﻿1
00:00:01,812 --> 00:00:03,832
<i>..."سابقا في "الجميلة والوحش</i>

2
00:00:04,296 --> 00:00:05,529
اين هي الاصفاد؟

3
00:00:05,630 --> 00:00:06,830
.لقد تم تأجيري لسرقتها

4
00:00:06,931 --> 00:00:08,298
ماذا يُريدون بها؟

5
00:00:08,399 --> 00:00:10,100
.انها تتوافق مع الجوهرة

6
00:00:10,201 --> 00:00:11,835
،اقصى مدة، خمس دقائق
.لتحصل على الجوهرة من الخزينة

7
00:00:11,936 --> 00:00:14,838
لا تعترضيني، كاثرين، حسنا؟
.انّي اعنيها

8
00:00:14,939 --> 00:00:16,673
،حسنا، اذا، لا تجعلني اُرديك مجددا
.فينسنت

9
00:00:16,774 --> 00:00:18,208
.وانا اعني ذلك

10
00:00:22,814 --> 00:00:24,080
ماذا الذي حدث لك؟

11
00:00:25,416 --> 00:00:26,949
هل هذه هي الجوهرة

12
00:00:27,051 --> 00:00:28,184
التى يلاحقونها؟

13
00:00:28,285 --> 00:00:29,386
.لندن، 1836

14
00:00:29,487 --> 00:00:31,821
هل هذه هي نفس الجوهرة؟

15
00:00:31,922 --> 00:00:33,956
.انظرِ من كان يساعد سكوتلاند يارد

16
00:00:34,058 --> 00:00:35,458
.ريبيكا رينولدز

17
00:00:35,559 --> 00:00:37,327
انتِ تظنين ان لي صله بهذه المرأة؟

18
00:00:37,428 --> 00:00:38,528
.انه طوق

19
00:00:38,629 --> 00:00:39,496
ماذا يفعل؟

20
00:00:39,596 --> 00:00:40,796
من السيء جدا انك لا تسطيع
ان تسأل

21
00:00:40,898 --> 00:00:41,964
ايا كان من استأجر العصابة
.للحصول عليه

22
00:00:42,065 --> 00:00:43,465
.حسنا، انا سأفعل

23
00:00:43,567 --> 00:00:44,734
،سوف اجدهم

24
00:00:44,835 --> 00:00:46,368
لأنه من الواضح انهم يعرفون الكثير

25
00:00:46,469 --> 00:00:48,337
عن جانب الوحش بي
.اكثر مما اعرف انا

26
00:00:48,438 --> 00:00:50,606
،عندما تَلِف السلك
.انت وثقت بي

27
00:01:33,815 --> 00:01:34,949
<i>.انظر الى هذا</i>

28
00:01:35,050 --> 00:01:38,386
توري وفينسنت
،في حفلتين منفصلتين

29
00:01:38,487 --> 00:01:40,455
.وهي ترتدي ذاك العُقد

30
00:01:40,556 --> 00:01:42,623
،ما الذي يفكر به
وهو يتباهى بها حوله

31
00:01:42,724 --> 00:01:43,958
بعُقدٍ مسروق؟

32
00:01:44,059 --> 00:01:45,226
<i>.لا يفكر، من الواضح</i>

33
00:01:45,327 --> 00:01:47,461
.او ربما هو كذلك

34
00:01:47,562 --> 00:01:48,896
،شخص ما كان يؤجر عصابات

35
00:01:48,997 --> 00:01:50,277
.تُقتل في الناس محاولةُ الحصول عليه

36
00:01:50,364 --> 00:01:51,732
لقد قالها فينسنت بنفسه

37
00:01:51,833 --> 00:01:53,400
.انه يريد ان يكتشف من

38
00:01:53,501 --> 00:01:55,102
.اذا ربما هو يحاول استدراجهم للخارج

39
00:01:55,203 --> 00:01:56,870
او هو في الخارج في المدينة
،مع صديقته الجديده

40
00:01:56,972 --> 00:01:58,706
.يستمتعون بحريتهم الحديثة

41
00:01:58,807 --> 00:02:00,641
بكلتا الحالتين، سنقوم بإقامة

42
00:02:00,742 --> 00:02:03,776
حفلة مفاجئة لـ تيس
،في اقل من ست ساعات

43
00:02:03,877 --> 00:02:05,812
...وانا اريد انا اعرف اين اعلق هذه

44
00:02:05,913 --> 00:02:07,114
.الراية

45
00:02:07,215 --> 00:02:09,616
هل اشتريتها لهذه المناسبة؟

46
00:02:09,717 --> 00:02:12,051
حسنا، لقد قُلتِ ان تيس تعيش
...ليوم ميلادها، لذا

47
00:02:12,153 --> 00:02:13,487
...جايب

48
00:02:13,588 --> 00:02:14,988
.انها بـ4.99 دولارا

49
00:02:15,089 --> 00:02:17,157
.لا، لكن الامر لطيف ورصين

50
00:02:21,862 --> 00:02:24,463
اذا لقد كنت اُفكر في تعليقها
.فوق الباب الامامي

51
00:02:24,564 --> 00:02:26,599
،او هذا سيكون سيئا
لأن تيس ستراها؟

52
00:02:26,700 --> 00:02:28,300
.لا، سوف تُفسد المفاجأة

53
00:02:28,401 --> 00:02:31,337
...حسنا

54
00:02:31,438 --> 00:02:32,972
هل غفلت عن شيء؟

55
00:02:33,073 --> 00:02:34,807
،اقصد
انك مؤخرا

56
00:02:34,908 --> 00:02:36,475
اظهرت

57
00:02:36,576 --> 00:02:38,744
...انك تشعُر ان هناك المزيد بيننا، لكن

58
00:02:38,845 --> 00:02:40,279
.لقد فعلت

59
00:02:40,380 --> 00:02:42,014
.وهُناك المزيد

60
00:02:42,115 --> 00:02:44,617
...انما فقط، انكِ تبدين وكأنكِ

61
00:02:44,717 --> 00:02:46,185
ماذا؟

62
00:02:46,286 --> 00:02:48,254
هل هذا بسبب اننى احضرت
تلك الورقة؟

63
00:02:48,355 --> 00:02:49,622
.انا لست غيورة

64
00:02:49,722 --> 00:02:51,257
.لقد تخطيت فينسنت

65
00:02:51,358 --> 00:02:53,358
انا لا اصدق اننى كنت
.برفقة شخص كهذا

66
00:02:53,392 --> 00:02:56,094
اعني، الاسبوع الماضي، لقد اختار
.العقد عن حياة انسان

67
00:02:56,195 --> 00:02:57,428
.انه لا يمكن التعرف عليه

68
00:02:57,530 --> 00:02:58,770
لقد كنت سأقول انكِ تبدين

69
00:02:58,865 --> 00:03:00,132
وكأن لديك بعض مشاكل
.بالغضب لم تُحَل

70
00:03:00,232 --> 00:03:01,867
،اجل، حسنا
ربما هذا سببه

71
00:03:01,968 --> 00:03:03,702
انه يُجري تحقيق منافس

72
00:03:03,803 --> 00:03:05,370
<i>.بعُقدي</i>

73
00:03:05,471 --> 00:03:07,039
عُقدِك؟

74
00:03:07,140 --> 00:03:08,373
هذه هي الملفات التي اعطتني
.اياها العميلة لاندون

75
00:03:08,474 --> 00:03:09,641
يتبين

76
00:03:09,741 --> 00:03:11,509
ان قريبتي
ريبيكا رينولدز

77
00:03:11,610 --> 00:03:12,777
.كانت تحتاز هذا العُقد

78
00:03:12,878 --> 00:03:15,313
.صحيح، قبل 200 عام

79
00:03:15,414 --> 00:03:16,781
اجل، عندما كانت تتحرى

80
00:03:16,882 --> 00:03:18,983
عن سلسلة جارئم
.اُشبهت بالهرس

81
00:03:19,084 --> 00:03:20,685
اذا هذا ليس عن

82
00:03:20,786 --> 00:03:23,120
.مشاعر لم تُحل لـ فينسنت

83
00:03:23,222 --> 00:03:25,890
لقد بدأت اشعر ان هذا
.له علاقة بمن اكون

84
00:03:25,991 --> 00:03:28,826
وعليَّ ان اكتشف ما الذي يعنيه
.كل هذا

85
00:03:28,927 --> 00:03:30,995
لكن ذاك العُقد؟

86
00:03:31,096 --> 00:03:32,730
.انه خيطي الوحيد

87
00:03:32,831 --> 00:03:34,464
لذا، اجل، اننى غاضبة

88
00:03:34,566 --> 00:03:36,000
.انه لديه وليس لديّ

89
00:03:37,335 --> 00:03:40,037
.العميلة لاندون

90
00:03:40,138 --> 00:03:43,139
ربما لديها شيء ما
.قد يجعلكِ اقل غضبا

91
00:03:43,241 --> 00:03:44,508
تفحصِ هذا

92
00:03:48,145 --> 00:03:49,012
هل هذا هو خيطك؟

93
00:03:50,748 --> 00:03:52,216
...انه فقط
.انها توري وندسور

94
00:03:52,317 --> 00:03:53,684
،اننا نعرفُها
.لقد عملنا على قضية اختطافها

95
00:03:53,784 --> 00:03:55,252
.حسنا، اننى اريدكِ ان تعتقليها

96
00:03:55,353 --> 00:03:56,687
احضارها هُنا؟

97
00:03:56,787 --> 00:03:58,255
الى المِخفر؟

98
00:03:58,356 --> 00:03:59,322
لقد تعقبوا هاتفها

99
00:03:59,423 --> 00:04:00,857
.الى شارع 79 بحوض القوارب

100
00:04:00,958 --> 00:04:02,092
الا ترين العُقد الذي ترتديه؟

101
00:04:02,193 --> 00:04:04,493
.عجبا

102
00:04:04,595 --> 00:04:06,062
عجبا"؟"

