﻿1
00:00:03,007 --> 00:00:05,634
‫(ماكس)، إنه عيد الميلاد الخمسين‬
‫للمرأة الجالسة إلى الطاولة اثنين‬

2
00:00:05,759 --> 00:00:07,303
‫ويريدنا زوجها أن نغني لها‬

3
00:00:07,428 --> 00:00:10,097
‫لو كنت أحظى بدولار كل مرة يطلب‬
‫مني فيها زوج بأن أفعل شيئاً بزوجته‬

4
00:00:10,222 --> 00:00:12,266
‫لكنت أصبحت فاحشة الثراء‬

5
00:00:13,650 --> 00:00:16,611
‫أذكر حين تم ابتكار أغنية‬
‫"عيد ميلادٍ سعيداً للمرة الأولى"‬

6
00:00:17,313 --> 00:00:19,523
‫لم أعتقد يوماً أنها ستنجح‬

7
00:00:20,274 --> 00:00:26,155
{\an8}‫اذهبي وابتسمي، حين تزيّفين ابتسامتك‬
‫يزيف الجميع ابتسامته بالمقابل‬

8
00:00:28,240 --> 00:00:30,284
{\an8}‫لا أحد يُريد سماع‬
‫هذه الأغنية المُبتذلة‬

9
00:00:30,409 --> 00:00:34,330
{\an8}‫إن أردنا أن نذلّها بالعلن، لمَ لا نذهب‬
‫إلى هناك وننزل لها قميصها؟‬

10
00:00:34,455 --> 00:00:37,583
{\an8}‫هيا، فلنذهب ونغنّ‬
‫ونقدّم أفضل ما عندنا‬

11
00:00:38,689 --> 00:00:41,984
‫مرحباً، مستعدّة؟‬
‫١، ٢، ٣‬

12
00:00:42,129 --> 00:00:47,134
‫"عيد ميلاد مجيداً"‬

13
00:00:47,259 --> 00:00:50,095
‫مهلاً، مهلاً‬

14
00:00:51,764 --> 00:00:54,016
‫سيدتي، أعتذر‬

15
00:00:54,141 --> 00:00:56,810
‫يكفي أن زوجك اصطحبك‬
‫إلى مطعم عادي يوم عيد مولدك‬

16
00:00:56,936 --> 00:00:59,438
‫والآن عليك الإصغاء‬
‫إلى شبيهة (ماريا كاري) البيضاء‬

17
00:00:59,563 --> 00:01:01,732
‫لا!‬

18
00:01:02,316 --> 00:01:04,652
‫الكعكة المكوّبة على حسابي‬

19
00:01:05,194 --> 00:01:12,076
‫"لكِ..."‬

20
00:01:27,338 --> 00:01:31,968
‫لديّ إعلان، أوافق‬
‫على ما قالته (ماكس) سابقاً‬

21
00:01:32,093 --> 00:01:35,972
‫ماذا؟ أنه علينا أن نربط جرساً حولك‬
‫حتى نعلم متى تقترب منا؟‬

22
00:01:37,390 --> 00:01:40,268
‫أغنية "عيد ميلاد مجيداً"‬
‫مُبتذلة جداً‬

23
00:01:40,386 --> 00:01:44,140
‫يحتاج مطعمنا إلى طريقة جديدة‬
‫ومُبتكرة للاحتفال بعيد مولد زبون‬

24
00:01:44,272 --> 00:01:47,275
‫لذا، ذهبت وألّفت أغنية مميّزة‬

25
00:01:47,400 --> 00:01:49,527
{\an8}‫(هان)، يسرّني أن ألقي نظرة‬
‫على ما كتبته حتى الآن‬

26
00:01:49,652 --> 00:01:51,154
{\an8}‫تعلّمت النظرية‬
‫الموسيقية بالجامعة‬

27
00:01:51,279 --> 00:01:54,949
{\an8}‫وكتبت مرة مسرحية موسيقية جديدة‬
‫كاملة مُرتكزة على الثورة الفرنسية‬

28
00:01:55,950 --> 00:01:57,619
{\an8}‫آسفة إن تخطيت‬
‫مجال اختصاصك يا خرقاء‬

29
00:01:57,744 --> 00:02:00,538
{\an8}‫إلا أن "البؤساء" مسرحيّة‬
‫موسيقية عن الثورة الفرنسيّة‬

30
00:02:00,663 --> 00:02:03,583
‫نعم، لكن المسرحية التي كتبتها‬
‫كانت من وجهة نظر الأثرياء‬

31
00:02:04,876 --> 00:02:09,047
{\an8}‫ماذا ستؤلّفين الآن؟ مسرحيّة‬
‫"الإيجار" من وجهة نظر المالِك؟‬

32
00:02:11,216 --> 00:02:14,552
{\an8}‫- (هان)، هذه بداية جميلة‬
‫- بداية جميلة؟‬

33
00:02:14,677 --> 00:02:17,263
{\an8}‫- لا، أعني أنها جيدة‬
‫- لكنها ليست جيدة كفاية‬

34
00:02:17,388 --> 00:02:20,600
{\an8}‫أعلم ما ستقولينه‬
‫"يجب أن تتدرّب أكثر يا (هان)"‬

35
00:02:20,725 --> 00:02:22,894
{\an8}‫"لن تكون بارعاً بقدر شقيقتك أبداً"‬

36
00:02:23,019 --> 00:02:26,648
{\an8}‫"ستذهب العائلة بأسرها بعطلة‬
‫بدونك فيما تتدرّب يا (هان)"‬

37
00:02:26,773 --> 00:02:29,150
‫ابتعدي أيتها الأم النمرة!‬

38
00:02:31,569 --> 00:02:33,321
{\an8}‫مرحباً (كارولاين)‬
‫هل (ماكس) بالجوار؟‬

39
00:02:33,446 --> 00:02:35,823
‫ربما، سأذهب وأتفقد‬

40
00:02:37,742 --> 00:02:40,828
{\an8}‫لن تحزري مَن أتى إلى المطعم‬
‫ستسرّين جداً‬

