630
ينسحب

74
00:04:34,390 --> 00:04:34,830
الكبار

75
00:04:35,120 --> 00:04:35,680
لا تكن وقحا

76
00:04:35,950 --> 00:04:36,800
هذه المسألة هي الحياة والموت

77
00:04:37,040 --> 00:04:37,870
آمل أن ينتبه صاحب الجلالة.

78
00:04:38,120 --> 00:04:38,630
الكبار

79
00:04:57,800 --> 00:04:58,720
كفى، كفى، كفى

80
00:04:58,870 --> 00:04:59,430
هذا كل شيء

81
00:05:00,040 --> 00:05:00,800
دعني أذهب

82
00:05:00,920 --> 00:05:02,000
حار جدًا، حار جدًا، حار جدًا

83
00:05:03,390 --> 00:05:03,950
دعني أذهب

84
00:05:04,160 --> 00:05:04,920
دعني أذهب

85
00:05:05,680 --> 00:05:07,160
لا أريد اللعب بعد الآن، لا أريد اللعب بعد الآن.

86
00:05:07,240 --> 00:05:08,870
لا أريد أن أحترق حتى الموت

87
00:05:33,720 --> 00:05:34,750
أين لي ألف قطعة ذهبية؟

88
00:05:35,600 --> 00:05:37,360
أليس من الأفضل أن نحترق حتى الموت؟

89
00:05:37,510 --> 00:05:38,560
للخروج من اللعبة

90
00:05:39,720 --> 00:05:40,190
الذي - التي

91
00:05:40,310 --> 00:05:42,310
هل هناك أي طريقة أخرى؟

92
00:05:42,720 --> 00:05:43,600
إذا استمر هذا

93
00:05:43,920 --> 00:05:46,040
الجميع سوف يموت

94
00:06:11,720 --> 00:06:12,310
يمشي

95
00:06:21,830 --> 00:06:22,560
ترجل

96
00:06:22,750 --> 00:06:24,000
افتحها كلها لي

97
00:06:24,360 --> 00:06:25,040
ابنة بالنسب

98
00:06:26,360 --> 00:06:27,120
مانير

99
00:06:31,270 --> 00:06:31,870
عصاي

100
00:06:34,870 --> 00:06:36,190
أنت تجرؤ على ضربي في وجهي

101
00:06:56,870 --> 00:06:57,510
شين نو

102
00:06:58,070 --> 00:06:58,720
شين نو

103
00:06:59,630 --> 00:07:00,430
هل أنت بخير

104
00:07:01,800 --> 00:07:02,270
بخير

105
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
لدي فقط السم العالقة

106
00:07:06,000 --> 00:07:07,680
هناك الكثير من الناس هنا عليك أن تهزمهم.

107
00:07:08,040 --> 00:07:08,510
تذهب أولا

108
00:07:08,720 --> 00:07:09,560
الشخص الذي يريدونه هو أنا

109
00:07:10,310 --> 00:07:11,630
منذ أن وعدت بحمايتك،

110
00:07:12,600 --> 00:07:13,750
كيف أتركك وأهرب؟

111
00:07:17,120 --> 00:07:18,480
إذا مات الرجل ماتت أذناه

112
00:07:19,040 --> 00:07:19,950
ما المتكلم

113
00:07:20,800 --> 00:07:21,510
أنا فقط لم أتوقع ذلك

114
00:07:21,720 --> 00:07:22,190
سوف يموت اليوم

115
00:07:22,390 --> 00:07:23,600
أنتم قليلون من الأوغاد تحملونها بين أيديكم

116
00:08:16,720 --> 00:08:18,040
شين نو

117
00:08:20,800 --> 00:08:21,390
قف

118
00:08:22,310 --> 00:08:23,040
الحكومة تتولى هذه القضية

119
00:08:23,040 --> 00:08:24,000
لا تقاتل

120
00:08:30,390 --> 00:08:31,720
الحصول على جميع العاطلين عن الطريق

121
00:08:31,720 --> 00:08:33,080
اسرع واستمر

122
00:08:41,120 --> 00:08:42,000
ضع كل شيء جانبا

123
00:08:44,270 --> 00:08:44,790
ابتعد عن الطريق

124
00:08:45,320 --> 00:08:46,120
قف هناك ولا تتحرك

125
00:08:46,360 --> 00:08:47,240
شين نو

126
00:08:48,440 --> 00:08:50,550
توقف، توقف، لا تركض

127
00:08:51,000 --> 00:08:51,550
قف

128
00:08:53,790 --> 00:08:54,320
دع كل شيء يذهب

129
00:08:54,550 --> 00:08:55,360
هل أنت بخير؟

130
00:08:58,480 --> 00:08:59,240
اذهب بسرعة

131
00:09:10,670 --> 00:09:11,550
المسؤولون الحكوميون هنا

132
00:09:12,120 --> 00:09:12,630
مانير بخير

133
00:09:12,630 --> 00:09:13,390
نعم

134
00:09:13,670 --> 00:09:14,150
دعنا نذهب

135
00:09:14,840 --> 00:09:17,270
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

136
00:09:26,470 --> 00:09:27,510
أنت مدين لي بمعروف

137
00:09:28,320 --> 00:09:29,320
تلك الحسابات على الحائط

138
00:09:29,750 --> 00:09:30,630
لا تنسى التجديف

139
00:09:31,270 --> 00:09:32,080
متى كان ذلك؟

140
00:09:32,510 --> 00:09:33,510
هل لا تزال لديك الشجاعة لقول هذا؟

141
00:09:33,840 --> 00:09:34,390
وقور

142
00:09:34,840 --> 00:09:35,870
اذهب واشكر هؤلاء المنقذين

143
00:09:47,670 --> 00:09:48,550
هؤلاء الناس ينظرون

144
00:09:49,480 --> 00:09:50,840
لا يبدو أن قوة الإنقاذ الحقيقية موجودة.

145
00:09:51,480 --> 00:09:52,200
ماذا

146
00:09:55,080 --> 00:09:56,720
أليس الكابتن تشاو في الخدمة اليوم؟

147
00:09:57,200 --> 00:09:58,390
لماذا لا أستطيع رؤية الآخرين؟

148
00:10:01,200 --> 00:10:02,630
ألست متسولًا من شارع وينج فوك؟

149
00:10:02,870 --> 00:10:04,320
لقد رأيتك عندما كنت تقدم الحساء

150
00:10:05,000 --> 00:10:05,550
شكرا لك سيدي

151
00:10:05,790 --> 00:10:06,480
موافق موافق موافق موافق موافق

152
00:10:06,630 --> 00:10:07,910
أعطني شيئا للأكل

153
00:10:10,070 --> 00:10:11,510
أعطني هذا المال واتبعني

154
00:10:15,320 --> 00:10:15,910
اصعد إلى السيارة بسرعة

155
00:10:20,360 --> 00:10:21,150
يأتي

156
00:10:21,550 --> 00:10:22,120
اصعد إلى السيارة بسرعة

157
00:10:28,080 --> 00:10:29,270
جرى

158
00:10:30,670 --> 00:10:32,000
ماذا تفعل مطاردة بعدك؟

159
00:10:32,480 --> 00:10:35,150
توقف وطارد، توقف ولا تركض.

160
00:10:43,480 --> 00:10:44,120
لا تركض

161
00:10:44,960 --> 00:10:46,360
لا تركض، توقف

162
00:11:30,390 --> 00:11:30,910
أبوه

163
00:11:31,630 --> 00:11:32,120
ماذا عنها

164
00:11:32,550 --> 00:11:33,320
هل وجدتها؟

165
00:11:35,270 --> 00:11:36,030
في هذه القرية

166
00:11:36,630 --> 00:11:37,150
مجال

167
00:11:37,600 --> 00:11:38,600
بحثت فيهم جميعا

168
00:11:40,630 --> 00:11:41,670
الجو مظلم اليوم

169
00:11:42,440 --> 00:11:43,750
أين ذهب الجميع؟

170
00:11:49,630 --> 00:11:50,270
أبطئ، أبطئ

171
00:11:50,630 --> 00:11:51,200
أب

172
00:11:51,720 --> 00:11:52,670
ابطئ

173
00:12:06,510 --> 00:12:07,390
اب و ام

174
00:12:09,150 --> 00:12:09,720
مانير

175
00:12:10,360 --> 00:12:11,000
مانير

176
00:12:12,360 --> 00:12:13,000
مانير

177
00:12:13,720 --> 00:12:14,480
ما مشكلتك

178
00:12:15,480 --> 00:12:16,510
ما الذي يحدث مع هذه الملابس؟

179
00:12:17,200 --> 00:12:17,720
بخير

180
00:12:18,360 --> 00:12:18,960
هل أنت بخير

181
00:12:19,750 --> 00:12:20,960
أين كنت؟

182
00:12:21,360 --> 00:12:22,550
والدي قلقون جدا

183
00:12:23,320 --> 00:12:23,910
الأخ الثالث

184
00:12:24,270 --> 00:12:25,270
ثلاثة أشقاء أصغر سنا

185
00:12:25,840 --> 00:12:27,360
ألم تراه؟

186
00:12:27,750 --> 00:12:29,870
ما حريق كبير

187
00:12:30,670 --> 00:12:31,270
فهمتها

188
00:12:31,840 --> 00:12:34,270
كدت أشعل النار في مانير.