103
00:04:06,163 --> 00:04:08,397
الضابط الميداني أكد لي
ان واحد مطابق له

104
00:04:08,498 --> 00:04:10,166
.قد سُرق من القنصلية الروسية

105
00:04:10,267 --> 00:04:11,567
اذا لم تكُن توري وندسور هيا الشخص

106
00:04:11,668 --> 00:04:12,836
،وراء هذا السطو
فهي بالتأكيد

107
00:04:12,937 --> 00:04:14,437
.مُتصله بمن فعل

108
00:04:14,538 --> 00:04:16,658
انا لا ادري يارفاق لما
.لستم متحمسين لهذا

109
00:04:16,673 --> 00:04:17,840
،اعتقد ان ما تستشعريه
،دانا

110
00:04:17,941 --> 00:04:19,375
اننا لسنا جميعا متأكدين

111
00:04:19,476 --> 00:04:21,244
ان احضار شخص ما مثل توري
.هي افضل استراتيجية

112
00:04:21,345 --> 00:04:23,546
،اعني، انها سوف توكل محامي
وبعد ذلك اين سنكون نحن؟

113
00:04:23,647 --> 00:04:26,549
،اجل، وان كنا على خطأ
...فسنكون اعتقلنا شخص بارز في المجتمع

114
00:04:26,650 --> 00:04:27,518
...اجل، والتي كانت ضحية اختطاف

115
00:04:27,543 --> 00:04:28,551
.توفى الوالد

116
00:04:28,552 --> 00:04:30,713
،ستقول الاوراق اننا ضايقناها
.ستلتف حولنا الصحافة

117
00:04:32,055 --> 00:04:33,688
.حسنا، وَضِحَت الرؤية

118
00:04:33,790 --> 00:04:35,090
.ابدأوا بالاستجواب
.عظيم

119
00:04:35,191 --> 00:04:35,925
.افضل قرار على الاطلاق

120
00:04:35,926 --> 00:04:37,494
.فقط احضروا ذلك العُقد

121
00:04:39,048 --> 00:04:39,913
<i>انتم تُدركون ان فينسنت</i>

122
00:04:39,914 --> 00:04:41,311
<i>لن يسلمنا اياه فحسب، صحيح؟</i>

123
00:04:41,312 --> 00:04:42,243
.ليس لديه خيار

124
00:04:42,244 --> 00:04:43,851
دانا سوف تُحضر فريق
.الاسلحة الخاصة والتكتيكات للحصول عليه

125
00:04:43,852 --> 00:04:45,219
،على الجانب المُشرق
.سوف تسترجعين عُقدكِ

126
00:04:45,340 --> 00:04:46,780
لما لا نستطيح ترك فريق الاسلحة
الخاصة والتكتيكات يتولون هذا وحسب؟

127
00:04:46,861 --> 00:04:48,373
.لأنه ان تأذى احدا، فهذا على عاتقُنا

128
00:04:48,452 --> 00:04:49,585
.مرحبا

129
00:04:50,205 --> 00:04:51,038
،بالمناسبة

130
00:04:51,039 --> 00:04:53,307
.انا... قد احضرت الكعكة

131
00:04:53,909 --> 00:04:55,109
ايُّ كعكة؟

132
00:04:58,914 --> 00:05:00,448
،اننا سوف نعود هُنا بعد العمل

133
00:05:00,549 --> 00:05:01,783
،سوف نتناول القليل من الكعك
اليس كذلك، فريدي؟

134
00:05:01,884 --> 00:05:04,419
.اجل، تماما
...هذا ما قصدته

135
00:05:04,520 --> 00:05:06,120
.سوف نراك هُنا مؤخرا من اجل الكعك

136
00:05:06,221 --> 00:05:08,322
.حسنا

137
00:05:08,423 --> 00:05:09,723
هل تُقيمون لي حفل يا رفاق؟

138
00:05:09,825 --> 00:05:11,225
ايُّ حفل؟

139
00:05:11,326 --> 00:05:12,794
.انتم بالفعل تُقيمون لي حفل

140
00:05:12,895 --> 00:05:14,561
.وها انا ذاك ذاهبة الى حوض القوارب

141
00:05:14,663 --> 00:05:16,330
.لم استحمُ حتى
.حسنا، انها على حق

142
00:05:16,431 --> 00:05:17,999
،بدلاً من الاستحمام

143
00:05:18,100 --> 00:05:19,633
وتصفيف شعرها، وايجاد فُستان جذاب

144
00:05:19,734 --> 00:05:21,068
،لترتديه في يوم ميلادها

145
00:05:21,170 --> 00:05:22,436
فإنها تتعامل مع فوضى
،اخرى لـ فينسنت

146
00:05:22,537 --> 00:05:24,338
.واجل، لقد خربت المفاجأة بسببه

147
00:05:24,406 --> 00:05:26,126
...حسنا، لقد كنت اعلم نوعا ما بالفعل، لذا

148
00:05:26,207 --> 00:05:27,341
.حسنا، رائع جدا

149
00:05:27,442 --> 00:05:28,609
.ربما عليكِ التراجع

150
00:05:28,710 --> 00:05:30,611
.لا، انا بخير
هل انتِ واثقة؟

151
00:05:30,712 --> 00:05:31,978
لأنه بمجرد ان نضع قدما
،في هذا المنزل العائم

152
00:05:32,079 --> 00:05:33,246
.علينا ان نظل هادئين

153
00:05:33,348 --> 00:05:34,515
.اجل، سأكون بخير

154
00:05:34,616 --> 00:05:35,783
استطيع ان ادخل عليهم
،وهُم يعبثون

155
00:05:35,883 --> 00:05:37,017
.وسأكون بخير

156
00:05:37,118 --> 00:05:37,918
.انا لن اكون كذلك

157
00:05:38,019 --> 00:05:39,152
،ليس ما كنت اشير اليه

158
00:05:39,253 --> 00:05:40,420
لكن مثيرا للأهتمام انكِ اصبحتِ
.في هذا المكان

159
00:05:40,521 --> 00:05:41,922
.حسنا، لكنك قولت منزل عائم

160
00:05:42,023 --> 00:05:43,957
،وانا اظل اقول لك
.انا لست دون حل

161
00:05:44,058 --> 00:05:45,959
.مهلا، مهلا

162
00:05:46,060 --> 00:05:48,361
هل قُمتم يا رفاق بما يُشبه
محادثة عن علاقة؟

163
00:05:48,462 --> 00:05:50,297
.اجل

164
00:05:50,397 --> 00:05:51,798
هل يمكننا ان لا نقوم بهذا الآن؟

165
00:05:51,899 --> 00:05:53,133
.اترى، اننى هادئة

166
00:05:53,234 --> 00:05:54,500
.لقد تنفستُ... والآن انا هادئة
(تُنَفِس: بمعنى الترويح عن النفس او صب الجِمام)