41
00:02:40,926 --> 00:02:43,220
‫(غاري)، الرجل البدين‬
‫من فيلم "الأم المراهقة"؟‬

42
00:02:43,539 --> 00:02:47,251
{\an8}‫إنه شخص يُعجبك، وترغبين‬
‫في تقبيله، شخص يُثيرك جداً‬

43
00:02:47,377 --> 00:02:50,004
‫(تايلور) النحيل‬
‫مِن فيلم "الأم المراهقة"؟‬

44
00:02:51,297 --> 00:02:53,424
‫ماذا يفعل (جوني) هنا؟‬
‫طلبتُ منه ألا يأتي ما لم...‬

45
00:02:53,549 --> 00:02:57,762
{\an8}‫ما لم ينفصل عن حبيبته وهو‬
‫هنا الآن، يظهر أمامك، ما يعني...‬

46
00:02:57,887 --> 00:03:01,849
‫- لا يُمكننا أن نتأكد من ذلك‬
‫- جيد، ما احتمال وجوده هنا الآخر‬

47
00:03:01,975 --> 00:03:04,102
‫يحتاج إلى (هان) ليحلّ له‬
‫مشكلته المُعقّدة بالرياضيات؟‬

48
00:03:04,227 --> 00:03:09,649
‫(ماكس)، من الجليّ أنه أتى إلى هنا‬
‫لأن انفصل عن حبيبته (كساندرا)‬

49
00:03:09,774 --> 00:03:11,150
‫ماذا يُمكن أن يكون الأمر غير ذلك؟‬

50
00:03:11,275 --> 00:03:14,404
‫حين كنت أملك الملايين، لم أكن‬
‫أعرف سبب مجيء الشبان لمقابلتي‬

51
00:03:14,529 --> 00:03:17,740
‫من أجلي أم مِن أجل مالي؟‬
‫لكنك لا تملكين شيئاً‬

52
00:03:17,865 --> 00:03:20,243
‫ما يعني أنه أتى من أجلك‬

53
00:03:20,368 --> 00:03:22,954
‫أحسنت برفع معنوياتي‬
‫قبل أن أخرج من هنا‬

54
00:03:23,079 --> 00:03:26,541
‫- هذا مثير جداً للحماسة‬
‫- توقفي ولا تتصرفي كالفتيات‬

55
00:03:27,750 --> 00:03:29,627
‫هل شعري جيد؟‬
‫ثمة شيء بين أسناني؟‬

56
00:03:29,752 --> 00:03:31,212
‫تبدين جيدة‬

57
00:03:31,337 --> 00:03:33,339
‫مهلاً...‬

58
00:03:35,133 --> 00:03:40,346
‫- أكثر‬
‫- حقاً؟‬

59
00:03:40,471 --> 00:03:42,557
‫ثقي بي‬

60
00:03:49,605 --> 00:03:51,566
‫مرحباً يا (جوني)‬
‫متى وصلتَ إلى هنا؟‬

61
00:03:51,691 --> 00:03:56,237
‫- وصلت الآن، أتيت لأخبرك شيئاً‬
‫- نعم؟‬

62
00:03:58,489 --> 00:04:01,534
‫(ماكس)، أعتقد‬
‫أن ثمة شيئاً مميزاً يربط بيننا‬

63
00:04:01,659 --> 00:04:03,661
‫ولا أريد أن أخسر ذلك‬

64
00:04:03,786 --> 00:04:09,876
‫لذا أتيت إلى هنا لأطلب منك أن نبقى‬
‫صديقين بالرغم من عدم نجاح علاقتنا‬

65
00:04:10,793 --> 00:04:14,130
‫ماذا؟ لا بدّ من أنك تمزح‬

66
00:04:15,339 --> 00:04:16,966
‫ماذا يحصل يا (كارولاين)؟‬

67
00:04:17,091 --> 00:04:20,470
‫أنا وصديقي (جوني) لا نملك‬
‫أدنى فكرة عن سبب انزعاجك‬

68
00:04:20,595 --> 00:04:23,097
‫كنت متأثرة لكون الفطائر نفدت منا‬

69
00:04:23,222 --> 00:04:27,185
‫ولا يُمكنني تصديق ذلك‬
‫اعتقدت أن العلاقة ستتخذ منحىً آخر‬

70
00:04:27,810 --> 00:04:31,689
‫(كارولاين)، لمَ لا تذهبين‬
‫إلى كشك الفطائر‬

71
00:04:31,814 --> 00:04:34,650
‫وتحزنين لخسارتنا للفطائر؟‬

72
00:04:36,527 --> 00:04:38,946
‫- هل نحن بخير؟‬
‫- نعم، نحن بخير‬

73
00:04:39,072 --> 00:04:43,034
‫لمَ لا نكون كذلك؟ لم نتواعد قط‬
‫لذا، بالطبع نحن صديقان‬

74
00:04:43,159 --> 00:04:48,373
‫أنا مرتاح جداً‬
‫لذا، ستعودين لإزعاجي كالعادة‬

75
00:04:48,498 --> 00:04:54,379
‫نعم، نحن صديقان مقرّبان‬
‫لدرجة أنني سأزعجك بقوّة!‬

76
00:04:59,717 --> 00:05:03,596
‫صباح الخير، أحاول إرسال بريد‬
‫إلكتروني عن تعهّد الكعكات المكوّبة‬

77
00:05:03,721 --> 00:05:05,556
‫لكن الإنترنت اللاسلكي‬
‫لديك بطيء جداً‬

78
00:05:05,681 --> 00:05:10,103
‫لا تقولي لي بل قولي لـ(كاثي هوم ١٧)‬
‫مهمَن كانت وأينما كانت‬

79
00:05:10,228 --> 00:05:12,480
‫حسناً، سأذهب إلى المقهى‬
‫وأرسل البريد الإلكتروني‬

80
00:05:12,605 --> 00:05:15,983
‫- هل توافقين على كل شيء؟‬
‫- نعم، أحسنتِ، الخط جميل‬