189
00:12:35,390 --> 00:12:37,120
هذه حقا تضحية

190
00:12:37,630 --> 00:12:39,720
أنا خائف من التفكير في الأمر الآن

191
00:12:50,440 --> 00:12:50,910
ماذا تفعل

192
00:12:51,360 --> 00:12:51,960
قم يا أبي

193
00:12:52,240 --> 00:12:52,790
الوقوف

194
00:12:52,960 --> 00:12:53,360
مانير

195
00:12:53,510 --> 00:12:54,030
مانير، لا تقلق بشأن ذلك

196
00:12:54,630 --> 00:12:55,360
أب

197
00:12:58,360 --> 00:12:59,030
الأم

198
00:12:59,870 --> 00:13:01,360
أنا مجرد ابنة مثل منير

199
00:13:02,630 --> 00:13:03,600
إذا حدث لها شيء

200
00:13:04,750 --> 00:13:05,960
أنا لا أعيش بعد الآن

201
00:13:08,870 --> 00:13:10,000
نأمل أن يتخذ أبي القرار

202
00:13:20,750 --> 00:13:21,510
سانير

203
00:13:25,150 --> 00:13:26,110
سأدع بالتأكيد رئيسه

204
00:13:26,270 --> 00:13:27,510
أعطيك تفسيرا

205
00:13:30,910 --> 00:13:31,840
أبطأ

206
00:13:34,150 --> 00:13:34,790
انهض بسرعة

207
00:13:35,240 --> 00:13:35,750
عليك اللعنة

208
00:13:36,120 --> 00:13:36,600
يأتي

209
00:13:37,840 --> 00:13:38,270
الوقوف

210
00:13:38,270 --> 00:13:39,270
وافق أبي

211
00:13:42,670 --> 00:13:43,390
مانير

212
00:13:44,550 --> 00:13:45,390
مانير

213
00:13:48,670 --> 00:13:49,960
فقط كن بخير

214
00:13:50,360 --> 00:13:51,360
فقط أتمنى أن يكون الطفل بخير

215
00:13:52,030 --> 00:13:52,720
فقط كن بخير

216
00:13:53,840 --> 00:13:54,440
جيد

217
00:13:54,960 --> 00:13:56,320
اذهب إلى المنزل مع والدتك

218
00:13:56,720 --> 00:13:57,360
يمشي

219
00:14:05,440 --> 00:14:05,910
الأخ شين

220
00:14:06,480 --> 00:14:07,270
ادخل أولاً

221
00:14:28,600 --> 00:14:29,750
لقد مرت ثلاث ساعات

222
00:14:31,360 --> 00:14:32,720
لم يسبق لي أن رأيت أي شخص لديه وقت الوخز بالإبر

223
00:14:32,910 --> 00:14:33,750
سنشتاق إليك

224
00:14:35,240 --> 00:14:35,910
الأخ يونج

225
00:14:37,080 --> 00:14:38,270
هل ستتدرب معي؟

226
00:14:40,960 --> 00:14:42,120
العلاج بالوخز بالإبر طويل بطبيعته

227
00:14:42,600 --> 00:14:43,550
فقط التحلي بالصبر لفترة أطول قليلا

228
00:14:44,440 --> 00:14:45,870
لم يعد بإمكاني استخدام القوة هذه الأيام.

229
00:14:46,270 --> 00:14:47,960
فقط دع الأخ هنغ يمارس مهاراته.

230
00:14:48,480 --> 00:14:49,550
لو لم يكن بالنسبة له

231
00:14:49,960 --> 00:14:51,870
كلانا لا نستطيع حتى التنفس الآن

232
00:14:55,720 --> 00:14:56,670
بعد كل هذا

233
00:14:57,600 --> 00:14:58,390
الجد بالتأكيد لن يكون سهلا

234
00:14:58,630 --> 00:14:59,670
دع العم والعمة يذهبان

235
00:15:00,240 --> 00:15:00,870
استمع إلى والدي

236
00:15:01,120 --> 00:15:01,790
عمي وخالتي

237
00:15:02,030 --> 00:15:03,320
لم أكن في المنزل طوال اليوم

238
00:15:04,030 --> 00:15:05,670
ثمانين بالمائة من الوقت كان يعلم أن الأمر قد تم كشفه.

239
00:15:06,720 --> 00:15:07,390
إخفاء

240
00:15:08,910 --> 00:15:11,510
منذ أن رأت الجدة ذلك بأم عينيها

241
00:15:11,720 --> 00:15:12,510
مسألة الدفن

242
00:15:12,870 --> 00:15:13,360
تلك العائلة الشمسية

243
00:15:13,510 --> 00:15:14,840
لا ينبغي له أن يتصرف بتهور، أليس كذلك؟

244
00:15:15,670 --> 00:15:16,480
ذباب النحل سام

245
00:15:17,200 --> 00:15:18,270
ابن آوى يعض مرة أخرى

246
00:15:19,750 --> 00:15:20,870
آمل أن يكون كما يحلو لك

247
00:15:21,510 --> 00:15:22,600
يتكلمون الإنكليزية

248
00:15:24,870 --> 00:15:25,960
يعتقد الأخ شين

249
00:15:26,630 --> 00:15:27,870
لن تتوقف عائلة صن هنا

250
00:15:28,480 --> 00:15:29,670
على العكس من ذلك، سوف يتخذ إجراءات أكثر

251
00:15:31,750 --> 00:15:33,390
كل ضربة ستضرب

252
00:15:34,120 --> 00:15:34,910
قطع الجذور

253
00:15:35,840 --> 00:15:36,960
وإلا ستكون هناك متابعة

254
00:15:38,150 --> 00:15:38,790
الآن عائلة الشمس

255
00:15:39,000 --> 00:15:40,080
ولم نطالب الحكومة بالقبض عليه بعد

256
00:15:40,910 --> 00:15:42,270
لا أستطيع إلا أن أخطو خطوة واحدة وأرى خطوة واحدة.

257
00:15:44,080 --> 00:15:44,720
الأخ يونج

258
00:15:45,630 --> 00:15:47,270
عادةً ما أراك لطيفًا وأنيقًا

259
00:15:47,720 --> 00:15:49,120
لم أكن أتوقع أن أكون شجاعًا جدًا

260
00:15:49,550 --> 00:15:50,320
كيف تجرؤ على استدعاء المتسول؟

261
00:15:50,510 --> 00:15:51,510
يتظاهر بأنه موظف حكومي

262
00:15:53,200 --> 00:15:53,840
حياة

263
00:15:54,120 --> 00:15:55,440
هذه هي المرة الأولى التي أقوم فيها بهذا الفعل المنحرف

264
00:15:56,270 --> 00:15:57,240
حقا عاجز

265
00:15:58,150 --> 00:15:58,670
الأخ هنغ

266
00:15:59,080 --> 00:15:59,600
أنت تدعو هؤلاء المتسولين

267
00:15:59,790 --> 00:16:00,600
كم كلفت؟

268
00:16:01,390 --> 00:16:02,240
لم ينفق المال

269
00:16:03,320 --> 00:16:04,320
لا تكن مهذبا معي

270
00:16:05,550 --> 00:16:06,360
أنا

271
00:16:09,360 --> 00:16:10,750
هناك الكثير من المال

272
00:16:15,750 --> 00:16:16,750
من أين حصلت على المال؟

273
00:16:17,750 --> 00:16:18,360
ما هو الخطأ

274
00:16:19,000 --> 00:16:20,080
عائلة صن تريد حياتي

275
00:16:20,960 --> 00:16:21,910
أريد منهم مائة تايل

276
00:16:21,910 --> 00:16:22,630
ليس كثيرا

277
00:16:23,030 --> 00:16:23,670
اليوم هو مثل هذا

278
00:16:23,870 --> 00:16:25,000
حالة عاجلة للغاية

279
00:16:25,630 --> 00:16:26,720
لا يزال لديك الوقت لسرقة المال

280
00:16:27,030 --> 00:16:27,600
خلاف ذلك

281
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
اسمحوا لي أن أقوم بهذه الرحلة عبثا

282
00:16:31,790 --> 00:16:32,480
مانير

283
00:16:33,790 --> 00:16:34,510
مانير

284
00:16:35,750 --> 00:16:36,510
مانير

285
00:16:38,510 --> 00:16:39,270
مانير

286
00:16:40,630 --> 00:16:41,360
مانير

287
00:16:41,670 --> 00:16:42,870
ماذا حدث لأمي؟

288
00:16:47,320 --> 00:16:48,030
مانير

289
00:16:56,840 --> 00:16:57,910
الأم للتو

290
00:16:58,550 --> 00:16:59,880
تعال إلى منزلك لتجدك

291
00:17:00,720 --> 00:17:02,000
لا أستطيع رؤيتك مرة أخرى

292
00:17:03,000 --> 00:17:04,160
اعتقدت أمي أنك كنت مرة أخرى

293
00:17:21,440 --> 00:17:22,589
أليس هذا جيد بالنسبة لي؟

294
00:17:23,680 --> 00:17:24,200
ينظر

295
00:17:24,550 --> 00:17:25,680
لا أقل الأسلحة، لا أقل الساقين

296
00:17:26,589 --> 00:17:27,270
دعونا نعود

297
00:17:30,480 --> 00:17:31,440
كن جيدا فقط

298
00:17:34,070 --> 00:17:35,720
ارجع إلى المنزل مع والدتك

299
00:18:02,920 --> 00:18:03,440
الأم

300
00:18:04,160 --> 00:18:04,830
يمكنك العودة إلى النوم

301
00:18:05,510 --> 00:18:06,350
لا تقلق بشأني

302
00:18:07,110 --> 00:18:07,880
أنا ذكي جدًا

303
00:18:08,400 --> 00:18:09,240
لن يكون هناك أي خطر

304
00:18:09,960 --> 00:18:11,350
لقد كنت خائفة طوال اليوم

305
00:18:11,960 --> 00:18:12,510
أنت تنام أولاً

306
00:18:13,000 --> 00:18:14,070
أمي، سأبقى معك لفترة من الوقت

307
00:18:16,640 --> 00:18:17,350
الطقس حار جدا

308
00:18:18,070 --> 00:18:19,240
لا أستطيع حتى النوم.