167
00:06:03,744 --> 00:06:05,378
.انه منزل عائم

168
00:06:05,479 --> 00:06:07,513
.انهم في الانزلاق جي 25

169
00:06:15,421 --> 00:06:16,822
حسنا، تذكري ان تتبيني

170
00:06:16,923 --> 00:06:18,824
لحساب من يعملون اولا، حسنا؟

171
00:06:23,063 --> 00:06:23,963
!لا. توري

172
00:06:24,064 --> 00:06:25,831
!توري

173
00:06:27,734 --> 00:06:29,968
.انخفضى -
.لم اكن اعلم انه انتِ -

174
00:06:30,069 --> 00:06:31,789
.ارفعي يديكِ

175
00:06:34,507 --> 00:06:36,742
او ماذا، ستطلقين النار عليها ايضا؟

176
00:06:36,843 --> 00:06:38,510
.لا يمكنك مهاجمة ضابط شرطة

177
00:06:38,611 --> 00:06:39,911
.الجميع بحاجة لأن يبقى هادئا

178
00:06:40,012 --> 00:06:41,546
.هيا من معها السلاح

179
00:06:43,416 --> 00:06:44,648
اننا في منتصف شيئا ما، حسنا؟

180
00:06:44,750 --> 00:06:46,017
"،لذا انتم ايها الـ "ضُباط
.عليكم ان ترحلوا

181
00:06:46,118 --> 00:06:47,252
اجل، حسنا، اننا في منتصف

182
00:06:47,353 --> 00:06:48,719
...شيئا ما، ايضا، لذا

183
00:06:48,820 --> 00:06:50,255
.كات، السلاح

184
00:06:52,791 --> 00:06:54,492
اننا نحتاجكم فقط ان تسلمونا
.العُقد

185
00:06:54,593 --> 00:06:56,327
.هذا ما في الامر

186
00:06:56,428 --> 00:06:58,829
.اجل
انت تريد جذب اشخاص سيئين

187
00:06:58,931 --> 00:07:00,064
بهذه الصور المثيرة الخاصة بكما
انتم الاثنين؟

188
00:07:00,165 --> 00:07:01,265
.حسنا، تهانينا

189
00:07:01,366 --> 00:07:03,066
،لقد جذبت ايضا مكتب التحقيقات الفيدرالية

190
00:07:03,167 --> 00:07:04,702
.وقد امرونا بإسترجاعه

191
00:07:04,803 --> 00:07:05,936
مكتب التحقيقات الفيدرالية، اليس كذلك؟

192
00:07:06,037 --> 00:07:07,070
.هذا صحيح

193
00:07:07,171 --> 00:07:08,338
.وان لم نسترجعه

194
00:07:08,440 --> 00:07:09,607
.سوف يعودون

195
00:07:09,708 --> 00:07:11,341
وماذا بعد ذلك؟
سوف تهربون؟

196
00:07:11,443 --> 00:07:14,111
،لا مزيد من الحفلات، الثياب الانيقة
...السجاجيد الحمراء

197
00:07:14,212 --> 00:07:16,013
.لا يمكنك المجازفة بالفضح

198
00:07:16,114 --> 00:07:18,355
،فقط اعطنا العُقد
.وسوف نبتعد عن طريقكم

199
00:07:20,651 --> 00:07:22,019
.لا

200
00:07:22,120 --> 00:07:23,620
.لا تفعلي

201
00:07:25,123 --> 00:07:27,391
.حسنا، اذاً
.لقد قُمنا بهذا على الطريقة الهادئة

202
00:07:27,491 --> 00:07:28,725
.توري، انتِ رهن الاعتقال

203
00:07:28,826 --> 00:07:30,727
مهلا، من اجل ماذا؟ -
لأجل حيازتك -

204
00:07:30,828 --> 00:07:32,629
على ملكية مسروقة
...والاعتداء على ضابط شرطة. تيس

205
00:07:32,730 --> 00:07:33,963
.لا يمكنكِ القاء القبض عليها

206
00:07:34,064 --> 00:07:35,698
ماذا لو فقدت السيطرة؟

207
00:07:35,800 --> 00:07:37,033
.سوف تُفضح

208
00:07:37,134 --> 00:07:38,034
حسنا، كان عليك ان تُفكر في ذلك

209
00:07:38,135 --> 00:07:39,135
.قبل ان تستعملها كطُعم

210
00:07:39,236 --> 00:07:40,136
الا تضخموا انتم الاثنين بعضكما البعض؟

211
00:07:40,237 --> 00:07:41,370
.عليك ان تظل هُنا

212
00:07:41,472 --> 00:07:42,939
او ماذا؟ -
.او نعتقلك انت، ايضا -

213
00:07:43,040 --> 00:07:44,607
.سلوك غير منضبط

214
00:07:44,708 --> 00:07:45,875
.بالله عليكِ

215
00:07:45,976 --> 00:07:47,297
!هذا سوء استخدام للقوة بشكل تام

216
00:07:47,344 --> 00:07:49,078
.هيا بنا، توري، فلنذهب

217
00:07:53,341 --> 00:07:57,341
<font color=#00FF00>مسلسل الجميلة والوحش الموسم الثاني الحلقة الحادية عشر</font>
<font color=#00FFFF>"بعنوان "رهينة</font>

218
00:07:57,342 --> 00:08:02,342
<font color=#00FF00>Spider.Manترجمة</font>

219
00:08:05,843 --> 00:08:07,009
.يبدو انهم شُرطة

220
00:08:07,845 --> 00:08:08,979
.لا شيء يمكننا فعله

221
00:08:09,080 --> 00:08:10,647
العُقد؟

222
00:08:10,748 --> 00:08:13,016
لم استطع الجزم
.اذا كانت مازالت ترتديه

223
00:08:13,117 --> 00:08:14,584
.اجل، بطل الحرب كان هُنا

224
00:08:14,685 --> 00:08:17,120
.حسنا، فهمت

225
00:08:17,221 --> 00:08:18,355
.انه يريدنا ان ننفصل

226
00:08:18,456 --> 00:08:19,856
،اثنين هُنا
.والباقي تعالوا معي

227
00:08:19,924 --> 00:08:22,225
.فلنذهب

228
00:08:25,930 --> 00:08:27,464
ما رأيك بشراب؟

229
00:08:27,565 --> 00:08:29,031
.لا، شكرا

230
00:08:29,132 --> 00:08:31,133
.لا يوجد الكثير هُنا

231
00:08:31,234 --> 00:08:32,769
.سيء جدا اننا لسنا بشقتي

232
00:08:32,870 --> 00:08:34,471
لديّ ما يكفي من الخمر
.لإقامة حفل للفراط

233
00:08:37,708 --> 00:08:39,676
كلا، انه من اجل الحفل
."المفاجئ ليوم ميلاد "تيس

234
00:08:39,777 --> 00:08:42,144
.اذا، ربما عليك الذهاب الى هناك لتتناول شرابا

235
00:08:43,913 --> 00:08:45,614
<i>ما الذى تفعله هُنا؟</i>

236
00:08:45,715 --> 00:08:47,816
.احرص على ان لا تذهب لتلعب دور البطل

237
00:08:47,917 --> 00:08:49,885
.وكأن بإمكانك ايقافي

238
00:08:52,289 --> 00:08:53,889
.انبطح

239
00:08:56,759 --> 00:08:58,059
.انبطح

240
00:08:58,160 --> 00:08:59,561
.كات كانت على حق

241
00:08:59,662 --> 00:09:01,697
.انك تستخدم العُقد لتجذبهم الى الخارج

242
00:09:01,798 --> 00:09:04,666
.كاثرين بحاجة للخُطيُّ قِدَماُ

243
00:09:06,235 --> 00:09:07,235
!قسم شرطة مدينة نيويورك

244
00:09:12,141 --> 00:09:13,908
!من الذي تعمل لصالحه؟

245
00:09:14,010 --> 00:09:14,909
.انا لا اعمل لصالح احد

246
00:09:28,491 --> 00:09:29,824
لما قُمت بهذا؟

247
00:09:29,925 --> 00:09:31,726
ماذا عن "شكرا لك"؟

248
00:09:31,827 --> 00:09:34,194
من اجل ماذا؟
إخفاق الامور؟

249
00:09:34,295 --> 00:09:36,564
لقد كانت خطة كلها اكتشاف

250
00:09:36,665 --> 00:09:38,232
.من يعملوا لصالحه

251
00:09:38,333 --> 00:09:40,213
،والآن لن يقولوا ليّ الكثير
اليس كذلك؟

252
00:09:44,755 --> 00:09:46,355
.لقد فعلناها ودخلنا بدون حادثه

253
00:09:46,456 --> 00:09:47,623
.لذا ابقِ هادئة

254
00:09:47,724 --> 00:09:49,458
.تحكمي في نفسك

255
00:09:49,559 --> 00:09:51,093
.انا مُتحكمة -
.اجل، لكن الفدراليين في طريقهم -

256
00:09:51,194 --> 00:09:52,928
هل انتِ متاكدة انكِ
لا تريدين فقط

257
00:09:53,029 --> 00:09:54,530
،اعطاؤنا العُقد
وتجنب كل هذا؟

258
00:09:54,631 --> 00:09:57,300
.اعتقد اننى افضل التحدث مع الفدراليين

259
00:09:58,769 --> 00:10:00,135
حسنا، اذا ما الذي ستقولينه؟

260
00:10:00,236 --> 00:10:01,370
علينا ان نصطنع سببا معقولا

261
00:10:01,471 --> 00:10:02,505
.بخصوص طريقة حصولك عليه

262
00:10:02,606 --> 00:10:03,939
ماذا عن مزاد علني؟

263
00:10:04,040 --> 00:10:05,607
،ماذا عن
لقد اعطاني اياه صديقي"؟"

264
00:10:05,708 --> 00:10:07,843
...حسنا، اذا

265
00:10:07,944 --> 00:10:10,478
.جواهري اسهل في التظاهر بالثبات

266
00:10:11,981 --> 00:10:13,448
هناك ذلك المدرب المدني
الذي يمتلك متجرا

267
00:10:13,549 --> 00:10:15,450
،في نوليتا
.مجوهرات المش هورن

268
00:10:15,551 --> 00:10:17,385
،يمكنكِ القول انهم تواصلوا معكِ
واعاروكي المجوهرة