81
00:05:16,109 --> 00:05:19,278
‫لقد جاملتِني تواً‬
‫علمتُ ذلك، أنت مكتئبة‬

82
00:05:19,404 --> 00:05:21,823
‫أنت مكتئبة جداً‬
‫حيال صداقتك مع (جوني)‬

83
00:05:21,948 --> 00:05:23,616
‫وليس لديك الطاقة‬
‫لتكوني على سجيّتك‬

84
00:05:23,741 --> 00:05:27,161
‫- ماذا؟ الخط جميل!‬
‫- عزيزتي، هل تريدين أن أضمّك؟‬

85
00:05:27,829 --> 00:05:30,581
‫- أنا بخير‬
‫- كيف لكِ أن تكوني بخير؟‬

86
00:05:30,706 --> 00:05:33,626
‫كان الرجل مغرماً بك لدرجة رسمَ‬
‫لوحة لكما وأنتما تقبّلان بعضكما‬

87
00:05:33,751 --> 00:05:35,795
‫والآن تريدان أن تكونا صديقين؟‬

88
00:05:35,920 --> 00:05:37,880
‫مِن فضلك، تغيّبي عن وظيفة‬
‫مجالسة الأطفال بداعي المرض‬

89
00:05:38,005 --> 00:05:39,382
‫واخلدي إلى النوم‬

90
00:05:39,507 --> 00:05:43,511
‫حين أشعر بالاكتئاب، أخلد إلى النوم‬
‫ظللت نائمة مرة طوال أسبوع‬

91
00:05:43,636 --> 00:05:47,974
‫اسمعي، على عكسك يا (جاين أوستن)‬
‫لن أخلدَ إلى النوم‬

92
00:05:48,099 --> 00:05:49,976
‫الاستسلام للمشاعر هو للأغنياء‬

93
00:05:50,101 --> 00:05:55,314
‫الناس العاديون يستيقظون ويثملون‬
‫ويشغلون وظيفة المُجالسة‬

94
00:05:56,107 --> 00:05:58,693
‫(ماكس)، ارتاحي بالسرير‬

95
00:05:58,818 --> 00:06:01,863
‫هذا هو نمطي‬
‫أقع بغرام الرجل الخطأ‬

96
00:06:01,988 --> 00:06:05,074
‫أجده مع فتاة أو زجاجة أو إبرة‬
‫ثم أمضي قدماً‬

97
00:06:05,199 --> 00:06:07,452
‫وأستعين أحياناً بزجاجة‬
‫لأساعد نفسي على المضي قدماً‬

98
00:06:07,577 --> 00:06:10,163
‫أو إبرة، أو فتاة‬

99
00:06:11,789 --> 00:06:13,666
‫لكن حين أنتهي منه‬
‫أكون قد انتهيت‬

100
00:06:13,791 --> 00:06:16,461
‫هذا كل شيء؟ تخطّيت أمره؟‬

101
00:06:16,586 --> 00:06:19,172
‫عجباً، ما زلت حزينة‬
‫لأن (كايل إنرايت)‬

102
00:06:19,297 --> 00:06:22,925
‫لم يدعني على متن طائرته الخاصة‬
‫إلى (ميكونوس) بعيد مولده الـ١٢‬

103
00:06:24,343 --> 00:06:27,722
‫أنا لست كذلك، اكبسي الزر‬
‫فتزول تلك المشاعر‬

104
00:06:27,847 --> 00:06:31,225
‫لديّ زرّان بحياتي‬
‫واحد لإطفاء مشاعري‬

105
00:06:31,350 --> 00:06:33,686
‫والآخر يجعل السيارة تهتزّ‬

106
00:06:35,062 --> 00:06:38,107
‫حسناً، حريّ بي أن أذهب‬
‫إن وصلتِ إلى هناك بعد الساعة ١٠:٣٠‬

107
00:06:38,232 --> 00:06:39,692
‫لا يُمكنك سماع نفسك تفكرين‬

108
00:06:39,817 --> 00:06:42,361
‫بسبب صوت مَن يتحدّث‬
‫عبر الـ(سكايب) إلى (الفيليبين)‬

109
00:06:44,822 --> 00:06:48,868
‫(ماكس)، واثقة من أنك بخير؟‬
‫(ماكس)...‬

110
00:06:48,993 --> 00:06:52,038
‫هل تكادين أن تقتربي مني‬
‫وتلمسيني بنعومة؟‬

111
00:06:52,163 --> 00:06:55,666
‫- أرغب في ذلك بشدة‬
‫- اذهبي إلى المقهى الصغير‬

112
00:06:55,791 --> 00:06:58,211
‫والمسي النادل بنعومة‬

113
00:07:05,468 --> 00:07:10,389
‫عذراً آنستي، إن أبقيتِ بابك مفتوحاً‬
‫هكذا، قد يدخل هذا الجرذ‬

114
00:07:10,890 --> 00:07:13,559
‫لا تقلق، يجب أن ترى حجمَ هري‬

115
00:07:14,185 --> 00:07:17,104
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- علمتُ أنك لن تغادري قبل ساعة‬

116
00:07:17,230 --> 00:07:22,902
‫لذا، أحضرتُ لك القهوة‬
‫وأردت أن أشكرك لتفهّمك الوضع‬

117
00:07:23,027 --> 00:07:28,282
‫لا حاجة إلى أن تعاملني‬
‫فجأة بلطفٍ بالغ، مفهوم؟‬

118
00:07:28,407 --> 00:07:29,784
‫لستَ من النوع‬
‫الذي يُعجبني بأي حال‬

119
00:07:29,909 --> 00:07:33,204
‫أنت ساقٍ يبقى قريباً من الكحول‬
‫طوال الليل ولستَ مدمنَ كحول‬

120
00:07:33,329 --> 00:07:36,541
‫لذا، من الواضح‬
‫أنك لا تعرف كيف تغتنم فرصة‬

121
00:07:38,463 --> 00:07:40,131
‫بلى، أعرف‬

122
00:07:48,050 --> 00:07:52,304
‫هنا تبدأ بعزف السكسوفون المذهل‬
‫وسط أغنية عيد الميلاد‬