309
00:18:20,960 --> 00:18:21,680
عندما كنت طفلا

310
00:18:22,240 --> 00:18:23,310
بمجرد لمس السرير، سوف تكون مدمن مخدرات

311
00:18:27,070 --> 00:18:28,030
كيف كنت عندما كنت طفلا؟

312
00:18:30,310 --> 00:18:31,350
عندما كنت طفلا

313
00:18:33,310 --> 00:18:34,510
وجه مستدير

314
00:18:35,270 --> 00:18:36,550
وجه وردي

315
00:18:37,440 --> 00:18:38,590
حسن التصرف

316
00:18:40,720 --> 00:18:41,510
فى ذلك التوقيت

317
00:18:42,440 --> 00:18:44,440
الأم لا تريد فقط أن تسحبك

318
00:18:45,270 --> 00:18:46,720
أريد أيضًا أن أسحب أخت زوجك

319
00:18:48,110 --> 00:18:50,310
أخت زوجك أكثر استبدادًا

320
00:18:51,270 --> 00:18:51,880
وأنت

321
00:18:52,270 --> 00:18:53,310
لا قتال أو الاستيلاء

322
00:18:54,030 --> 00:18:56,110
كل شيء يعطيها الكثير

323
00:18:59,270 --> 00:19:01,070
بينما كانت والدتي تغسل الملابس وتطبخ

324
00:19:02,110 --> 00:19:03,350
أنت دائما تحب أن تكون مطيعا

325
00:19:03,750 --> 00:19:04,880
الجلوس بجانب الأم

326
00:19:05,440 --> 00:19:07,830
التململ مع واحد في يده

327
00:19:08,030 --> 00:19:09,030
حشرجة الموت الصغيرة

328
00:19:11,200 --> 00:19:12,070
تعود الأم

329
00:19:12,750 --> 00:19:14,000
فقط ابتسم لأمك

330
00:19:15,200 --> 00:19:17,920
ضحكت بشدة لدرجة أن قلب أمي ذاب

331
00:19:21,880 --> 00:19:23,000
تلك الطبلة كمين

332
00:19:23,440 --> 00:19:25,000
لقد صنعها والدك بنفسه

333
00:19:25,880 --> 00:19:26,550
لقد كنت أنت عندما كنت طفلاً

334
00:19:26,750 --> 00:19:27,750
الشيئ المفضل لدي

335
00:19:29,480 --> 00:19:30,350
لا أعرف

336
00:19:30,750 --> 00:19:32,720
أين ذهب والدك؟

337
00:19:34,720 --> 00:19:35,680
ماذا عن تغييراتي الآن؟

338
00:19:35,880 --> 00:19:36,720
أليست ضخمة؟

339
00:19:37,400 --> 00:19:37,880
أخت الزوج الآن

340
00:19:38,030 --> 00:19:39,110
لكن لا يمكنك التنمر علي بعد الآن

341
00:19:40,750 --> 00:19:41,640
بغض النظر عن كيفية تغييرك

342
00:19:42,030 --> 00:19:43,200
وهي أيضا ابنة أمي

343
00:19:47,750 --> 00:19:48,350
لاحقاً

344
00:19:49,590 --> 00:19:50,550
بغض النظر عن ما تفعله

345
00:19:51,440 --> 00:19:52,310
ماذا تريد أن تفعل

346
00:19:53,350 --> 00:19:54,550
أخبر والدتك بكل شيء

347
00:19:56,310 --> 00:19:57,880
والدتي سوف تقف بجانبك دائما

348
00:19:58,440 --> 00:19:59,590
أحميك بكل قوتي

349
00:20:01,160 --> 00:20:01,920
كان ياما كان

350
00:20:02,680 --> 00:20:03,550
الأم ناعمة المزاج

351
00:20:04,400 --> 00:20:05,400
تحمل كل شيء

352
00:20:06,790 --> 00:20:07,750
سوف يؤذيك

353
00:20:08,240 --> 00:20:10,590
نحن نشهد مثل هذه الكارثة اليوم

354
00:20:11,790 --> 00:20:12,790
لقد فكرت أمي في ذلك

355
00:20:14,110 --> 00:20:14,720
لاحقاً

356
00:20:15,310 --> 00:20:17,030
أمي لن تفعل هذا مرة أخرى

357
00:20:18,440 --> 00:20:19,480
طالما أنك هنا

358
00:20:20,350 --> 00:20:21,310
شياو تشي هنا

359
00:20:22,790 --> 00:20:23,920
هناك أيضًا Xiaoba هنا

360
00:20:25,510 --> 00:20:27,070
أمي لم تعد خائفة من أي شيء

361
00:20:28,440 --> 00:20:29,640
فقط كن لطيف

362
00:20:29,960 --> 00:20:31,200
فقط حمايتك

363
00:20:40,240 --> 00:20:40,750
يأتي

364
00:20:41,550 --> 00:20:42,270
ينام

365
00:20:48,920 --> 00:20:49,510
يمين

366
00:20:56,310 --> 00:20:59,000
الذئب قادم

367
00:21:00,030 --> 00:21:02,480
النمر قادم

368
00:21:03,640 --> 00:21:09,160
جاء الراهب العجوز ومعه طبلة على ظهره

369
00:21:10,590 --> 00:21:12,790
أين تختبئ

370
00:21:13,510 --> 00:21:15,680
مخبأة في المعبد

371
00:21:16,550 --> 00:21:22,440
إيتشيغو يخفي طفلاً

372
00:21:23,160 --> 00:21:28,590
يا بني، يا بني، لا تبكي

373
00:21:29,920 --> 00:21:32,640
ذهب الذئب

374
00:21:33,310 --> 00:21:35,920
ذهب النمر

375
00:21:36,640 --> 00:21:42,240
سأشتري لك طبلة زهور في موقع التصوير

376
00:21:43,070 --> 00:21:45,680
لا تفوتها

377
00:21:46,270 --> 00:21:48,960
انظر إلى الغرب

378
00:22:13,510 --> 00:22:14,550
أبي لم يذهب إلى الحقول

379
00:22:15,000 --> 00:22:16,350
حظيرة الدجاج في المنزل مكسورة

380
00:22:16,830 --> 00:22:17,510
حليبك

381
00:22:18,000 --> 00:22:19,160
اسمحوا لي أن تعويض عدد قليل من أكثر

382
00:22:24,510 --> 00:22:25,270
وخز

383
00:22:34,070 --> 00:22:34,640
مانير

384
00:22:35,350 --> 00:22:36,270
ماذا حدث هذه المرة؟

385
00:22:37,680 --> 00:22:38,400
أشعر بالظلم تجاهك

386
00:22:39,550 --> 00:22:40,270
كل ذلك خطأ أبي

387
00:22:41,030 --> 00:22:42,030
لم يحميك

388
00:22:43,720 --> 00:22:44,240
لا ألومك

389
00:22:44,640 --> 00:22:45,440
لا بد لي من إلقاء اللوم على العم

390
00:22:46,240 --> 00:22:46,960
أب

391
00:22:47,350 --> 00:22:48,070
الأم

392
00:22:48,400 --> 00:22:49,110
الأم

393
00:22:49,310 --> 00:22:49,960
أب

394
00:22:50,830 --> 00:22:51,480
الأخ الأكبر والأخ الثالث

395
00:22:51,680 --> 00:22:52,200
أين أبي؟

396
00:22:53,480 --> 00:22:55,030
ذهب أبي وأخي الثاني إلى الحقول

397
00:22:55,270 --> 00:22:55,880
الأم ليست هنا أيضا

398
00:22:56,350 --> 00:22:57,350
ماذا حدث؟

399
00:22:57,720 --> 00:22:58,880
Hua'er دع عائلة صن الخاصة بهم

400
00:22:59,030 --> 00:23:00,160
اشتعلت بعيدا

401
00:23:05,200 --> 00:23:06,160
أنا أذهب إلى الحقول

402
00:23:06,350 --> 00:23:07,110
اتصل بأبي مرة أخرى

403
00:23:07,480 --> 00:23:08,030
أنا قادم أيضًا

404
00:23:08,240 --> 00:23:08,880
أنا قادم أيضًا

405
00:23:10,750 --> 00:23:11,480
ثم أنا

406
00:23:13,400 --> 00:23:13,920
مانير

407
00:23:15,790 --> 00:23:16,270
مانير

408
00:23:16,680 --> 00:23:17,240
ماذا فعلت آخر مرة؟

409
00:23:17,480 --> 00:23:18,440
من أيدي عائلة صن الخاصة بهم

410
00:23:18,680 --> 00:23:19,480
هرب

411
00:23:20,550 --> 00:23:21,200
أسرع - بسرعة

412
00:23:21,550 --> 00:23:22,920
الرجاء مساعدة العمة في العثور على طريقة

413
00:23:23,110 --> 00:23:24,640
احفظ أختك Hua'er

414
00:23:25,350 --> 00:23:26,310
ماذا يمكنني أن أفعل؟

415
00:23:27,160 --> 00:23:27,880
اذهب وابلغ المسؤول

416
00:23:28,720 --> 00:23:30,000
ما فائدة إبلاغ المسؤول؟

417
00:23:30,830 --> 00:23:32,240
ليس الأمر وكأنك لا تعرف

418
00:23:32,640 --> 00:23:34,270
ثروة عائلة صن ضخمة

419
00:23:34,590 --> 00:23:35,750
لقد أبلغنا المسؤول بتهور

420
00:23:36,240 --> 00:23:37,680
أخذ قضمة بدلا من ذلك وقال عمك

421
00:23:37,880 --> 00:23:39,830
ماذا أفعل إذا سبني عمي؟

422
00:23:41,510 --> 00:23:42,270
مانير

423
00:23:43,070 --> 00:23:44,110
أنت والأخت Hua'er

424
00:23:44,510 --> 00:23:46,960
إنهم لحم ودم مرتبطان بالدم.