269
00:10:17,486 --> 00:10:19,166
لكل تلك الاحداث
.التى كنتى تحضريها

270
00:10:19,222 --> 00:10:21,189
،هذه الاحداث تُضايقكِ حقا
اليس كذلك؟

271
00:10:21,290 --> 00:10:22,857
.استمري في ذكرهم

272
00:10:22,958 --> 00:10:25,893
اجل، لأن هذه كيف تم تعقُبِك
.من قِبَل الفيدراليين

273
00:10:25,994 --> 00:10:27,362
.اقصد، اننى اتفهم

274
00:10:27,463 --> 00:10:29,264
انكم لم تحظوا بفرصة لتخرجوا
...في اى موعد غرامي ابدا

275
00:10:29,332 --> 00:10:30,565
،حسنا
.هذا يفكي

276
00:10:30,666 --> 00:10:32,367
.انا لست متأكدة انكِ تستوعبين هذا

277
00:10:32,468 --> 00:10:33,835
.لكن كاثرين تحاول مساعدتِك

278
00:10:33,936 --> 00:10:35,970
بإصطناع قصة كغطاء

279
00:10:36,071 --> 00:10:38,706
.لكي لا ينتهي الامر بكِ في السجن
.او اسوء في معمل تجارب

280
00:10:38,807 --> 00:10:40,174
كما تعرفي، كالفضائي في نهاية الفيلم؟

281
00:10:40,275 --> 00:10:42,210
.من فضلك، لن تُحب شيئا اكثر من ذلك
...حسنا، فلنهدأ

282
00:10:42,311 --> 00:10:44,645
.اي شيء يخرجني من الصورة
.فلنهدأ جميعا

283
00:10:44,746 --> 00:10:46,147
.لكن خمنوا ماذا
.لن يفلح هذا

284
00:10:46,248 --> 00:10:49,350
...الرابطة التي بيني وبين فينسنت

285
00:10:49,451 --> 00:10:50,517
.انها بدائية

286
00:10:50,618 --> 00:10:52,320
وهيا تقودَكِ

287
00:10:52,420 --> 00:10:54,254
.نحو الجنان والغيرة

288
00:10:54,356 --> 00:10:55,922
الغيرة؟
اعنى، انه السبب

289
00:10:56,023 --> 00:10:57,825
.في احضارك اياي الى هُنا
حسنا، كم مرة عليّ

290
00:10:57,925 --> 00:10:59,326
ان اقول اننى لست غيرة غيورة؟
.بالطبع انتِ لست غيورة

291
00:10:59,427 --> 00:11:01,562
لما تكوني غيورة؟
.لما اكون غيورة؟ انتِ لست كذلك

292
00:11:01,663 --> 00:11:03,423
لا، لأن فينسنت كان
يُجَرجِرُكِ بالانحاء

293
00:11:03,498 --> 00:11:04,998
.يستخدمُكِ كطُعم بغض النظر عن سلامتك

294
00:11:05,099 --> 00:11:05,999
اتظنين هذه مواعيدٌ غرامية؟

295
00:11:06,100 --> 00:11:07,200
.اعتقد انكِ مجنونة

296
00:11:07,301 --> 00:11:08,402
.انكِ مجنونة
.اجل

297
00:11:08,503 --> 00:11:09,370
.العميلة لاندون

298
00:11:09,471 --> 00:11:10,370
مرحبا، لقد كُنا

299
00:11:10,471 --> 00:11:11,371
نحظى فقط بدردشة

300
00:11:11,472 --> 00:11:12,405
.مع، الآنسه وندسور هُنا

301
00:11:12,506 --> 00:11:13,406
هل كل شيء بخير، آنسه وندسور؟

302
00:11:13,507 --> 00:11:14,607
.اجل، انها بخير حال

303
00:11:14,708 --> 00:11:15,909
،اجل، كما تعلمي
.فقط القليل من الضغط

304
00:11:16,010 --> 00:11:17,210
ولديها تفسير قوي

305
00:11:17,311 --> 00:11:18,745
،لأجل حصولها على المجوهرة

306
00:11:18,846 --> 00:11:20,546
.لذا لا يوجد لديك سببا لتقلقكِ حول هذا

307
00:11:20,647 --> 00:11:21,581
.خذوا استراحة

308
00:11:21,682 --> 00:11:23,449
.سوف اتولى الامور من هُنا

309
00:11:23,550 --> 00:11:27,052
،حسنا اذا اردتينا
.سنكون بالخارج

310
00:11:46,139 --> 00:11:47,806
ما الذي تفعله؟

311
00:11:47,908 --> 00:11:48,941
.ابحث عن دلائل

312
00:11:49,042 --> 00:11:50,376
اليس هذا ما كنت تفعله؟

313
00:11:50,476 --> 00:11:52,778
اذا ماذا، نحن الآن نعمل سويا؟

314
00:11:52,879 --> 00:11:55,114
فينسنت، نحن جميعا نريد ان نعرف
.من وراء هذه السطوات

315
00:11:55,215 --> 00:11:56,548
لما لا نساعد بعضنا البعض؟

316
00:11:56,649 --> 00:11:59,951
.لأننى لا اثق بأيً منكم

317
00:12:00,052 --> 00:12:01,653
.لقد انقذت حياتك للتو

318
00:12:01,754 --> 00:12:04,122
.اجل، ولقد حاولت ايضا قتلي

319
00:12:04,223 --> 00:12:06,591
.يبدو ان هذا الشخص يُدعى ايفان

320
00:12:06,692 --> 00:12:07,893
.هذا منذ زمن طويل مضى

321
00:12:07,993 --> 00:12:09,494
،حسنا، ليس من وقتا طويل جدا

322
00:12:09,595 --> 00:12:10,929
.اردتني كاثرين

323
00:12:12,331 --> 00:12:13,998
.حسنا، تيس لم تفعل شيئا ابدا

324
00:12:14,099 --> 00:12:15,934
.كلا، لقد اردتني، هيا ايضا

325
00:12:16,035 --> 00:12:17,969
.والآن تعملون مع مكتب التحقيقات الفدرالية

326
00:12:18,070 --> 00:12:21,239
و هل احتاج حقا ان اصف لك كيف اشعر تجاههم؟

327
00:12:21,340 --> 00:12:24,075
.انظر، انك تريد ان تكتشف هذا لحالك، حسنا

328
00:12:24,176 --> 00:12:25,743
.دعني اعطيك بعض النصائح

329
00:12:25,844 --> 00:12:27,745
.دع كاثرين تحصُل على العُقد

330
00:12:27,846 --> 00:12:29,113
.العُقد لديها

331
00:12:29,214 --> 00:12:30,114
اجل، لكنك ستكتشف

332
00:12:30,215 --> 00:12:31,316
.طريقة لاسترجاعه

333
00:12:31,417 --> 00:12:33,116
ما في الامر، انها اكتشفت

334
00:12:33,217 --> 00:12:34,952
.انه كان يخص قريبة لها ذات مرة

335
00:12:35,053 --> 00:12:37,788
قريبتها؟
.اجل

336
00:12:37,889 --> 00:12:39,657
...والآن تشعر وكأنه ملكٌ لها، لذا

337
00:12:39,758 --> 00:12:41,826
ملكٌ لها؟
انه يتناسب مع طوق

338
00:12:41,927 --> 00:12:43,861
.وجِد على هيكل عظمي لوحش

339
00:12:43,962 --> 00:12:45,295
اذا، ما لم يكُن هُناك شيئا ما
بخصوص حامضها النووي

340
00:12:45,396 --> 00:12:46,797
...انا لا ادري عنه

341
00:12:46,898 --> 00:12:49,199
.اشعر وكأنني بمنتصف طلاق

342
00:12:49,300 --> 00:12:50,434
.وانتما الاثنين تتشاجرون على منزل الشاطئ

343
00:12:50,534 --> 00:12:52,802
،اذا كنت المحامي الخاص بك

344
00:12:52,903 --> 00:12:54,171
.كنت سأقول لك ان تعطيها منزل الشاطئ

345
00:12:54,272 --> 00:12:55,339
.انها غاضبة جدا منك

346
00:12:55,440 --> 00:12:56,673
لهذا هي متمسكة

347
00:12:56,774 --> 00:12:58,641
.بشدة بهذا التحقيق

348
00:12:58,742 --> 00:13:00,310
،لكن ان اعطيتها العُقد

349
00:13:00,411 --> 00:13:01,945
.ربما حقا قد تتخطى قِدَماً

350
00:13:02,046 --> 00:13:03,513
تتخطى قِدَماً؟

351
00:13:03,614 --> 00:13:05,615
.اذا، هذا هو ما في الامر

352
00:13:05,716 --> 00:13:07,984
.انت مازلت في انتظارها

353
00:13:08,085 --> 00:13:10,286
.في الواقع، هي من تنتظرني

354
00:13:14,592 --> 00:13:16,325
.ايفان المتوفى قد وصلته رسالة

355
00:13:16,426 --> 00:13:17,861
ما فحواها؟

356
00:13:17,962 --> 00:13:20,363
يبدو ان هاذان الاثنين لم يكونا
الوحيدان اللذان يبحثان