123
00:07:52,846 --> 00:07:54,807
‫(هان)، أحبك يا أخي‬

124
00:07:54,932 --> 00:07:57,017
‫لكنني عزفت مع الجميع‬
‫بدءاً من (مارفين غاي)‬

125
00:07:57,142 --> 00:07:59,353
‫وصولاً إلى فرقة (مارفين) المثليين‬

126
00:07:59,895 --> 00:08:02,564
‫الذين لم ينجحوا‬
‫لأنهم كانوا سابقين لعهدهم‬

127
00:08:03,732 --> 00:08:08,821
‫لكن إن كنت لا تمانع رأياً محترفاً‬
‫فيجب أن تبيّن مشاعرك هنا‬

128
00:08:08,946 --> 00:08:11,407
‫لكن لطالما قالت لي أمي‬
‫أن أهرب من قلبي‬

129
00:08:11,532 --> 00:08:13,575
‫الرأس فقط يستطيع إنتاج الموسيقى‬

130
00:08:13,701 --> 00:08:18,372
‫- يبدو أن أمك امرأة باردة...‬
‫- لا تتحدّث عن أمي!‬

131
00:08:21,083 --> 00:08:23,585
‫- مرحباً يا (إيرل)، كيف حالك؟‬
‫- هددني تواً رجل‬

132
00:08:23,711 --> 00:08:26,380
‫تُطلب منه بطاقة هويته‬
‫بأفلام الأطفال‬

133
00:08:27,214 --> 00:08:28,757
‫(ماكس)، أحمل إليكِ أخباراً سارّة‬

134
00:08:28,882 --> 00:08:31,093
‫البريد الإلكتروني‬
‫الذي أرسلته هذا الصباح نجح‬

135
00:08:31,218 --> 00:08:33,053
‫تدبّرت لنا عملاً نتعهّد فيه‬
‫بالكعكات المكوّبة‬

136
00:08:33,178 --> 00:08:35,264
‫بمكان خاص بالحفلات‬
‫يُدعى (غولد سبايس لوفت)‬

137
00:08:35,389 --> 00:08:38,142
‫آخر مرة ذهبت فيها إلى هناك‬
‫حضرت مسابقة للشعراء‬

138
00:08:38,267 --> 00:08:40,728
‫وانتهى بي الأمر أصفع شاعراً‬

139
00:08:41,770 --> 00:08:43,564
‫يحتاجون إلى مئة كعكة مكوّبة‬
‫مع حلول ليلة غد‬

140
00:08:43,689 --> 00:08:46,358
‫وبما أنني عبقرية‬
‫إضافة إلى أن المهلة قريبة جداً‬

141
00:08:46,483 --> 00:08:50,070
‫لكن لأنني عبقرية لحد كبير‬
‫طلبتُ منهم ٥٠٠ دولار‬

142
00:08:50,195 --> 00:08:53,907
‫إنها مجموعة عرض فني جميلة‬
‫شبيهة بـ(وليامسبيرغ) و(بوب براوني)‬

143
00:08:55,534 --> 00:08:58,078
‫سيُشارك (جوني) بالحدث أيضاً‬
‫وبما أنك أطفأت الزر‬

144
00:08:58,203 --> 00:08:59,705
‫ظننت أن الأمر سيكون جيداً‬

145
00:08:59,830 --> 00:09:02,374
‫مستحيل، لا يُمكنني‬
‫أن أعدّ مئة كعكة مكوّبة بيوم واحد‬

146
00:09:03,459 --> 00:09:04,918
‫(ماكس)، أعلم أنها‬
‫تتطلّب الكثير من العمل‬

147
00:09:05,043 --> 00:09:08,714
‫لكنني سأبذل قصارى جهدي لأساعدك‬
‫هذه فرصة كبيرة لنا‬

148
00:09:09,423 --> 00:09:11,884
‫- لقد قبّلت (جوني)‬
‫- ماذا؟ متى؟‬

149
00:09:12,009 --> 00:09:15,804
‫- أتى إلى شقتي حالما غادرت‬
‫- لكنني غبت لـ٢٠ دقيقة فقط‬

150
00:09:15,929 --> 00:09:18,515
‫ماذا فعلت؟‬
‫أظهرت رمز الخفاش على مهبلك؟‬

151
00:09:20,601 --> 00:09:24,480
‫لا تتكلمي كما لو أنني أردتُ‬
‫حدوث ذلك، لم أرد أن أقبّله‬

152
00:09:24,605 --> 00:09:25,981
‫أنا محظوظة أن الأمر لم يتخطَ القبلة‬

153
00:09:26,148 --> 00:09:29,526
‫كان سروالي يصرخ "اخلعيني!"‬
‫وأنا كنت أقول "لا يا سروالي!"‬

154
00:09:30,903 --> 00:09:33,655
‫أؤكد لك أنني بالكاد منعت نفسي‬

155
00:09:34,656 --> 00:09:38,535
‫لست أفهم، ظننتك قلتِ إنك‬
‫انتهيت منه، ماذا حصل لنمطك؟‬

156
00:09:38,660 --> 00:09:40,746
‫إخبار الآخرين بأن لديّ نمطاً‬
‫هو جزء من النمط‬

157
00:09:40,871 --> 00:09:42,706
‫ثم أذهب وأفعل ما يحلو لي‬

158
00:09:42,831 --> 00:09:44,541
‫علمت ذلك وفكرت فيه‬
‫وكان يجب أن أقول شيئاً‬

159
00:09:44,666 --> 00:09:46,502
‫لا يُمكن للفتيات أن يُصادقنَ الشبان‬

160
00:09:46,627 --> 00:09:49,671
‫نعم، لكنك علمِت أيضاً أنه أتى‬
‫ليُخبرني بأنه انفصل عن حبيبته‬

161
00:09:49,797 --> 00:09:51,882
‫لذا، يُمكنك أن تلزمي الصمت‬

162
00:09:52,049 --> 00:09:54,468
‫- هل قال إنه سينفصل عنها؟‬
‫- لم نتطرّق للأمر‬