425
00:23:47,110 --> 00:23:48,110
لقد كبرتما معًا

426
00:23:48,310 --> 00:23:49,160
الأخوات

427
00:23:49,680 --> 00:23:50,680
في هذا الوقت

428
00:23:51,110 --> 00:23:52,160
هل أنت محرج؟

429
00:23:52,310 --> 00:23:53,400
هل أنت واقف وتشاهد؟

430
00:23:54,030 --> 00:23:55,110
عمتي

431
00:23:56,480 --> 00:23:57,830
لا أقبل الاختطاف الأخلاقي

432
00:23:58,200 --> 00:23:58,750
علاوة على ذلك

433
00:23:59,240 --> 00:23:59,720
في خطتك

434
00:23:59,960 --> 00:24:00,750
كنت سأموت منذ وقت طويل

435
00:24:01,880 --> 00:24:03,270
لا يمكنك أن تطلب المساعدة من رجل ميت

436
00:24:12,510 --> 00:24:14,000
هل تريد إنقاذ Lian Hua'er؟

437
00:24:16,440 --> 00:24:17,830
لا أرى أنك لطيف تمامًا.

438
00:24:19,350 --> 00:24:20,680
ماذا تقصد؟

439
00:24:22,880 --> 00:24:24,200
رغم أن عائلة عمي تريد إيذائي

440
00:24:24,510 --> 00:24:25,400
دان ليان هواير

441
00:24:25,590 --> 00:24:26,550
ففي النهاية، إنها حياة الإنسان.

442
00:24:27,240 --> 00:24:28,550
لو احترقت حيا

443
00:24:28,880 --> 00:24:29,480
انها في قلب المرء

444
00:24:29,640 --> 00:24:30,480
سيكون غير مريح

445
00:24:30,880 --> 00:24:31,550
أنا لن

446
00:24:36,070 --> 00:24:36,590
نعم

447
00:24:37,110 --> 00:24:37,880
فقط كوني أمي المقدسة

448
00:24:38,720 --> 00:24:39,440
هل يمكنك إنقاذي؟

449
00:24:40,750 --> 00:24:41,720
فقط للتذكير

450
00:24:42,400 --> 00:24:43,640
بمجرد أن يأخذ Lianhuaer مكانك

451
00:24:44,070 --> 00:24:44,680
عائلة الشمس

452
00:24:45,270 --> 00:24:46,750
لن أزعجك مرة أخرى

453
00:24:47,680 --> 00:24:49,160
لن أهاجم الفتيات الأخريات أيضًا

454
00:24:49,680 --> 00:24:50,830
ولكن إذا ساعدنا في هذا الوقت

455
00:24:51,400 --> 00:24:52,000
هذا الامر

456
00:24:52,550 --> 00:24:53,640
لن تكون هناك نهاية أبدا

457
00:24:53,960 --> 00:24:55,440
ثم لا يمكنك تجاهل ذلك، أليس كذلك؟

458
00:24:55,920 --> 00:24:57,310
ألست شريكا إذا لم تنقذه؟

459
00:24:57,720 --> 00:24:58,830
لو لم يكن لك من قبل

460
00:24:58,920 --> 00:24:59,880
لن أتدخل

461
00:25:00,000 --> 00:25:01,510
إذن ما الفرق بيني وبين ليان هواير؟

462
00:25:12,240 --> 00:25:13,070
الى اين اذهب؟

463
00:25:13,960 --> 00:25:15,110
أخشى أن والدتك ستبحث عني لتجنب الأضواء.

464
00:25:15,640 --> 00:25:16,550
إنه أمر ميئوس منه حقًا

465
00:25:21,480 --> 00:25:22,110
الناس من قريتنا

466
00:25:22,590 --> 00:25:24,030
هل يمكن أن أتعرض للتخويف في الخارج؟

467
00:25:24,400 --> 00:25:25,200
ليس هذا

468
00:25:25,270 --> 00:25:26,070
ومن يجرؤ على التنمر على شعبنا؟

469
00:25:27,350 --> 00:25:28,510
من الآن فصاعدا، طالما أنا هنا

470
00:25:28,880 --> 00:25:30,240
دعونا نرى من يجرؤ على لمس القرويين لدينا

471
00:25:30,400 --> 00:25:31,070
إنه

472
00:25:31,480 --> 00:25:32,310
أنا أقول لك أنني هنا

473
00:25:32,310 --> 00:25:33,440
لا أحد يجرؤ على لمس الناس في قريتنا

474
00:25:33,440 --> 00:25:35,550
لم ترى هذا الوضع؟

475
00:25:35,550 --> 00:25:36,480
ماذا؟

476
00:25:36,480 --> 00:25:37,200
ثم

477
00:25:37,720 --> 00:25:38,680
كلمة واحدة فقط

478
00:25:38,720 --> 00:25:39,640
اي كلمة

479
00:25:39,720 --> 00:25:40,790
مخاطرة

480
00:25:40,880 --> 00:25:41,880
ما مدى خطورة ذلك؟

481
00:25:41,880 --> 00:25:44,640
كل فرد في عائلة صن شرير

482
00:25:45,070 --> 00:25:46,240
الجميع يحملها في أيديهم

483
00:25:47,310 --> 00:25:48,200
مثل هذا المنجل الكبير

484
00:25:48,790 --> 00:25:49,960
كم من الناس يجب أن يكون هناك؟

485
00:25:50,110 --> 00:25:50,590
كم عدد الاشخاص

486
00:25:50,790 --> 00:25:52,240
على الأقل يجب أن يكون هناك مئات الأشخاص

487
00:25:52,400 --> 00:25:53,550
مئات الأشخاص

488
00:25:53,920 --> 00:25:54,830
عندما تصعد، خذني أنا وShouyi

489
00:25:54,830 --> 00:25:55,640
محاط

490
00:25:56,400 --> 00:25:57,070
يا إلهي

491
00:25:57,270 --> 00:25:58,750
هناك حقا مئات من الناس هناك.

492
00:25:59,070 --> 00:25:59,510
عدة مئات

493
00:25:59,720 --> 00:26:00,590
سأعطي كل شيء

494
00:26:01,070 --> 00:26:01,720
انا كنت

495
00:26:02,590 --> 00:26:03,640
لقد التقطت للتو عصا

496
00:26:03,960 --> 00:26:04,550
سأدخل في الحشد

497
00:26:04,790 --> 00:26:05,550
لذا أنا

498
00:26:09,070 --> 00:26:10,480
من يجرؤ على لمس المسؤولين؟

499
00:26:10,750 --> 00:26:12,070
حسنا حسنا

500
00:26:12,960 --> 00:26:14,270
لقد فات الأوان، إنه أسرع من ذلك

501
00:26:14,270 --> 00:26:15,400
أحفظ حقي بيد واحدة

502
00:26:15,400 --> 00:26:16,200
يمسك مانير بيد واحدة

503
00:26:16,200 --> 00:26:17,720
لقد نفدت بأسرع ما يمكن

504
00:26:18,000 --> 00:26:19,110
لحسن الحظ، أنا هنا

505
00:26:19,590 --> 00:26:20,350
وإلا مانير

506
00:26:20,790 --> 00:26:22,480
لقد احترق حيا بالنار

507
00:26:23,030 --> 00:26:24,550
حاد

508
00:26:26,880 --> 00:26:28,270
نعم نعم

509
00:26:28,350 --> 00:26:30,310
وفي هذه اللحظة الحرجة، علينا أن نعتمد على النساء

510
00:26:30,510 --> 00:26:31,350
هذا ليس هو

511
00:26:31,510 --> 00:26:31,960
مانير هنا

512
00:26:32,110 --> 00:26:33,270
فقط استمع إلى ما يقوله مانير.