357
00:13:20,464 --> 00:13:24,100
.عن منزل الشاطئ الليلة

358
00:13:38,748 --> 00:13:40,549
ما الذي تظنيه يحدث بالداخل؟

359
00:13:40,650 --> 00:13:41,717
.انها تضربها بعنف

360
00:13:43,252 --> 00:13:44,753
.اننى امزح، كل شيء بخير

361
00:13:46,789 --> 00:13:48,156
اذا لما تتشبسين بالسلاح

362
00:13:48,257 --> 00:13:49,925
كأنه اعز اصدقائك؟

363
00:13:50,026 --> 00:13:52,561
.اننى متأسفة، تيس، لم ينبغي عليّ ابدا اعتقالها

364
00:13:52,662 --> 00:13:54,329
.مرحبا، سيداتي

365
00:13:56,098 --> 00:13:58,599
.تيس، كعكة الجبن المفضلة لديكِ في الثلاجة

366
00:13:58,700 --> 00:14:00,101
.لقد صنعتها ماجي الليلة الماضية

367
00:14:00,202 --> 00:14:01,569
.انا اعلم بشأن الحفلة، فريدي
.كلا

368
00:14:01,670 --> 00:14:03,171
.لا بأس
.انه ليس خطؤك

369
00:14:03,272 --> 00:14:05,173
،كلا، انه خطأي
.الامر برمته خطأي

370
00:14:05,274 --> 00:14:07,509
ما رأيك بقيلولة في الزنزانة؟

371
00:14:07,609 --> 00:14:08,576
.حسنا

372
00:14:08,677 --> 00:14:10,378
.لكن مهلا

373
00:14:10,479 --> 00:14:11,946
يوجد كعكة جبن برغم ذلك، صحيح؟

374
00:14:12,047 --> 00:14:14,248
.هيا بنا
.انها بخير

375
00:14:14,349 --> 00:14:17,919
.اترين؟ لقد كل شيء سيكون بخير

376
00:14:18,020 --> 00:14:21,022
.انا بحاجة للإتصال بـ الميش هورن للمجوهرات

377
00:14:21,122 --> 00:14:22,890
.قُمنا بذلك بالفعل، لقد اكدوا الامر
.لكن مازلنا بحاجة لتوثيقها

378
00:14:22,991 --> 00:14:24,859
.اكتشفوا كيف وضعوا ايديهم عليها

379
00:14:24,960 --> 00:14:26,920
،لم ترض ان تتخلى عنها
اضطررت الى ارساله وحده الى الداخل

380
00:14:26,995 --> 00:14:28,662
.ليأخذوها بالقوة
انتِ فعلتِ ماذا؟

381
00:14:33,535 --> 00:14:35,469
!انا سأتولى الامر
!سأتولى الامر

382
00:14:35,570 --> 00:14:37,371
.جايب

383
00:14:37,472 --> 00:14:39,039
!وهو كذلك، إحضر الى هُنا
.اتصلوا بالاسعاف

384
00:14:39,140 --> 00:14:41,141
حسنا، انه بخير، جميعكم
.ارجعوا للخلف، ارجعوا للخلف

385
00:14:41,242 --> 00:14:42,309
هل انت بخير؟

386
00:14:42,410 --> 00:14:43,677
!لا تلمسه

387
00:14:45,813 --> 00:14:46,947
،لقد انتزعه من رقبتي
،ففقدت السيطرة

388
00:14:47,048 --> 00:14:48,147
.لم استطع مساعدة نفسي

389
00:14:48,248 --> 00:14:49,248
.سيكون الامر على ما يرام، توري

390
00:14:49,316 --> 00:14:51,585
ابقِ هادئة فحسب، حسنا؟

391
00:14:51,686 --> 00:14:53,053
.المُسعفون في طريقهم

392
00:14:53,153 --> 00:14:54,921
.سوف استدعى دعما

393
00:14:55,022 --> 00:14:56,489
انا متأسفة، من انت؟

394
00:14:56,591 --> 00:14:59,325
هل هذه هي الأدلة؟
.اني مع الوحدة الـ95

395
00:14:59,426 --> 00:15:00,660
،لا، لا، يا انت، مهلا
.لقد عملت مع الوحدة الـ95