163
00:09:54,593 --> 00:09:56,845
‫إذ أننا لم نستخدم شفتينا للكلام‬

164
00:09:57,679 --> 00:10:00,140
‫- ماذا سيحصل برأيك؟‬
‫- لا أعلم‬

165
00:10:00,265 --> 00:10:02,518
‫جلّ ما أعرفه ألا شيء سيحصل‬
‫بمعرض فني علني‬

166
00:10:02,643 --> 00:10:05,187
‫أمامه وأمام حبيبته البريطانية الظريفة‬

167
00:10:05,312 --> 00:10:06,772
‫(ماكس)، ليس عليك‬
‫أن تقابليهما حتى‬

168
00:10:06,897 --> 00:10:08,649
‫سنذهب إلى هناك باكراً‬
‫ونوصل الكعكات المكوّبة‬

169
00:10:08,774 --> 00:10:10,943
‫ونرحل قبل ظهور أي من الفنانين‬

170
00:10:11,068 --> 00:10:14,404
‫مذهل! سأعود إلى المنزل الليلة‬
‫بعد مناوبة ١٠ ساعات‬

171
00:10:14,530 --> 00:10:18,367
‫لأبقى مستيقظة طوال الليل وأعد مئة‬
‫كعكة مكوّبة لشاب قبّلته ولديه حبيبة‬

172
00:10:19,451 --> 00:10:22,579
‫ما هذا؟ صحيح‬
‫قضيَ على احترامي لنفسي‬

173
00:10:26,333 --> 00:10:29,461
‫نعم، مِن هنا‬
‫أشتمّ رائحة زيت البتشول والادعاء‬

174
00:10:30,629 --> 00:10:32,172
‫لمَ تمشين ببطء؟‬

175
00:10:32,297 --> 00:10:33,966
‫لأنني أحمل الكعكات‬
‫التي هي مستقبلنا‬

176
00:10:34,091 --> 00:10:36,844
‫ولا أريد أن أجد الطبقة الكاسية‬
‫لمستقبلنا على رأس العلبة‬

177
00:10:36,969 --> 00:10:39,096
‫اهدأي، ما زال لدينا وقت‬

178
00:10:39,930 --> 00:10:41,890
‫مرحباً، أهلاً بكما‬
‫بالمعرض الفني (سبايس بلاست)‬

179
00:10:42,015 --> 00:10:44,017
‫لن يفتح المعرض قبل ساعة‬

180
00:10:44,142 --> 00:10:47,271
‫بالواقع، أتينا لنوصل الكعكات المكوّبة‬
‫نبحث عن شخص يُدعى (ترايفور)‬

181
00:10:47,396 --> 00:10:51,525
‫وأنا أبحث عن أم (ترايفور)‬
‫لأسألها لما قد تسمّي ابنها (ترايفور)‬

182
00:10:51,942 --> 00:10:57,364
‫(تراي)! يُمكنكما الاستراحة بالداخل‬
‫إنه يعتمر قبعة طويلة جداً‬

183
00:10:58,907 --> 00:11:02,077
‫كم أحب المعارض!‬
‫كنت وأبي نملك مؤسسة خيرية فنية‬

184
00:11:02,202 --> 00:11:04,705
‫حيث كنا نعلّم الأطفال‬
‫المكفوفين صنع الخزفيات‬

185
00:11:04,830 --> 00:11:07,249
‫لمَ لم تشتريا لهم العيون؟‬

186
00:11:08,041 --> 00:11:11,086
‫- فلنضعها هنا‬
‫- هذا المعرض سخيف‬

187
00:11:11,211 --> 00:11:15,382
‫ثمة شخص يُدعى (ترايفور)‬
‫وقابضة أحلام مع كلمات شائعة‬

188
00:11:16,466 --> 00:11:18,552
‫وأنتِ!‬

189
00:11:19,094 --> 00:11:21,513
‫لمَ قد يُعلّق صورة لنا‬
‫إن كان لا يزال لديه حبيبة؟‬

190
00:11:21,638 --> 00:11:24,224
‫ربما ذهب إلى المنزل‬
‫وانفصل عنها بعد أن قبّلك‬

191
00:11:24,349 --> 00:11:26,101
‫ذلك واضح مما هو معلّق على الحائط‬

192
00:11:26,226 --> 00:11:29,563
‫لا، لن أصدق كلامك مجدداً‬
‫فلنحضر مالنا ونذهب‬

193
00:11:31,398 --> 00:11:33,400
‫أيتها الراشدة التي ترتدي ثياب دمية‬

194
00:11:34,318 --> 00:11:35,694
‫لا يُمكننا أن نجد‬
‫صاحب القبعة الطويلة‬

195
00:11:35,819 --> 00:11:37,738
‫ونريد أن نقبض‬
‫ثمن الكعكات المكوّبة ونرحل‬

196
00:11:37,863 --> 00:11:41,575
‫- ترحلان؟ عمّ تتحدثان؟ ستقدمانها‬
‫- عذراً؟‬

197
00:11:41,700 --> 00:11:44,995
‫لمَ تعتقدان أننا سندفع‬
‫لكما ٥٠٠ دولار مقابل كعكات مكوّبة؟‬

198
00:11:45,579 --> 00:11:48,123
‫لأن صديقتي عبقريّة‬

199
00:11:48,957 --> 00:11:51,710
‫هذه معلومات جديدة‬
‫نريد أن نتحدّث مع أحد‬

200
00:11:51,835 --> 00:11:55,672
‫- (ترايف)؟‬
‫- لا، إنه منشغل بتركيب قضيبه الثلجي‬

201
00:11:55,964 --> 00:11:58,550
‫يُمكنني استدعاء شخصٍ آخر‬
‫من المعرض مستعد للمساعدة‬

202
00:11:58,675 --> 00:12:01,887
‫- (كشاندرا)!‬
‫- ماذا تفعل حبيبته هنا؟‬

203
00:12:02,012 --> 00:12:05,891
‫يا إلهي! ماذا لو ضعف وأخبرها‬
‫بما حصل، هل تبدو غاضبة مني؟‬