513
00:26:33,400 --> 00:26:34,550
منير، من فضلك قل لي

514
00:26:35,270 --> 00:26:36,960
لقد أنقذتني عمتي الثانية

515
00:26:37,030 --> 00:26:37,750
ينظر

516
00:26:38,000 --> 00:26:40,070
ولكن تم القبض على ليان هواير مرة أخرى

517
00:26:40,510 --> 00:26:41,960
ولكن هناك كل العمات هنا

518
00:26:42,200 --> 00:26:43,240
أنا مرتاح

519
00:26:43,350 --> 00:26:44,640
هذا لأننا هنا

520
00:26:45,350 --> 00:26:46,030
لم يفت الوقت بعد

521
00:26:46,240 --> 00:26:47,160
دعونا ننقذ الناس

522
00:26:53,750 --> 00:26:54,480
هناك بيض يطهى على البخار على الموقد

523
00:26:54,960 --> 00:26:56,310
لقد انتهى الأمر، لقد انتهى الأمر، لقد انتهى الأمر

524
00:26:57,070 --> 00:26:58,310
يبدو أنها ستمطر اليوم

525
00:26:58,750 --> 00:26:59,680
عدت لجمع الملابس

526
00:26:59,960 --> 00:27:01,110
عليك أن تبلغ هذا إلى المسؤول

527
00:27:01,480 --> 00:27:03,590
لا يزال لدي حساء في الوعاء

528
00:27:04,790 --> 00:27:05,920
ستمطر

529
00:27:06,200 --> 00:27:06,720
هذا هذا هذا

530
00:27:07,000 --> 00:27:08,270
ذهبت لتجفيف لحافتي

531
00:27:08,750 --> 00:27:10,230
ما نوع اللحاف الذي تستخدمه عند هطول المطر؟

532
00:27:10,270 --> 00:27:12,000
ما نوع اللحاف الذي يجب أن أرتديه عندما تمطر؟

533
00:27:12,070 --> 00:27:12,920
اللعنة

534
00:27:12,920 --> 00:27:13,720
مزعج

535
00:27:19,110 --> 00:27:20,440
انظر كم هي جميلة أوراق الجنكة تلك

536
00:27:21,110 --> 00:27:22,110
انظر إلى هذا اليوم مرة أخرى

537
00:27:22,920 --> 00:27:23,680
انظر إلى هذا المكان مرة أخرى

538
00:27:24,680 --> 00:27:25,440
ماذا تفعل

539
00:27:39,310 --> 00:27:39,920
مجرد حق

540
00:27:40,270 --> 00:27:40,830
فقط هذا الارتفاع

541
00:27:41,350 --> 00:27:41,790
تمام

542
00:27:42,000 --> 00:27:42,480
ترك الأمر هنا

543
00:27:42,960 --> 00:27:43,720
تضحية مهرجان منتصف الخريف

544
00:27:44,000 --> 00:27:44,640
لا تكن مهملاً

545
00:27:45,030 --> 00:27:46,550
وخاصة أقراص الأجداد

546
00:27:51,640 --> 00:27:52,350
طاردني بسرعة

547
00:27:53,550 --> 00:27:54,350
قف

548
00:27:55,160 --> 00:27:55,960
قف

549
00:27:56,350 --> 00:27:57,160
قف

550
00:27:57,480 --> 00:27:59,400
قف قف

551
00:27:59,750 --> 00:28:00,310
بروس

552
00:28:00,510 --> 00:28:01,200
ماذا يحدث هنا؟

553
00:28:01,200 --> 00:28:01,790
الذي - التي

554
00:28:01,790 --> 00:28:02,790
تلك الفتاة أخذت الجهاز اللوحي الخاص بأسلافنا

555
00:28:02,790 --> 00:28:03,590
اختطف بعيدا

556
00:28:05,680 --> 00:28:06,510
قف

557
00:28:06,960 --> 00:28:08,640
أسرع، أمسك بها، أسرع

558
00:28:08,790 --> 00:28:09,350
قف

559
00:28:11,240 --> 00:28:12,830
قف قف

560
00:28:13,590 --> 00:28:14,750
قف

561
00:28:17,720 --> 00:28:18,160
أب

562
00:28:18,830 --> 00:28:19,750
ماذا فعلت عائلة الشمس

563
00:28:19,880 --> 00:28:21,310
ابني ليس لديه فكرة

564
00:28:21,680 --> 00:28:23,070
خلاف ذلك، لن يسمح للزهور أن تتفتح

565
00:28:23,310 --> 00:28:24,680
في مثل هذا الوضع الخطير

566
00:28:25,750 --> 00:28:27,480
نحن نستعد حاليًا لتضحيات مهرجان منتصف الخريف

567
00:28:28,270 --> 00:28:29,880
Li Zheng وكل شخص في القرية مشغولون

568
00:28:30,440 --> 00:28:32,830
لا أعرف حقًا ما إذا كان بإمكاني المجيء والمساعدة.

569
00:28:36,160 --> 00:28:36,550
أب

570
00:28:38,750 --> 00:28:39,960
لا أعتقد أنها مشكلة كبيرة

571
00:28:48,000 --> 00:28:49,880
قف قف

572
00:28:50,350 --> 00:28:52,550
لا تركض، توقف

573
00:28:52,920 --> 00:28:55,550
قف قف

574
00:29:01,240 --> 00:29:02,510
أخشى أنني لست مريضا بشكل خطير

575
00:29:03,000 --> 00:29:03,960
للازواج

576
00:29:04,350 --> 00:29:05,160
العمل الجاد جدا

577
00:29:07,070 --> 00:29:07,830
توقف عن الركض

578
00:29:08,920 --> 00:29:09,750
لا أستطيع الركض بعد الآن

579
00:29:10,200 --> 00:29:11,270
أحب كما يحلو لك

580
00:29:33,440 --> 00:29:34,000
هذه هي مقاطعة تشينغفنغ

581
00:29:34,400 --> 00:29:35,350
ثمانية أميال كاملة من هنا

582
00:29:35,880 --> 00:29:36,240
مجرد التفكير في ذلك

583
00:29:36,240 --> 00:29:37,350
من المغري جدًا الهروب

584
00:29:38,110 --> 00:29:38,920
مرتجلة

585
00:29:39,310 --> 00:29:40,200
كيف يمكنك أن تفكر بهذه الدقة؟

586
00:29:41,270 --> 00:29:42,200
لن تساعد Hua'er؟

587
00:29:42,440 --> 00:29:43,070
لن أساعد

588
00:29:44,160 --> 00:29:45,440
فقط أعطيك رحلة

589
00:29:47,550 --> 00:29:48,240
من أين أتى الحصان؟

590
00:29:48,680 --> 00:29:49,240
لي تشنغ

591
00:29:49,480 --> 00:29:50,110
لي تشنغ

592
00:29:50,270 --> 00:29:51,400
أليس هذا حصانك؟

593
00:29:53,550 --> 00:29:55,310
خذ عربة الثور وعربة الحصان في المنزل

594
00:29:55,640 --> 00:29:56,920
اسحبهم جميعًا من أجلي

595
00:29:57,350 --> 00:29:58,510
احصل عليه مرة أخرى بالنسبة لي

596
00:29:59,030 --> 00:29:59,640
قف

597
00:30:00,070 --> 00:30:00,590
قف

598
00:30:00,830 --> 00:30:01,590
قف

599
00:30:02,680 --> 00:30:03,440
يمشي

600
00:30:11,070 --> 00:30:11,550
أوه لا

601
00:30:11,880 --> 00:30:13,550
شخص ما قادم من Shisanliyingzi

602
00:30:17,830 --> 00:30:19,590
فقط تعال إذا كنت قلقا

603
00:30:26,640 --> 00:30:27,480
رجل عجوز

604
00:30:27,790 --> 00:30:29,550
كيف يمكن القيام بذلك؟

605
00:30:41,160 --> 00:30:41,590
سيد صن

606
00:30:42,270 --> 00:30:43,480
الكثير من أزواج العيون تراقب

607
00:30:44,110 --> 00:30:45,550
أنا آسف لأن قاضي المقاطعة لا يجرؤ على حمايتك أيضًا.

608
00:30:49,200 --> 00:30:50,440
لا احد يستطيع ايقافي

609
00:30:51,000 --> 00:30:51,510
دعنا نذهب

610
00:30:52,790 --> 00:30:53,310
ورد

611
00:30:54,310 --> 00:30:54,830
ورد

612
00:30:55,510 --> 00:30:56,200
ورد

613
00:31:01,640 --> 00:31:02,400
لا تخافوا

614
00:31:04,640 --> 00:31:05,270
ماذا حدث؟

615
00:31:05,440 --> 00:31:06,960
هل هذا حدث سعيد أم جنازة؟

616
00:31:08,640 --> 00:31:09,550
ورد

617
00:31:09,880 --> 00:31:10,640
الأم

618
00:31:12,880 --> 00:31:13,680
الأم

619
00:31:25,070 --> 00:31:26,110
اليوم أزعجت أسلافي

620
00:31:26,470 --> 00:31:27,240
كل شيء من أجل الزهور

621
00:31:27,920 --> 00:31:28,680
الأجداد لديهم أرواح في السماء

622
00:31:28,830 --> 00:31:29,680
لن ألومك

623
00:31:30,440 --> 00:31:31,480
سيدنا ساتوشي

624
00:31:31,680 --> 00:31:32,830
الآن فقط قاد القبيلة

625
00:31:33,000 --> 00:31:34,440
رهيبة ومهيبة

626
00:31:34,640 --> 00:31:35,920
لسان جريء

627
00:31:36,830 --> 00:31:37,480
الركوع

628
00:31:40,480 --> 00:31:41,400
من أجل هذا

629
00:31:41,920 --> 00:31:43,110
من أجل الأسرار الخفية

630
00:31:43,590 --> 00:31:44,400
استيقظ

631
00:31:46,000 --> 00:31:48,920
تم الإبلاغ عن هذا الأمر إلى حكومة مقاطعة Qingfeng

632
00:31:49,640 --> 00:31:50,960
بالرؤية الكاملة

633
00:31:51,510 --> 00:31:54,000
يجب ألا يهرب سيد عائلة صن مرة أخرى

634
00:31:55,590 --> 00:31:56,350
احفظ الزهور

635
00:31:57,000 --> 00:31:58,070
وهذا يعتبر رعاية لكل شيء.