396
00:15:00,761 --> 00:15:02,228
.انا لا اعرفك
.هل هذه ألدلة؟ سأتولى امرها

397
00:15:02,329 --> 00:15:04,763
.اننى مع قسم الأدلة

398
00:15:04,864 --> 00:15:07,100
.لا بأس سوف آخذها

399
00:15:07,201 --> 00:15:10,103
ما الذي يحدث هُنا؟
.سأتولى الامر من هُنا

400
00:15:10,204 --> 00:15:12,605
...اجل، لدينا حالة طوارئ في الوحدة الـ125

401
00:15:12,706 --> 00:15:14,240
!فلينبطح الجميع او ستموت

402
00:15:15,609 --> 00:15:18,077
!انبطحوا
.حسنا

403
00:15:18,177 --> 00:15:20,345
.حسنا، حسنا
.الآن الجميع على الارض

404
00:15:20,446 --> 00:15:22,347
.لا تقلقِ

405
00:15:22,448 --> 00:15:23,782
.انه مجرد سلاح مهدئ للأعصاب

406
00:15:23,883 --> 00:15:25,163
!فلينبطح الجميع والا ستموت

407
00:15:25,251 --> 00:15:26,451
،حسنا، خذ الامور بسهولة
.خذ الامور بسهولة

408
00:15:26,552 --> 00:15:27,720
...عُمر، احضر الفتاة

409
00:15:29,555 --> 00:15:33,258
!الجميع على الارض

410
00:15:33,359 --> 00:15:35,293
.لقد ضربها رَجُلك
.ضعي السلاح ارضا

411
00:15:35,394 --> 00:15:38,396
...انه ليس بـ
!ضعيه ارضا

412
00:15:43,102 --> 00:15:44,469
كل شيء على مايرام، حسنا؟

413
00:15:49,208 --> 00:15:50,675
.علينا ان نخرج من هُنا

414
00:15:50,776 --> 00:15:52,010
.لا، لا، لا
.مهلا، مهلا، مهلا

415
00:15:52,111 --> 00:15:53,978
،مهلا، لا، اعني

416
00:15:54,079 --> 00:15:55,146
.من فضلك دعها تذهب

417
00:15:55,247 --> 00:15:56,368
...انه يوم ميلادها

418
00:16:01,319 --> 00:16:05,023
ايّ احد آخر يرغب بأن يكون بطلا؟

419
00:16:24,620 --> 00:16:26,654
،فلنذهب، فلنذهب
.تحركوا، تحركوا، تحركوا

420
00:16:29,958 --> 00:16:31,892
، استمروا في التحرك
...استمروا في التحرك

421
00:16:37,165 --> 00:16:39,200
،قِفوا خلف الشريط
.تحركوا

422
00:16:41,901 --> 00:16:44,303
،الضابط لوان
.رئيس مؤقت للمِخفر

423
00:16:44,404 --> 00:16:45,337
ماذا لدينا؟

424
00:16:45,438 --> 00:16:46,504
.لقد سمع المحلييون طلقات نارية

425
00:16:46,605 --> 00:16:47,572
،ما ان وصلنا الى هُنا

426
00:16:47,673 --> 00:16:48,807
.كان المكان مُحصّنا

427
00:16:48,908 --> 00:16:50,274
الديك اى شيء عن من بالداخل؟

428
00:16:50,375 --> 00:16:51,855
.لم اُنشئ اتصالا بعد

429
00:16:51,911 --> 00:16:54,312
.لا نعلم من هم او ماذا يريدون

430
00:16:56,882 --> 00:16:58,316
.الاسلحة والهواتف الخلوية

431
00:16:58,417 --> 00:17:00,785
.هيا بنا

432
00:17:00,886 --> 00:17:02,654
.غلليها ايضا

433
00:17:09,894 --> 00:17:11,028
.اذا، هيا بنا

434
00:17:11,129 --> 00:17:13,730
.انا لديّ علكة ممضوغة

435
00:17:15,467 --> 00:17:17,134
.انها منطقة حرب بالخارج

436
00:17:17,235 --> 00:17:19,203
ما هي الخطة؟

437
00:17:19,304 --> 00:17:20,637
.مروحية

438
00:17:20,738 --> 00:17:22,372
او نُردي واحدا منهم

439
00:17:22,474 --> 00:17:25,509
.كل 30 دقيقة

440
00:17:25,610 --> 00:17:28,111
خذ صورة للرجل الميت

441
00:17:28,212 --> 00:17:29,533
.لنجعلهم يعلمون اننا جادون

442
00:17:31,883 --> 00:17:33,784
ماذا عنها؟
.اعتقد انها مازالت حية

443
00:17:33,885 --> 00:17:34,818
ماذا فعلت بها؟

444
00:17:34,919 --> 00:17:36,386
انا؟

445
00:17:36,488 --> 00:17:37,954
.لقد ضربتها ضربا مُبرحا

446
00:17:38,055 --> 00:17:41,024
!لقد هاجمتني

447
00:17:41,125 --> 00:17:42,492
القها في الزنزانة

448
00:17:42,593 --> 00:17:44,494
،واخرس فحسب
.عليّ ان افكر

449
00:17:49,333 --> 00:17:51,401
ايُّ افكار؟

450
00:17:51,502 --> 00:17:53,836
.كلا، لكننا رأينا وجوههم

451
00:17:53,937 --> 00:17:55,538
.هذا ليس جيدا

452
00:17:55,639 --> 00:17:57,406
.توري
!انتِ

453
00:17:57,508 --> 00:17:59,241
!اخرسِ

454
00:17:59,342 --> 00:18:00,743
...انا متأسفة، انا فقط

455
00:18:00,844 --> 00:18:01,978
.انا لا اعتقد انه يُفترض تركها بمفردها

456
00:18:02,078 --> 00:18:03,312
.يبدو انها مُتأذية بشدة

457
00:18:03,413 --> 00:18:04,881
...لو ماتت

458
00:18:04,982 --> 00:18:07,149
،اعلم انكم سوف تستعملونا كنفوذ يا رفاق

459
00:18:07,250 --> 00:18:08,851
وفتاة غنية جدا؟

460
00:18:08,952 --> 00:18:10,793
...سوف يهتمون بها كثيرا عن

461
00:18:18,094 --> 00:18:19,861
.سوف اتأكد انها على ما يرام

462
00:18:22,865 --> 00:18:24,366
توري؟

463
00:18:24,467 --> 00:18:26,768
.توري، استيقظِ

464
00:18:26,869 --> 00:18:28,369
!توري

465
00:18:28,470 --> 00:18:32,206
.استيقظِ

466
00:18:32,307 --> 00:18:33,909
،كلما آخذ وضع الرهائن مدة اطول

467
00:18:34,010 --> 00:18:35,544
.كلما استطعت ان انهي هذا بسلام

468
00:18:35,645 --> 00:18:38,046
.اعط مُحتجزوا الرهائن وقتا اكثر ليترابطوا

469
00:18:38,147 --> 00:18:39,247
ايها النقيب بينيت؟

470
00:18:39,348 --> 00:18:40,515
.انهم لدينا على الهاتف الآن

471
00:18:40,616 --> 00:18:41,850
.جيد

472
00:18:41,951 --> 00:18:43,018
.بينيت هُنا

473
00:18:43,118 --> 00:18:45,053
.حسنا

474
00:18:47,122 --> 00:18:49,090
ما الذي تفعله؟

475
00:18:49,191 --> 00:18:50,224
.القى نظرة فحسب

476
00:18:50,325 --> 00:18:51,592
نظرة على المخططات؟

477
00:18:51,693 --> 00:18:52,693
.اجل

478
00:18:52,794 --> 00:18:54,095
، اذا كنت تنوي على الدخول

479
00:18:54,196 --> 00:18:55,196
.علينا ان نعمل سويا

480
00:18:55,197 --> 00:18:57,031
.لن يحدث

481
00:18:57,132 --> 00:18:58,533
.لا مجال لحدوث اي مفاجئات

482
00:18:58,633 --> 00:19:00,267
.لقد قاموا بالفعل بقتل شخص ما

483
00:19:00,368 --> 00:19:01,468
.انها فوضاك

484
00:19:01,570 --> 00:19:02,570
اذا، انت ستدخل فقط

485
00:19:02,671 --> 00:19:03,571
من اجل العُقد؟

486
00:19:03,672 --> 00:19:05,072
.اجل

487
00:19:05,173 --> 00:19:07,875
،كاثرين كانت على حق
.انت حقا لا يمكن التعرف عليك

488
00:19:07,976 --> 00:19:10,277
هل هي بالداخل؟

489
00:19:10,378 --> 00:19:12,046
.اجل

490
00:19:12,146 --> 00:19:14,081
...وتوري، ونحن لسنا حقا متأكدين ما

491
00:19:17,017 --> 00:19:20,087
،حسنا، اذا الخطة هي ان تفعل ما تفعله

492
00:19:20,188 --> 00:19:22,155
،اكسرِ اصفادنا
، لكن بهدوء

493
00:19:22,256 --> 00:19:24,057
.لأن هناك رجل بالخارج يراقبنا

494
00:19:24,158 --> 00:19:26,493
مهلا، هل رآني احدهم؟
.كلا

495
00:19:26,594 --> 00:19:28,274
،لا، لحسن حظك
لقد كانوا جميعا مشتتين

496
00:19:28,362 --> 00:19:29,896
.من قِبَل الرجال زو الاسلحة

497
00:19:29,997 --> 00:19:30,964
.يوجد ستة منهم بالخارج

498
00:19:31,065 --> 00:19:32,299
اعتقد انه اذا استطعنا التغلب

499
00:19:32,400 --> 00:19:33,833
،على اثنين منهم حتى، واخذ اسلحتهم

500
00:19:33,934 --> 00:19:35,334
.نستطيع السيطرة على المِخفر

501
00:19:35,435 --> 00:19:36,736
.مهلا

502
00:19:36,837 --> 00:19:38,337
من لديه العُقد؟

503
00:19:38,438 --> 00:19:40,607
.الرجل المسئول، فلاد

504
00:19:40,708 --> 00:19:43,610
.وانا متأسفة

505
00:19:43,711 --> 00:19:46,245
.لم يكن ينبغي علينا اخذه منكِ ابدا

506
00:19:46,346 --> 00:19:47,647
.وانا متأسفة حول ما قُلته

507
00:19:47,748 --> 00:19:49,815
،وانتِ على حق
كما تعلمي، انى اغار

508
00:19:49,916 --> 00:19:52,318
،منكِ وفينسنت
...ولديكما رابطة

509
00:19:52,419 --> 00:19:54,620
هلا صمتّي؟

510
00:19:54,721 --> 00:19:57,856
انتِ تقومين بهذا الآن؟

511
00:19:57,957 --> 00:20:01,127
.حسنا، انا اكرهُكِ

512
00:20:01,228 --> 00:20:03,629
.و انتِ وفينسنت ليست لديكما فرصة

513
00:20:11,437 --> 00:20:13,805
.رائع، رائع
.حسنا، خاصتي

514
00:20:13,906 --> 00:20:15,807
.توري

515
00:20:21,881 --> 00:20:23,148
!توري

516
00:20:32,558 --> 00:20:35,493
.اننى هادئ، انت من عليه ان يقلق

517
00:20:35,594 --> 00:20:37,895
،لديك 20 دقيقة اخري لتحضرها

518
00:20:37,996 --> 00:20:39,329
!او سأقتل احدهم

519
00:20:53,478 --> 00:20:54,712
كل هذا من اجل عُقد؟

520
00:20:54,813 --> 00:20:56,346
.لابد وانه دليل ما

521
00:20:56,447 --> 00:20:58,182
هذا هو ما تفكرين حوله الآن؟

522
00:20:58,283 --> 00:20:59,983
اجل، وعن كيف قامت توري وندسور
بالقاء ذلك الرجل

523
00:21:00,084 --> 00:21:01,885
.وكأنه كرة بيسبول، هذا جنون

524
00:21:06,457 --> 00:21:07,591
ماذا؟

525
00:21:07,692 --> 00:21:09,693
.لا شيء

526
00:21:09,794 --> 00:21:11,395
هل يمكننا عدم التحدث حول هذا الآن؟

527
00:21:11,496 --> 00:21:13,496
،اتظن انه يمكننا معادوة الاتصال بهم

528
00:21:13,597 --> 00:21:15,665
لنطلب بيتزا او شيء ما؟
.انى اتضور جوعا

529
00:21:15,765 --> 00:21:17,700
اذا جِد شيئا ما

530
00:21:18,835 --> 00:21:21,103
.تيس، اذا انتِ على دراية بشيء ما

531
00:21:21,205 --> 00:21:22,605
اجل، انا على دراية بأن واحدا مننا

532
00:21:22,706 --> 00:21:24,207
.سوف يكون ميتاً بعد 15 دقيقة

533
00:21:24,308 --> 00:21:27,142
هل هذا هو السبب وراء دخول كات
الى الزنزانة معها؟