204
00:12:06,016 --> 00:12:08,018
‫لا، تبدو فاتنة‬

205
00:12:08,143 --> 00:12:10,896
‫(ماكس)، مرحباً‬
‫التقينا مرة على الطريق‬

206
00:12:11,021 --> 00:12:14,066
‫- أنا (كشاندرا)، حبيبة (جوني)‬
‫- مرحباً، أنا صديقة (جوني)‬

207
00:12:14,191 --> 00:12:16,151
‫نحن صديقان فحسب‬

208
00:12:16,276 --> 00:12:18,987
‫مرحباً (كساندرا)، أنا (كارولاين)‬
‫كنت مع (ماكس) بالشارع‬

209
00:12:19,112 --> 00:12:22,157
‫وطوال اليوم البارحة‬
‫نحن لا نفارق بعضنا‬

210
00:12:22,783 --> 00:12:25,535
‫بالواقع، أدعى (كشاندرا)‬
‫لكن الجميع يدعوني (كاش)‬

211
00:12:25,661 --> 00:12:29,665
‫- أنت شريكة (ماكس)، صحيح؟‬
‫- نعم، لكنها تتخذ قراراتها بنفسها‬

212
00:12:30,499 --> 00:12:34,419
‫- حسناً، فلنبدأ إذاً‬
‫- أنا أنزف بسهولة‬

213
00:12:35,087 --> 00:12:38,131
‫من الرائع كيف أن مسألة‬
‫الكعكات المكوّبة نجحت‬

214
00:12:38,256 --> 00:12:41,134
‫- عذراً؟‬
‫- طلبتُ من (ترايف) استخدامكما للعرض‬

215
00:12:41,259 --> 00:12:43,595
‫لا يتوقف (جوني) عن التحدث‬
‫عن الكعكات يا (ماكس)‬

216
00:12:43,720 --> 00:12:47,224
‫"كعكات (ماكس) كثيرة العصارة‬
‫كعكات (ماكس) لذيذة"‬

217
00:12:47,349 --> 00:12:51,645
‫- يُحب الكعكات التي تعدينها‬
‫- نعم، لكن بطريقة عادية‬

218
00:12:51,770 --> 00:12:53,981
‫فبالكاد يلمسها‬

219
00:12:55,065 --> 00:12:59,152
‫سأنشغل وأنا أستعد للعرض، لمَ لا‬
‫تضعان الكعكات المكوّبة على الصواني‬

220
00:12:59,277 --> 00:13:04,032
‫وحين يصل الناس، جولا بينهم‬
‫صحيح؟ جولا يا فتاتان، جولا‬

221
00:13:05,993 --> 00:13:08,245
‫لم يكن ذلك غير مريح‬

222
00:13:08,537 --> 00:13:11,581
‫هيا، فلنرحل قبل وصول (جوني)‬
‫فيما لا أزال أحتفظ بكرامتي‬

223
00:13:11,707 --> 00:13:15,752
‫لا يُمكننا التخلي عن أول عمل لنا إن‬
‫فعلنا، سيظنّ الناس أننا غير صادقتين‬

224
00:13:15,877 --> 00:13:19,464
‫وسينتشر ذلك عبر (وليامسبيرغ) أسرع‬
‫من القبعات الصوفية ومرض القوباء‬

225
00:13:20,257 --> 00:13:23,760
‫- هل تعرفان مكان النبيذ؟‬
‫- هنا‬

226
00:13:30,236 --> 00:13:34,365
‫لا تحتسِ النبيذ، إنه لي‬
‫إنني أقدّم لك الكعكات المكوّبة فحسب‬

227
00:13:35,575 --> 00:13:38,411
‫كنت أسترق السمع‬
‫على حديث (كشاندرا) وصديقتها‬

228
00:13:38,536 --> 00:13:41,122
‫ولا أظنها تعرف‬
‫بشأن ما حدث بينكما‬

229
00:13:41,247 --> 00:13:43,666
‫كما عرفت أنها راقصة‬
‫أحمر شفاهها من (كيهل)‬

230
00:13:43,791 --> 00:13:47,629
‫- وهي صديقة مقرّبة لـ(أديل)‬
‫- ليس (أديل) ذاتها!‬

231
00:13:47,754 --> 00:13:49,881
‫تباً، هل يُعقل أن تكون مذهلة أكثر؟‬

232
00:13:50,882 --> 00:13:54,344
‫أريدها أن تكون حبيبتي‬
‫ما كنت لأتخلى عنها من أجلي‬

233
00:13:54,677 --> 00:13:56,679
‫مرحباً، أنا هنا‬

234
00:13:56,804 --> 00:13:59,265
‫مذهل! كنت آمل‬
‫أن تصبح الليلة غريبة أكثر‬

235
00:13:59,557 --> 00:14:03,102
‫لم يكن لديّ أدنى فكرة‬
‫فعلَت ذلك لتفاجئني‬

236
00:14:03,228 --> 00:14:06,522
‫ولقد نجحت، فقد تفاجأت‬
‫أنا جد آسف‬

237
00:14:06,648 --> 00:14:10,109
‫- لديك حبيبة، لمَ تقبّل (ماكس)؟‬
‫- هل أخبرتها؟‬

238
00:14:10,235 --> 00:14:15,114
‫أنا آسفة، كان أفضل لو رسمت لوحة‬
‫وعلقتها على الحائط ليراها الجميع‬

239
00:14:16,532 --> 00:14:19,744
‫- هل جننت؟‬
‫- هل لنا بدقيقة من فضلك؟‬

240
00:14:19,869 --> 00:14:23,248
‫جيد، سأكون هناك‬
‫بالقرب من القضيب الثلجي‬

241
00:14:25,708 --> 00:14:31,047
‫أنا جد آسف، لو علمت أن (كاش)‬
‫ستطلب منك فعل كل ذلك لكنت أخبرتك‬