636
00:31:58,510 --> 00:32:00,000
وجه قريتنا كلها

637
00:32:00,590 --> 00:32:02,030
وإلا فإنه سوف ينتشر

638
00:32:02,590 --> 00:32:05,110
تم بيع فتاة ودفنها في شيسانلي ينجزي

639
00:32:05,590 --> 00:32:06,680
كم من التأخير سوف يستغرق؟

640
00:32:07,000 --> 00:32:08,270
زواج فتاة صغيرة

641
00:32:08,550 --> 00:32:09,350
نعم نعم نعم

642
00:32:09,790 --> 00:32:11,000
لي تشنغ على حق

643
00:32:11,880 --> 00:32:12,680
مانير

644
00:32:13,200 --> 00:32:13,960
يتذكر

645
00:32:14,400 --> 00:32:17,030
لا تلمس أقراص الأجداد أبدًا مرة أخرى في المستقبل

646
00:32:17,790 --> 00:32:18,350
بجانب

647
00:32:18,920 --> 00:32:19,920
سرقة خيولنا

648
00:32:20,110 --> 00:32:20,550
ذلك الولد

649
00:32:20,550 --> 00:32:21,240
يشعر لي تشنغ بالارتياح

650
00:32:21,920 --> 00:32:22,960
لا تفعل ذلك مرة أخرى

651
00:32:23,590 --> 00:32:24,160
ليس بعد الآن

652
00:32:24,590 --> 00:32:25,350
ليس بعد الآن

653
00:32:51,830 --> 00:32:52,550
هل تريد بعض الشاي؟

654
00:32:56,070 --> 00:32:56,750
تعطيني الحليب

655
00:32:57,110 --> 00:32:58,270
ما نوع النشوة التي شربتها؟

656
00:33:00,680 --> 00:33:02,790
لقد اشترت لك الكثير من الأشياء الجيدة

657
00:33:04,400 --> 00:33:05,310
لم تشتريه

658
00:33:07,270 --> 00:33:07,880
لقد اشتريتها بنفسك

659
00:33:08,240 --> 00:33:09,400
من أين حصلت على المال؟

660
00:33:17,350 --> 00:33:18,350
هل من الممكن ذلك

661
00:33:19,240 --> 00:33:20,480
بعد أن أخرجته في تلك الليلة

662
00:33:21,750 --> 00:33:22,590
وضعت على الطاولة

663
00:33:26,920 --> 00:33:28,640
لقد نسيت أن تأخذ المال

664
00:33:31,550 --> 00:33:33,240
فقط أعطني كل المال

665
00:33:36,030 --> 00:33:36,830
ليس لي

666
00:33:40,480 --> 00:33:41,880
كم تبقى؟

667
00:33:47,070 --> 00:33:48,920
ذهب الجميع

668
00:33:54,720 --> 00:33:55,480
مجرد التعامل معها كما اقترضت

669
00:33:56,350 --> 00:33:57,480
سأدفع لك ثلاث مرات في المستقبل

670
00:34:04,440 --> 00:34:06,030
تلك مائة تايل

671
00:34:07,510 --> 00:34:09,070
ذهب الجميع

672
00:34:12,590 --> 00:34:13,280
أنت تعرف

673
00:34:13,510 --> 00:34:15,590
كم من الفضة مائة تيل؟

674
00:34:17,480 --> 00:34:19,000
لقد قضيت كل شيء في الواقع

675
00:34:19,190 --> 00:34:20,320
هل أنت مجنون، شين نوو؟

676
00:34:20,710 --> 00:34:22,550
أنت ببساطة تعيقني.

677
00:34:22,760 --> 00:34:23,400
أنت بصق المال بالنسبة لي

678
00:34:23,550 --> 00:34:24,030
ألفظه، أبصقها أبصق عليها

679
00:34:24,230 --> 00:34:24,960
ألفظه، أبصقها أبصق عليها

680
00:34:25,400 --> 00:34:26,550
لماذا أنت حريصة جدا على الغضب؟

681
00:34:27,070 --> 00:34:27,840
لا تتحمّس بعد

682
00:34:28,880 --> 00:34:30,280
بصق المال بالنسبة لي

683
00:34:31,150 --> 00:34:32,230
قل لي بسرعة

684
00:34:32,230 --> 00:34:33,230
الرجل يتكلم لكنه لا يستخدم يديه

685
00:34:33,630 --> 00:34:34,400
ادفع لي المال

686
00:34:34,670 --> 00:34:35,230
وانغ بو وانغ بو

687
00:34:35,440 --> 00:34:37,110
إذا كان لدينا ما نقوله، فلنتحدث عنه

688
00:34:37,400 --> 00:34:37,960
تحدث جيدًا

689
00:34:38,150 --> 00:34:38,760
دعونا نتحدث داخل المنزل

690
00:34:39,000 --> 00:34:39,630
اذهب إلى الداخل وتحدث

691
00:34:40,630 --> 00:34:41,670
ما هو هناك للحديث عنه؟

692
00:34:42,110 --> 00:34:43,030
بعد الانتهاء من ذلك

693
00:34:43,440 --> 00:34:44,110
كان يجب أن أحصل عليه

694
00:34:44,360 --> 00:34:45,840
أنا استحق هذا

695
00:34:46,070 --> 00:34:47,960
السيد صن موجود حاليا في السجن.

696
00:34:48,280 --> 00:34:49,670
ممن يجب أن أطلب المال؟

697
00:34:50,030 --> 00:34:51,000
اليوم، لماذا لا

698
00:34:51,190 --> 00:34:52,400
أعطني خمسمائة تايل من الفضة كتعويض

699
00:34:52,590 --> 00:34:53,880
دعونا نقاتل حتى الموت

700
00:34:53,920 --> 00:34:54,510
ينظر

701
00:34:54,880 --> 00:34:56,030
أريد أن أترك القرويين

702
00:34:56,400 --> 00:34:57,320
دع عائلة سونغ

703
00:34:57,710 --> 00:34:58,840
نعلم جميعًا أن عائلتك ليان

704
00:34:59,000 --> 00:34:59,880
هذا القرف

705
00:35:00,360 --> 00:35:01,670
هل مازلت تريد أن تكون مسؤولاً؟

706
00:35:01,880 --> 00:35:02,710
لا باب

707
00:35:03,320 --> 00:35:04,590
شورين، هذا المال

708
00:35:04,880 --> 00:35:06,360
لقد كانت في الأصل مكاسب غير مشروعة

709
00:35:06,630 --> 00:35:07,440
أعدها إلى بو وانغ

710
00:35:10,400 --> 00:35:11,030
أب

711
00:35:12,230 --> 00:35:13,000
هذا مال

712
00:35:13,510 --> 00:35:14,480
دع ابني يعطي كل شيء

713
00:35:14,760 --> 00:35:15,710
زهور

714
00:35:30,150 --> 00:35:30,760
أب

715
00:35:32,190 --> 00:35:35,360
لدي أيضًا سبب لذلك

716
00:35:41,510 --> 00:35:42,960
اب و ام

717
00:35:43,920 --> 00:35:45,440
إنها عائلة سونغ

718
00:35:45,630 --> 00:35:47,190
داخل هدية الخطوبة لهواير

719
00:35:47,880 --> 00:35:48,590
هناك قطعة من منزلهم

720
00:35:48,710 --> 00:35:49,960
قلادة اليشم القيمة

721
00:35:50,400 --> 00:35:51,320
ثمينة للغاية

722
00:35:51,920 --> 00:35:54,400
لذلك هناك الآلاف من التحذيرات والتعليمات

723
00:35:54,800 --> 00:35:56,710
الحديث عن يوم الزفاف

724
00:35:57,280 --> 00:35:59,480
يجب أن ترتديه الزهور عند المشي بعيدًا

725
00:36:00,590 --> 00:36:01,070
يستطيع

726
00:36:02,360 --> 00:36:03,920
متاح للشهر الماضي

727
00:36:04,670 --> 00:36:07,590
دعونا نكسرها عن طريق الخطأ

728
00:36:08,070 --> 00:36:09,960
لقد فكرنا أيضًا في العديد من الطرق

729
00:36:10,360 --> 00:36:11,510
كان من السهل جدًا الوصول إلى المدينة

730
00:36:11,710 --> 00:36:14,320
العثور على قطعة مماثلة

731
00:36:15,670 --> 00:36:16,880
لكنني لم أفكر في ذلك قط

732
00:36:17,550 --> 00:36:19,110
هذه قطعة صغيرة من قلادة اليشم

733
00:36:20,030 --> 00:36:21,510
في الواقع يكلف ثلاثمائة

734
00:36:21,670 --> 00:36:23,280
خمسمائة وخمسمائة فضة من الفضة

735
00:36:24,190 --> 00:36:26,800
إذا خرج شورين

736
00:36:27,110 --> 00:36:28,480
إذا كنت تقترض المال من كل مكان

737
00:36:29,190 --> 00:36:31,150
لا مفر من أن يعرف الأصهار

738
00:36:32,000 --> 00:36:34,480
نحن نريد أيضا الحفاظ عليها

739
00:36:34,590 --> 00:36:35,630
زفاف هواير

740
00:36:36,840 --> 00:36:38,070
ليس هناك طريقة

741
00:36:39,280 --> 00:36:40,670
اتخذت هذا القرار

742
00:36:42,400 --> 00:36:43,150
للمهر

743
00:36:43,840 --> 00:36:45,510
دع ابنة أختك تموت

744
00:36:46,070 --> 00:36:47,110
هذا ما يفعله الناس

745
00:36:47,880 --> 00:36:48,510
تمام

746
00:36:49,360 --> 00:36:50,000
أنت لا تريد ذلك الآن

747
00:36:50,000 --> 00:36:51,280
لقد قلت هذه الأشياء الساخرة

748
00:36:52,400 --> 00:36:53,710
أخوك الأكبر لديه طريقته الخاصة

749
00:36:53,960 --> 00:36:54,630
جمع ما يكفي من المال

750
00:37:04,960 --> 00:37:07,710
نحن حقا ليس لدينا المال أيضا.