534
00:21:34,951 --> 00:21:36,418
...هُناك كعكة جُبن في الثلاجة

535
00:21:36,519 --> 00:21:37,219
!اخرسِ

536
00:21:59,575 --> 00:22:01,509
.انه ايفان

537
00:22:02,911 --> 00:22:04,212
امازلت على القارب؟

538
00:22:04,313 --> 00:22:05,713
.كلا

539
00:22:05,814 --> 00:22:07,481
.لم يكن العُقد هناك
اهو لديك؟

540
00:22:07,582 --> 00:22:08,415
.اجل

541
00:22:08,516 --> 00:22:10,785
بحوزتك؟

542
00:22:10,886 --> 00:22:12,153
ماذا، اتريد صورة؟

543
00:22:12,254 --> 00:22:13,154
.انظر، لدينا حالة هُنا

544
00:22:13,255 --> 00:22:14,989
.اننى في القبو

545
00:22:15,090 --> 00:22:16,257
انت هُنا؟

546
00:22:16,358 --> 00:22:17,491
كيف دخلت؟

547
00:22:17,592 --> 00:22:18,726
،انظر، تعال الى الاسفل فحسب

548
00:22:18,827 --> 00:22:21,162
سأريك طريقا للخروج، حسنا؟

549
00:22:44,285 --> 00:22:45,485
ايفان؟

550
00:23:01,769 --> 00:23:03,803
.جايب، انه انا

551
00:23:03,904 --> 00:23:04,837
كات، هل انتِ بخير؟

552
00:23:04,938 --> 00:23:06,038
.اجل

553
00:23:06,139 --> 00:23:07,640
.الآن، لا تقومِ بدور البطلة

554
00:23:07,741 --> 00:23:08,901
.اننا نهتم بالامور

555
00:23:08,975 --> 00:23:10,310
.ابقى بعيدة عن الانظار فحسب

556
00:23:10,411 --> 00:23:11,877
.هذا متأخرا قليلا
توري قمت بقتل الرجل

557
00:23:11,978 --> 00:23:14,213
.الذي كان يراقب زنزانتُنا
انها تريد استرجاع

558
00:23:14,314 --> 00:23:16,448
.العُقد. عليّ ان اجدها
.وهو كذلك

559
00:23:16,549 --> 00:23:17,716
حسنا، لكن ما اذا توحشت واثارت ذُعرهم

560
00:23:17,818 --> 00:23:18,984
وبدأوا بطلاق النار على الرهائن؟

561
00:23:19,085 --> 00:23:20,452
اعتقد ان فينسنت

562
00:23:20,553 --> 00:23:22,221
.بالداخل يبحث عن العُقد، ايضا

563
00:23:22,322 --> 00:23:23,856
.انه لا يُصَدق

564
00:23:23,957 --> 00:23:25,624
.لكن رما يمكنك اقناعه بأن يساعد

565
00:23:25,725 --> 00:23:27,293
،اعلم ان هذا غير ظاهر

566
00:23:27,393 --> 00:23:29,294
.لكنه مازال يكترث لأمرك

567
00:23:29,395 --> 00:23:30,895
،عندما سمع ما كان يحدث

568
00:23:30,996 --> 00:23:33,298
.اول شخص سأل عنه كان انتِ

569
00:23:33,399 --> 00:23:35,200
.انه الشخص بدون الحلول

570
00:23:35,301 --> 00:23:36,702
حسنا، اذا لما هو ليس هُنا؟

571
00:23:36,803 --> 00:23:38,870
،اذا كان بمقدوره استشعاري
...اذا كان بمقدوره سماعي

572
00:23:38,971 --> 00:23:40,171
.اذا حاولي التحدث اليه

573
00:23:40,272 --> 00:23:41,906
.اقنعيه انه يمكنه الوثوق بكِ

574
00:23:42,007 --> 00:23:43,975
،لأنه ان كنتِ على حق
،وقامت توري بقتل هؤلاء الرجل

575
00:23:44,076 --> 00:23:45,810
.فسوف تحتاجين مساعدته

576
00:23:45,911 --> 00:23:48,179
.حسنا
.سأحاول

577
00:23:48,280 --> 00:23:50,815
...وعندما ينتهي الامر

578
00:23:50,916 --> 00:23:52,917
.انا مُشترك

579
00:23:53,018 --> 00:23:54,518
.اريد ان اكون برفقتِك

580
00:23:59,258 --> 00:24:01,425
.عليّ الذهاب

581
00:24:04,195 --> 00:24:06,530
.ايفان

582
00:24:08,834 --> 00:24:10,368
ايفان؟

583
00:24:30,688 --> 00:24:32,689
فينسنت؟
.يمكنك ان تحصل على العُقد

584
00:24:32,790 --> 00:24:34,524
.لقد حصلت عليه بالفعل
.حسنا، انى احتاج مساعدتك

585
00:24:34,625 --> 00:24:35,759
.انى خارج من هُنا
...هناك اناس ابرياء

586
00:24:35,860 --> 00:24:37,894
!تحركِ

587
00:24:48,906 --> 00:24:50,072
.لم اكن احاول اذيتها

588
00:24:50,173 --> 00:24:52,875
...اننى اريد العمل سويا، لكن

589
00:24:52,976 --> 00:24:54,576
...انا اعلم انه لا يبدو هكذا، لكن فقط

590
00:24:54,677 --> 00:24:56,379
لقد افقدتي وحشا وعيه؟

591
00:24:56,479 --> 00:24:58,580
كيف فعلتي هذا؟

592
00:24:58,681 --> 00:25:01,017
.انا لا اعلم

593
00:25:07,905 --> 00:25:09,539
.ربما لأنها كانت مُخدرة

594
00:25:09,640 --> 00:25:10,940
،كان عليّ فعل ذلك

595
00:25:11,041 --> 00:25:12,609
.كانوا سيقومون بإردائها

596
00:25:13,711 --> 00:25:14,977
.نبضها قوي

597
00:25:15,079 --> 00:25:16,813
.هذا جيد

598
00:25:16,914 --> 00:25:18,715
اتعلم، هناك غرفة مليئة بالناس

599
00:25:18,816 --> 00:25:20,282
الذين من المحتمل ان يقفز نبضهم
الى السماء بسبب الخوف

600
00:25:20,383 --> 00:25:21,550
.الآن

601
00:25:21,651 --> 00:25:23,252
وخطأ من هذا؟

602
00:25:23,353 --> 00:25:24,653
.فينسنت، يمكننا انقاذهم

603
00:25:24,755 --> 00:25:26,555
،لم يتبق الا اربعة فقط من محتجزي الرهائن

604
00:25:26,656 --> 00:25:29,092
.ولقد تعاملنا مع احمالات اشد سوءا من قبل

605
00:25:29,193 --> 00:25:30,626
،يمكنني قطع الانوار

606
00:25:30,728 --> 00:25:32,061
.احرص على ان لا يراك احدا

607
00:25:32,162 --> 00:25:33,596
حسنا، هلا توقفت عن العبث

608
00:25:33,697 --> 00:25:34,830
بهذا العُقد الغبي؟

609
00:25:34,931 --> 00:25:36,098
غبي؟

610
00:25:36,199 --> 00:25:37,466
اجل. ما الذي حدث لك؟

611
00:25:37,567 --> 00:25:39,668
،لقد كنت تواقا الى حماية ارواح الناس

612
00:25:39,769 --> 00:25:41,130
...والآن انت
والآن انا ماذا؟

613
00:25:41,204 --> 00:25:43,239
انا لست على استعداد بأن اقفز داخل غرفة ما

614
00:25:43,340 --> 00:25:45,941
واكشف حقيقتي امام كل هؤلاء الناس؟

615
00:25:46,042 --> 00:25:47,676
وكأننى فأر معامل؟

616
00:25:47,777 --> 00:25:49,311
فينسنت القديم لم يكن

617
00:25:49,412 --> 00:25:51,146
.ليقلق حول ان يُفضح امره

618
00:25:51,247 --> 00:25:53,181
،ولقد قُلت لك
اننا سنحميك

619
00:25:53,282 --> 00:25:55,083
.كما كنا نحميك دائما

620
00:25:55,184 --> 00:25:56,584
،باستثناء انه منذ ساعات قليلة

621
00:25:56,685 --> 00:25:58,319
،عندما جئتى عاصفةٌ الى مركبي
،القيتِ القبض على توري

622
00:25:58,420 --> 00:26:00,321
،مخاطرة بفضح امرنا نحن الاثنين

623
00:26:00,422 --> 00:26:03,458
."كل هذا لأنك اردتي ذاك العُقد "الغبي

624
00:26:03,559 --> 00:26:06,527
اتعلمين ماذا؟
.لقد سمعت عن اجدادُكِ

625
00:26:06,629 --> 00:26:08,149
اتظنين انكِ ستقومين بادعاء ما؟

626
00:26:08,196 --> 00:26:09,930
،كلا، اعتقد ان ليّ جزء في كل هذا

627
00:26:10,031 --> 00:26:12,500
.لكني لن اختار شيء فوق انقاذ حياة الابرياء

628
00:26:12,601 --> 00:26:13,768
،انظر لنفسك

629
00:26:13,869 --> 00:26:15,002
.مازلت تتحقق

630
00:26:15,103 --> 00:26:16,271
اجل، لقد كان الرجل المسؤل، اليس كذلك؟

631
00:26:16,372 --> 00:26:18,706
.انه على الارجح يتكلم الى الزعيم

632
00:26:18,807 --> 00:26:20,808
وانتِ جزء من كل هذا؟

633
00:26:20,909 --> 00:26:23,177
.والدتكِ، اتلفت حامضي النووي

634
00:26:23,278 --> 00:26:25,813
.والدكِ، قد مسح زاكرتي، وبعدها حاول ازالتي

635
00:26:25,914 --> 00:26:27,848
والآن هناك امرأة من الثمانيمائيات

636
00:26:27,949 --> 00:26:30,050
والتى كانت بحوزتها تلك الجوهره
والتى تتناسب مع طوق وحش؟