242
00:14:31,172 --> 00:14:34,592
‫- لمَ قررت تعليق اللوحة؟‬
‫- لأنها المفضلة لدي‬

243
00:14:34,926 --> 00:14:38,429
‫- هل مِن طريقة لتعرف ماذا حصل؟‬
‫- لا‬

244
00:14:39,389 --> 00:14:44,102
‫- يا إلهي! شفتاك‬
‫- انفصلا، أشتمّ رائحة الجنس بالغرفة‬

245
00:14:46,020 --> 00:14:48,273
‫مهلك، أحتاج إلى هذه!‬

246
00:14:49,274 --> 00:14:52,443
‫- هل ما زالت حبيبتك؟‬
‫- الأمور معقدة يا (ماكس)‬

247
00:14:52,568 --> 00:14:54,779
‫هل نحن على موقع (فيسبوك)؟‬

248
00:14:56,447 --> 00:14:59,367
‫الأمر معقد فعلاً‬
‫مضت سنتان على علاقتي بـ(كاش)‬

249
00:14:59,492 --> 00:15:04,497
‫سنتان؟ أنا مُدمّرة علاقات‬
‫الأرجح أن (أديل) ستكتب أغنية عني‬

250
00:15:06,624 --> 00:15:08,918
‫- لست مُدمّرة علاقات‬
‫- بلى، أنا كذلك‬

251
00:15:09,043 --> 00:15:11,462
‫(جوني)، جاء بعض الأشخاص‬
‫من أجلك‬

252
00:15:11,587 --> 00:15:14,048
‫جولي يا (ماكس)، جولي‬

253
00:15:15,967 --> 00:15:20,555
‫هذا يكفي، انتهى كل شيء‬
‫صورتي معك على الحائط لن تتكرّر‬

254
00:15:20,680 --> 00:15:22,307
‫كذبت، لا يسعني أن أكون صديقتك‬

255
00:15:22,432 --> 00:15:25,685
‫كنت أحاول أن أكون مذهلة‬
‫لكنني لست كذلك، لا أعرف (أديل)‬

256
00:15:28,521 --> 00:15:31,190
‫ماذا حصل؟ هل قال لك‬
‫إنه سينفصل عن حبيبته؟‬

257
00:15:31,316 --> 00:15:34,485
‫لا! ما خطبك؟‬
‫لست محقة بشأن أي شيء‬

258
00:15:36,070 --> 00:15:39,324
‫قلتُ له إن العلاقة انتهت بيننا‬

259
00:15:39,449 --> 00:15:42,535
‫إنهما معاً منذ سنتين‬
‫وأعرف شيئاً يخصني‬

260
00:15:42,660 --> 00:15:45,330
‫قد أختار الرجال الخطأ‬
‫لكن حين أسمع بشأن نساء أخريات‬

261
00:15:45,455 --> 00:15:48,875
‫أضع حداً للموضوع‬
‫هذه نهاية نمطي بالفعل‬

262
00:15:49,959 --> 00:15:51,627
‫علينا أن نذهب‬
‫قبلت (جوني) مجدداً‬

263
00:15:51,753 --> 00:15:54,339
‫ماذا؟ (ماكس)‬
‫قلتِ إنك ستدخلين الحمام‬

264
00:15:54,464 --> 00:15:57,133
‫هذا ما فعلته وهو أيضاً‬
‫إنه حمام للجنس المختلط‬

265
00:15:57,258 --> 00:15:59,510
‫وأركز على "الجنس"‬

266
00:16:00,345 --> 00:16:03,514
‫علينا أن نذهب‬
‫أنا ثملة وفاقدة للسيطرة‬

267
00:16:03,639 --> 00:16:06,726
‫قال (ترايف) إنه لن يدفع لنا‬
‫قبل نفاد الكعكات كلها‬

268
00:16:06,851 --> 00:16:09,812
‫- لذا، نحن عالقتان هنا‬
‫- لا بأس، سأذهب وأجول‬

269
00:16:09,937 --> 00:16:14,650
‫لا، لا يُمكن الوثوق بكِ، قد تمارسين‬
‫الجنس معه خلف القضيب الثلجي‬

270
00:16:16,652 --> 00:16:20,615
‫- أؤكد لك أنني لن أفعل ذلك‬
‫- قلتِ لي ذلك منذ ٥ دقائق‬

271
00:16:20,740 --> 00:16:23,951
‫قلتِ لي إنه سينفصل‬
‫عن حبيبته ثلاث مرات‬

272
00:16:24,077 --> 00:16:26,245
‫أفترض أننا علمنا الليلة‬
‫أنك لا تعرفين شيئاً عنه‬

273
00:16:26,371 --> 00:16:28,748
‫وأنا لا أعرف شيئاً عني، نخبك!‬

274
00:16:29,999 --> 00:16:31,667
‫انتظريني‬

275
00:16:32,001 --> 00:16:34,796
‫مرحباً، قال لي (ترايفور)‬
‫إنكما تريدان قبض المال‬

276
00:16:34,921 --> 00:16:38,091
‫لكن لأكون واضحة، لا يُمكن أن تقبضا‬
‫حتى نفاد الكعكات كلها‬

277
00:16:38,216 --> 00:16:40,885
‫واصنعي لي معروفاً عزيزتي، احتفظي‬
‫بكعكة بنكهة الشوكولاتة لـ(جوني)‬

278
00:16:41,010 --> 00:16:43,471
‫فهو يحب الشوكولاتة، قد يأكل‬
‫نكهة الونيلية إن كانت متوفرة‬

279
00:16:43,596 --> 00:16:46,057
‫لكنه غالباً ما يعود إلى الشوكولاتة‬

280
00:16:51,270 --> 00:16:53,272
‫لا أظنّه سينفصل عنها‬

281
00:16:53,940 --> 00:16:58,194
‫حقاً؟ أنت فعلاً مُلمّة بأمور الغيب‬

282
00:17:02,865 --> 00:17:06,911
‫انظري إليها‬
‫إنها جميلة جداً وسافلة‬

283
00:17:07,036 --> 00:17:10,540
‫هي جميلة أكثر منها سافلة‬

284
00:17:11,916 --> 00:17:15,628
‫يا إلهي! أغلقت له سحابه تواً‬
‫وسرّحت له شعره‬