751
00:37:08,030 --> 00:37:08,920
أتوسل إلى والدي

752
00:37:09,400 --> 00:37:11,150
العثور على وسيلة لمساعدتنا

753
00:37:14,360 --> 00:37:16,400
أيتها العاهرة الضالة

754
00:37:16,840 --> 00:37:18,800
لا أستطيع العيش بعد الآن

755
00:37:18,880 --> 00:37:20,590
أنا لا أريد أن أعيش

756
00:37:22,320 --> 00:37:23,590
لم تعد على قيد الحياة بعد الآن

757
00:37:25,230 --> 00:37:25,760
الأم

758
00:37:26,070 --> 00:37:28,630
لا تبكي، لأن ابنك غير مطيع.

759
00:37:28,880 --> 00:37:29,550
انا لست جيد

760
00:37:29,800 --> 00:37:31,630
لفعل مثل هذا الشيء الغبي

761
00:37:32,150 --> 00:37:32,550
الأم

762
00:37:32,840 --> 00:37:33,590
أنا أيضاً

763
00:37:33,590 --> 00:37:34,670
لعائلتنا

764
00:37:34,960 --> 00:37:35,880
لك

765
00:37:38,590 --> 00:37:39,800
الجدة

766
00:37:40,510 --> 00:37:42,280
هذا كله فشل مؤقت لـ Hua'er

767
00:37:42,320 --> 00:37:43,960
مما تسبب في كارثة كبيرة

768
00:37:44,670 --> 00:37:46,550
في الأصل، وعدتنا عائلة سونغ

769
00:37:46,670 --> 00:37:48,440
قلت ذلك بعد أن تزوجت

770
00:37:48,590 --> 00:37:49,670
بالتأكيد سأفعل ذلك من أجل والدي.

771
00:37:49,760 --> 00:37:51,400
العثور على منصب رسمي

772
00:37:51,840 --> 00:37:52,800
بابا يريد ذلك أيضا

773
00:37:52,920 --> 00:37:54,880
مساعدة جميع أفراد الأسرة

774
00:37:55,320 --> 00:37:57,000
ولهذا السبب اتخذت هذا القرار

775
00:37:57,760 --> 00:37:59,000
إنها الزهور غير المخلصة

776
00:37:59,760 --> 00:38:01,000
إنها الزهور غير المخلصة

777
00:38:01,320 --> 00:38:03,030
Hua'er يعتذر لك.

778
00:38:03,480 --> 00:38:04,590
الزهور غير مطيعة

779
00:38:04,670 --> 00:38:05,880
نعم

780
00:38:07,110 --> 00:38:07,880
أنت تتملق

781
00:38:08,480 --> 00:38:09,510
ما الذي يمكن حله؟

782
00:38:14,070 --> 00:38:15,550
هؤلاء جميعهم أعضاء في عائلة ليان

783
00:38:16,630 --> 00:38:18,190
دعونا نناقش ذلك

784
00:38:18,630 --> 00:38:20,480
دعونا نرى كيف يمكننا أن نجعل ما يكفي

785
00:38:20,510 --> 00:38:22,440
هذه الخمسمائة تايل من الفضة

786
00:38:22,840 --> 00:38:23,670
مجرد مساعدة رئيسه

787
00:38:25,920 --> 00:38:27,190
من خلال الحصول على هذا

788
00:38:33,150 --> 00:38:34,710
كم من المال لديك في المنزل؟

789
00:38:35,190 --> 00:38:36,110
بعض المجوهرات

790
00:38:36,670 --> 00:38:38,190
فقط عدد قليل في الجزء السفلي من المربع

791
00:38:38,320 --> 00:38:38,880
الفضة المكسورة

792
00:38:39,400 --> 00:38:40,800
على الأكثر، هذا يكفي

793
00:38:42,150 --> 00:38:42,840
أربعون تايل

794
00:38:43,110 --> 00:38:43,920
أربعون تايل

795
00:38:44,440 --> 00:38:45,710
ولكن بعد ذلك قال صانع الثقاب وانغ

796
00:38:46,960 --> 00:38:47,590
إذا كانت هذه الأيام

797
00:38:47,670 --> 00:38:49,150
إذا كنت لا تستطيع تسليم المال

798
00:38:50,150 --> 00:38:50,480
هي

799
00:38:51,110 --> 00:38:53,920
انا ذاهب لنشر الكلمة حول هذا الموضوع.

800
00:38:59,590 --> 00:39:01,710
هذه مجرد ثلاثين فدانًا من الأرض.

801
00:39:03,630 --> 00:39:04,030
مستحيل

802
00:39:05,110 --> 00:39:05,630
أب

803
00:39:06,030 --> 00:39:06,670
هذا مال

804
00:39:07,030 --> 00:39:08,150
يجب على الأخ الأكبر أن يدفع ثمن ذلك

805
00:39:08,550 --> 00:39:09,030
إنه

806
00:39:09,360 --> 00:39:10,550
ومن يتسبب في المشاكل سيدفع ثمنها

807
00:39:11,190 --> 00:39:12,190
الأخ الثاني وشقيقتان أصغر منه

808
00:39:13,150 --> 00:39:14,590
نحن لسنا منفصلين

809
00:39:15,320 --> 00:39:16,710
الأسرة في ورطة

810
00:39:17,070 --> 00:39:18,840
لماذا أنت وأنا في غاية الأهمية؟

811
00:39:20,960 --> 00:39:22,670
ألم يقل السيد الشاب سونغ ذلك؟

812
00:39:23,000 --> 00:39:24,150
لن أتزوج أحداً غير زهرتنا

813
00:39:24,400 --> 00:39:24,880
نعم

814
00:39:25,030 --> 00:39:25,590
زهور

815
00:39:26,190 --> 00:39:27,400
إما أن تذهب

816
00:39:27,440 --> 00:39:28,960
دعونا نتحدث مع السيد سونغ.

817
00:39:29,440 --> 00:39:30,190
خمسمائة تايل

818
00:39:30,710 --> 00:39:32,110
إنها مشكلة كبيرة في عائلتنا

819
00:39:32,710 --> 00:39:33,960
ولكن في منازل الآخرين

820
00:39:34,280 --> 00:39:35,550
فقط بين الأصابع

821
00:39:35,710 --> 00:39:37,880
التسلل قليلا فقط يكفي

822
00:39:39,110 --> 00:39:40,760
هواير، فتاة كبيرة ذات زهور صفراء

823
00:39:41,230 --> 00:39:42,590
إنه لا يساوي الخمسمائة تايل

824
00:39:43,070 --> 00:39:43,510
إنه

825
00:39:43,840 --> 00:39:44,670
لا يساوي خمسمائة تايل

826
00:39:46,280 --> 00:39:48,960
ولكنني لم أتزوج بعد

827
00:39:49,230 --> 00:39:50,550
فقط تواصل واطلب المال

828
00:39:51,320 --> 00:39:52,510
تلك الزهرة تعود

829
00:39:53,070 --> 00:39:55,880
لا أستطيع أن أرفع رأسي وأكون شخصًا جيدًا بعد الآن.