285
00:17:15,753 --> 00:17:18,589
‫إنهما ثنائي، ما بينهما حقيقي‬

286
00:17:18,714 --> 00:17:23,594
‫(جوني) و(كاش) ثنائي‬
‫تباً! (جوني كاش)!‬

287
00:17:26,597 --> 00:17:29,600
‫إنهما مؤسسة، لم أملك أدنى فرصة‬

288
00:17:30,309 --> 00:17:35,231
‫- انسَي أمر المال، فلنذهب‬
‫- سنبقى حتى نفاد الكعكات المكوّبة‬

289
00:17:35,356 --> 00:17:40,486
‫- لن أغادر بدون كرامة ولا مال‬
‫- لا بأس، سأجول بضع مرات بعد‬

290
00:17:41,195 --> 00:17:48,202
‫لحظة، قالوا إنه يجب أن تنتهي‬
‫الكعكات لكن لم يحددوا كيف‬

291
00:17:49,495 --> 00:17:51,748
‫فلنأكلها ونذهب‬

292
00:17:51,873 --> 00:17:53,958
‫ستفعلين ذلك‬
‫فقد أنقذتك من وضعك المزري‬

293
00:17:55,418 --> 00:17:57,754
‫ما قلتِه ليس دقيقاً...‬

294
00:18:25,782 --> 00:18:29,368
‫(ماكس)، استيقظي، إنها‬
‫الساعة الثالثة، نسينا ضبط المنبّه‬

295
00:18:31,329 --> 00:18:36,000
‫لم أعتقد أن الاستيقاظ بجانب امرأة‬
‫مع القشدة على ثديي‬

296
00:18:36,125 --> 00:18:38,044
‫سيكون مُحبطاً إلى هذا الحد‬

297
00:18:39,086 --> 00:18:42,048
‫كيف تشعرين حيال الأمر اليوم؟‬
‫هل تودين التحدث؟‬

298
00:18:42,507 --> 00:18:44,717
‫- لا‬
‫- جيد‬

299
00:18:57,438 --> 00:19:01,609
‫أين حقيبتك؟ سآخذ المال‬
‫الذي جنيناه البارحة لشراء القهوة‬

300
00:19:01,734 --> 00:19:03,694
‫ونعم، سأسير بالشارع هكذا‬

301
00:19:03,820 --> 00:19:07,073
‫لأنني بعد ليلة أمس‬
‫ما عدت قابلة للتعرّض للخزي‬

302
00:19:08,282 --> 00:19:10,535
‫- مهلاً، لا مال لدينا‬
‫- بلى‬

303
00:19:10,660 --> 00:19:14,413
‫لا، كنا نملك المال لكن ما عدنا‬
‫اشتريت شيئاً بهِ‬

304
00:19:15,540 --> 00:19:17,875
‫اشتريت هذه‬

305
00:19:18,793 --> 00:19:20,878
‫حملت هذه إلى المنزل، أين كنت أنا؟‬

306
00:19:21,003 --> 00:19:24,590
‫سبقتني بـ٣ شوارع‬
‫لتخبري الغرباء عن نمطك المتبع‬

307
00:19:25,883 --> 00:19:29,095
‫رأيت صورتك و(جوني) مُعلّقة‬
‫وعلمت ما توجّب عليّ فعله‬

308
00:19:29,637 --> 00:19:33,516
‫- هل يُفترض بي تعليقها؟‬
‫- لا، يُفترض بكِ تدميرها‬

309
00:19:33,641 --> 00:19:38,312
‫يجب أن تتخطيه، لذا الكمي‬
‫اللوحة وتخلصي منه إلى الأبد‬

310
00:19:38,437 --> 00:19:41,524
‫هل تريدين التخلص من نمطك؟‬
‫ابدأي بالتخلص من اللوحة‬

311
00:19:41,649 --> 00:19:43,693
‫هذا هدر تام للمال‬

312
00:19:43,818 --> 00:19:47,530
‫ربما كنت مخطئة بكل شيء متعلّق‬
‫بـ(جوني) لكنني محقة بهذا الشأن‬

313
00:19:48,030 --> 00:19:50,366
‫تعالي، اركليها‬

314
00:19:53,035 --> 00:19:54,412
‫لا أقدر‬

315
00:19:54,537 --> 00:19:56,080
‫- أعطيني ساقك‬
‫- ماذا؟‬

316
00:19:56,205 --> 00:19:57,915
‫ارفعي ساقك‬

317
00:20:00,668 --> 00:20:02,670
‫مرحى! فعلتها!‬

318
00:20:03,129 --> 00:20:07,258
‫هنيئاً لكِ، لقد كسرت لوحة‬
‫والأرجح نمطك معها‬

319
00:20:09,051 --> 00:20:11,804
‫- كان يُعجبني فعلاً‬
‫- أعلم‬

320
00:20:15,182 --> 00:20:18,060
‫لقد نمت أثناء وظيفتي النهارية‬
‫فما الضرر؟‬

321
00:20:18,185 --> 00:20:23,107
‫أظنني سأرتاح بالسرير‬
‫مدة ٢٠ دقيقة لا أكثر‬

322
00:20:23,232 --> 00:20:26,027
‫سأضبط المنبّه وأستيقظ‬
‫وأستعدّ للعمل‬

323
00:20:27,194 --> 00:20:29,864
‫(ماكس)، أرجوكِ‬
‫أشعر بأننا بحاجة إلى عناق‬

324
00:20:29,989 --> 00:20:32,742
‫لقد نمنا معاً تواً‬
‫أنتنّ النساء متطلبات جداً‬

325
00:21:02,396 --> 00:21:05,691
‫"المجموع الحالي:‬
‫٦٢٣،٢٥ دولاراً"‬

326
00:21:05,746 --> 00:21:27,371
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

327
00:21:27,688 --> 00:21:31,859
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