830
00:39:56,710 --> 00:39:57,920
تزوج Hua'er من عائلة Song

831
00:39:58,190 --> 00:39:59,960
إذا استطعت الحصول على حب أهل زوجك

832
00:40:00,550 --> 00:40:01,190
بحلول الوقت

833
00:40:01,920 --> 00:40:02,550
ليس العائلة بأكملها

834
00:40:02,670 --> 00:40:03,920
هل يمكنكم جميعا أن تحذو حذوها؟

835
00:40:04,150 --> 00:40:04,840
بالتأكيد لا غنى عنه

836
00:40:04,920 --> 00:40:06,030
الأخ الثاني والأخت الثانية

837
00:40:06,190 --> 00:40:06,710
حسنا حسنا حسنا

838
00:40:06,800 --> 00:40:07,590
تعال

839
00:40:08,280 --> 00:40:09,510
أنت تعيش في المدينة

840
00:40:10,150 --> 00:40:12,190
الأخ الأكبر لديه موهبة الباحث

841
00:40:12,400 --> 00:40:13,510
لديك المال للجلوس في مطعم

842
00:40:14,190 --> 00:40:14,840
ليس فقط أنهم لم يعطوها للعائلة

843
00:40:14,920 --> 00:40:16,000
استرجع فلسا واحدا

844
00:40:16,320 --> 00:40:18,440
لا يزال يتعين على الأسرة توفير المال كل عام

845
00:40:18,710 --> 00:40:19,840
تتيح لك الاستمتاع

846
00:40:20,480 --> 00:40:21,150
قل دائما

847
00:40:21,630 --> 00:40:22,920
انتظر حتى يدخل أخي الأكبر المدرسة

848
00:40:23,230 --> 00:40:25,110
سوف يتبع الإخوة ويستمتعون بالبركات

849
00:40:26,030 --> 00:40:27,960
ولم نتمتع بالنعمة الأخيرة

850
00:40:28,150 --> 00:40:29,800
تم بيع معظم الأراضي في المنزل

851
00:40:30,920 --> 00:40:31,480
بيع مرة أخرى

852
00:40:32,000 --> 00:40:32,360
عدد قليل منا

853
00:40:32,360 --> 00:40:33,480
عليهم جميعا أن يشربوا من الريح الشمالية الغربية

854
00:40:33,840 --> 00:40:34,960
عليهم جميعا أن يشربوا من الريح الشمالية الغربية

855
00:40:37,230 --> 00:40:37,960
الأخ الثاني

856
00:40:38,550 --> 00:40:39,630
أنت مصمم

857
00:40:39,760 --> 00:40:41,550
أنت لا تريد مساعدة الأخ الأكبر بعد الآن، أليس كذلك؟

858
00:40:42,670 --> 00:40:43,630
الاقتراض كثيرا

859
00:40:49,030 --> 00:40:51,670
لا تسأل عنه إذا كان لديك المال.

860
00:40:51,840 --> 00:40:52,800
لقد اخترق ذلك

861
00:40:52,920 --> 00:40:55,280
القلب والكبد والطحال والرئتين والكلى

862
00:40:55,280 --> 00:40:58,440
يريد أن يبيع أرض أجداده

863
00:41:00,230 --> 00:41:01,150
افعل ذلك

864
00:41:01,320 --> 00:41:02,150
كم عدد زوجاتنا

865
00:41:02,190 --> 00:41:04,230
فقط قم بتجميعها معًا وبيعها.

866
00:41:04,400 --> 00:41:04,960
على أي حال

867
00:41:05,150 --> 00:41:07,280
Hua'er، فيلم هذه الفتاة ذو قيمة

868
00:41:07,710 --> 00:41:09,110
سليلنا

869
00:41:09,150 --> 00:41:11,480
وهو ليس الحفيد البيولوجي لجدته أيضًا.

870
00:41:12,000 --> 00:41:13,400
أخبر زوجتك أن تصمت

871
00:41:19,110 --> 00:41:19,880
أنت أيضا تستيقظ

872
00:41:20,630 --> 00:41:21,670
إذا حدث شيء ما، فسوف أركع على الأرض

873
00:41:21,670 --> 00:41:22,920
ماذا يعني هذا تبدو؟

874
00:41:30,840 --> 00:41:31,280
رب

875
00:41:32,110 --> 00:41:34,280
ماذا عن استعارتها من العم جين القديم؟

876
00:41:34,840 --> 00:41:35,550
العم جين

877
00:41:35,800 --> 00:41:37,190
ألست صاحب متجر في البنك؟

878
00:41:37,710 --> 00:41:39,110
يا أطفال، لا تتحدثوا هراء.

879
00:41:40,510 --> 00:41:42,880
لا أجرؤ على اقتراض المال من البنك.

880
00:41:43,400 --> 00:41:45,230
أسعار الفائدة المرتفعة لا يمكن المساس بها

881
00:41:46,360 --> 00:41:46,800
أب

882
00:41:47,550 --> 00:41:48,230
هل قلت

883
00:41:49,550 --> 00:41:51,280
لا يمكنك مطلقًا أن تطلب من أحد المصرفيين اقتراض المال.

884
00:41:51,710 --> 00:41:52,960
من يريد أن يلمس ويكسر ساقه؟

885
00:41:53,320 --> 00:41:53,760
لا لا

886
00:41:54,760 --> 00:41:55,710
أعتقد أنه يعمل

887
00:41:56,230 --> 00:41:57,110
أعتقد أنها سوف تنجح

888
00:41:58,030 --> 00:41:59,510
عندما قال والدنا كلمات قاسية

889
00:41:59,960 --> 00:42:01,550
هذا لأنك تراهن

890
00:42:02,150 --> 00:42:03,190
أنت تتولى واجبات المحاسبة

891
00:42:03,320 --> 00:42:04,800
لقد تم المقامرة هو ومؤسسة عائلته.

892
00:42:05,110 --> 00:42:06,480
قال أبي للتو كلمات قاسية

893
00:42:06,880 --> 00:42:07,840
الأمر مختلف الآن

894
00:42:08,880 --> 00:42:10,630
إنها حالة طارئة الآن

895
00:42:11,230 --> 00:42:11,920
الأم

896
00:42:16,630 --> 00:42:17,320
حسنا اتفقنا

897
00:42:19,480 --> 00:42:20,070
رجل عجوز

898
00:42:20,670 --> 00:42:21,030
رئيس

899
00:42:23,280 --> 00:42:24,030
اسأل لاو جين

900
00:42:24,280 --> 00:42:25,710
حسنا حسنا

901
00:42:44,360 --> 00:42:44,920
ماذا تفعل؟

902
00:42:45,550 --> 00:42:46,150
سقي الخضار

903
00:42:47,670 --> 00:42:48,710
تم حل مسألة قلادة اليشم

904
00:42:49,920 --> 00:42:50,960
الأخبار جيدة جدا

905
00:42:51,590 --> 00:42:52,510
الجد يبحث عن العم جين العجوز

906
00:42:52,550 --> 00:42:53,230
مال مستلف

907
00:42:53,510 --> 00:42:54,920
ماذا يحدث في الداخل والخارج؟

908
00:42:55,030 --> 00:42:55,800
ليس من شأني

909
00:42:56,070 --> 00:42:56,630
دعه يكون

910
00:42:57,230 --> 00:42:58,710
ثم على حساب البنك

911
00:42:59,480 --> 00:43:00,280
من هو الاسم؟

912
00:43:00,710 --> 00:43:01,630
بالطبع ينتمي إلى الرجل العجوز.

913
00:43:07,070 --> 00:43:07,920
ما هو تعبيرك؟

914
00:43:08,550 --> 00:43:09,320
تحدث مباشرة إذا كان لديك أي شيء لتقوله

915
00:43:10,110 --> 00:43:10,880
إذا قلت ذلك

916
00:43:11,710 --> 00:43:12,590
ماذا يمكنك أن تعطيني في المقابل؟

917
00:43:16,110 --> 00:43:16,550
أنا

918
00:43:18,590 --> 00:43:19,070
أنا فقط سمحت لك

919
00:43:19,190 --> 00:43:20,440
ساعدني في تنظيف مخزن الحطب

920
00:43:20,630 --> 00:43:21,920
أخرج اللحاف وجففه في الشمس

921
00:43:22,190 --> 00:43:22,880
بماذا تفكر

922
00:43:27,190 --> 00:43:28,070
ما الذي يمكنك التفكير فيه؟

923
00:43:29,400 --> 00:43:30,800
مخزن الحطب قذر ورطب

924
00:43:31,110 --> 00:43:32,030
اللحاف لا يزال مبللاً

925
00:43:32,630 --> 00:43:34,280
النوم كل ليلة يشبه التعذيب

926
00:43:34,550 --> 00:43:35,030
بجانب

927
00:43:35,400 --> 00:43:36,480
شبكة العنكبوت على العارضة

928
00:43:36,590 --> 00:43:37,800
حسنًا، حسنًا، أعرف

929
00:43:38,110 --> 00:43:38,670
أنا أعرف

930
00:43:39,280 --> 00:43:40,920
أليس لأن السيد الشاب مريض؟

931
00:43:41,670 --> 00:43:42,230
أعدك

932
00:43:43,320 --> 00:43:46,320
لذا اقترض المال من البنك

933
00:43:46,590 --> 00:43:47,510
ما هي المشكلة؟

934
00:43:53,960 --> 00:43:55,150
على هذا الحساب البنكي

935
00:43:55,320 --> 00:43:57,030
من هو اسمه الشهير؟

936
00:43:57,590 --> 00:43:58,320
إذا كان على أساس

937
00:43:58,400 --> 00:43:59,630
حتى استعارتها باسم الرجل العجوز

938
00:44:00,000 --> 00:44:01,400
إذا لم أعد حتى الزهور في المستقبل،

939
00:44:01,960 --> 00:44:03,030
ثم عائلتك بأكملها

940
00:44:03,150 --> 00:44:04,590
لا بد لي من ملء هذه الحفرة لها.

941
00:44:05,800 --> 00:44:06,440
نعم

942
00:44:06,480 --> 00:44:07,480
لماذا لم أفكر في ذلك؟

943
00:44:08,320 --> 00:44:09,630
هذه الفكرة كانت لي.

944
00:44:10,280 --> 00:44:10,760
قريب جدا

945
00:44:16,110 --> 00:44:16,960
أنت أفضل حالا مع عقلك