637
00:26:30,152 --> 00:26:32,452
ماذا؟
اجل، لان هذا ما

638
00:26:32,553 --> 00:26:34,288
هو حقا ذلك العُقد الغبي، اليس كذلك؟

639
00:26:34,389 --> 00:26:37,057
لقد كان اجدادُكِ يركلون شخص ما في الانحاء
ذو حامض نووي

640
00:26:37,159 --> 00:26:39,193
.يشبه الى حد كبير حامضي النووي

641
00:26:39,294 --> 00:26:41,395
.اعتقد انه شيء يسري في عائلتك

642
00:26:41,496 --> 00:26:43,062
...انا لا ادري
اتدري ماذا؟

643
00:26:43,164 --> 00:26:45,365
انتِ تريدين ان تعلمي ماذا حدث لـ فينسنت القديم؟

644
00:26:45,466 --> 00:26:47,967
لقد خُدع وجُرح

645
00:26:48,068 --> 00:26:49,836
.من قِبل تقريبا كل شخص في شجرة عائلتك

646
00:26:49,937 --> 00:26:52,005
لذا اعذريني اذا وددت ان اوّقف

647
00:26:52,106 --> 00:26:53,039
ايا كان من يحاول قتلنا فيما بعد

648
00:26:53,140 --> 00:26:54,508
.عن مساعدتكِ بأن تكونِ بطلة ما اليوم

649
00:26:54,609 --> 00:26:56,575
،حسنا، اذا ايا كان من خلف تلك الجوهرة

650
00:26:56,677 --> 00:26:58,377
انهم يحاولون السيطرة على الوحوش؟

651
00:26:58,478 --> 00:27:00,313
.اجل

652
00:27:00,414 --> 00:27:02,248
لا يبدوا غبيا الآن، اليس كذلك؟

653
00:27:02,349 --> 00:27:05,218
.انه كذلك اذا كان هناك ارواح ابرياء على المحك

654
00:27:07,454 --> 00:27:08,855
.هيا بنا، فلنذهب

655
00:27:23,537 --> 00:27:26,004
.اجل، لديّ العُقد

656
00:27:26,105 --> 00:27:27,540
،باوري وهيوستن

657
00:27:27,641 --> 00:27:28,808
.سيقابلوك هناك

658
00:27:30,810 --> 00:27:33,278
اين هي المروحية بحق الجحيم؟

659
00:27:33,379 --> 00:27:35,080
نيكون، لما لا تتوقف

660
00:27:35,181 --> 00:27:36,581
عن حشو فمك؟

661
00:27:36,682 --> 00:27:38,383
.جِد فلاد، استبين ما الذي يحدث

662
00:27:38,484 --> 00:27:41,320
.بيترا، اذهبي للتحقق من الفتيات

663
00:27:42,822 --> 00:27:44,589
.كانت هذه كعكة يوم ميلادي

664
00:27:44,690 --> 00:27:47,859
.انكِ حقا تحبين يوم ميلادك

665
00:27:47,960 --> 00:27:49,394
.لقد صنعتها زوجة صديق لي

666
00:27:49,495 --> 00:27:52,464
اننى اقول فقط ان اغلب الناس فوق سن الـ12

667
00:27:52,565 --> 00:27:54,899
.بشكل عام لا يُحبون يوم ميلادهم

668
00:27:55,000 --> 00:27:57,335
.الا اذا كانوا يشعروا بأن حياتهم لا تتمحور حولهم

669
00:28:00,406 --> 00:28:01,573
هل تُنمطينني؟

670
00:28:01,674 --> 00:28:03,440
.اعنى، انه يبدو منطقيا

671
00:28:03,541 --> 00:28:05,609
،شخص ما يقوم بإخفاء شيما ما

672
00:28:05,710 --> 00:28:07,144
فتصبح حياتهم بأكملها تتمحور حول هذا

673
00:28:07,246 --> 00:28:08,778
.وليس حولهم

674
00:28:11,916 --> 00:28:13,483
.لا استطيع ان اصدق

675
00:28:13,584 --> 00:28:14,984
،اننا على وشك ان نموت
وانا مازل

676
00:28:15,019 --> 00:28:16,386
.ان اخفي كل هذا
اتعلمين ماذا؟

677
00:28:16,487 --> 00:28:18,321
.ايا كان ما تظني اننى اخفيه، اجل

678
00:28:18,422 --> 00:28:20,623
.حسنا؟ اجل

679
00:28:22,894 --> 00:28:24,494
.ماتيو مات
ماذا؟

680
00:28:24,595 --> 00:28:25,728
،وهؤلاء العاهرات

681
00:28:25,829 --> 00:28:27,663
.ليسوا بزنزانتهم

682
00:28:36,740 --> 00:28:38,408
.فلاد ميت

683
00:28:38,509 --> 00:28:40,643
اين هو العُقد؟
!لقد اختفى

684
00:28:40,744 --> 00:28:42,211
.علينا ايجادهم

685
00:28:45,015 --> 00:28:46,348
.جايب، عليك ان تأتي الى هُنا سريعا

686
00:28:46,449 --> 00:28:47,917
.كل شيء يتساقط

687
00:28:48,018 --> 00:28:49,484
،فينسنت لن يظهر
.لذا اسرع

688
00:28:49,585 --> 00:28:51,586
من بحق الجحيم قتل اثنين من رجالنا؟

689
00:28:51,687 --> 00:28:53,155
واين هم هؤلاء الفتيات؟

690
00:28:53,256 --> 00:28:55,457
،انها... انها شريكتها
.لقد رأيت صورة على مكتبها

691
00:28:56,859 --> 00:28:57,692
.لا، لا، لا
!انهضِ

692
00:28:57,794 --> 00:28:59,027
.لا، لا، لا

693
00:28:59,128 --> 00:29:01,162
!انهضِ

694
00:29:03,466 --> 00:29:04,933
!ايتها الفتيات

695
00:29:05,034 --> 00:29:06,835
لديكما 20 ثانية لتخرجوا الى هُنا

696
00:29:06,936 --> 00:29:09,270
.بالعُقد

697
00:29:09,371 --> 00:29:11,039
،والا
،ايتها الشرطية

698
00:29:11,140 --> 00:29:12,641
.قولي لشريكتك مع السلامة

699
00:29:14,543 --> 00:29:16,344
.فينسنت، اعلم انك تستطيع سماعي

700
00:29:18,047 --> 00:29:19,480
!15ثانية

701
00:29:19,581 --> 00:29:21,282
...فينسنت، انى متأسفة ، انا

702
00:29:21,383 --> 00:29:23,051
.لم اُدرك انه كان قيدا

703
00:29:23,152 --> 00:29:25,886
.لا يمكنني تخيل كيف يمكن ان يُشعر هذا

704
00:29:25,988 --> 00:29:27,221
.اعلم انك قد تعرضت للأذى

705
00:29:27,323 --> 00:29:28,957
.من قِبل الجميع، بما فيهم انا

706
00:29:29,058 --> 00:29:30,191
...انا فقط

707
00:29:30,292 --> 00:29:32,893
،كنت معمية من قِبل الغضب

708
00:29:32,994 --> 00:29:35,362
.لقد نسيت انك لست العدو

709
00:29:38,800 --> 00:29:42,069
.انا اعلم، اعلم ان فينسنت القديم موجود بالداخل

710
00:29:42,170 --> 00:29:43,504
.من فضلك

711
00:29:43,605 --> 00:29:44,872
.من فضلك، فحسب، اخرج

712
00:29:44,973 --> 00:29:47,407
.نحن سوف... انا سوف احميك

713
00:29:47,508 --> 00:29:49,409
.انى اعدك

714
00:29:49,510 --> 00:29:51,078
،عشرة ثوان
!يا فتيات

715
00:29:51,179 --> 00:29:52,679
!عشرة

716
00:29:52,780 --> 00:29:54,581
!تسعة
.ثمانية

717
00:29:54,682 --> 00:29:56,249
.سبعة
.ستة

718
00:29:56,351 --> 00:29:57,351
.خمسة

719
00:29:57,452 --> 00:29:58,551
.اربعة

720
00:29:58,652 --> 00:30:00,420
.ثلاثة
.اثنان

721
00:30:00,521 --> 00:30:02,689
!مهلا

722
00:30:12,933 --> 00:30:15,902
.بطل الحرب

723
00:30:16,003 --> 00:30:18,037
الم تحصل على ما يكفي من اطلاق النار عليك
في ما وراء البحار؟

724
00:30:19,840 --> 00:30:21,007
.لدي العُقد

725
00:30:21,108 --> 00:30:22,541
.دعها تذهب

726
00:30:36,912 --> 00:30:39,547
اذا، اين هو؟

727
00:30:40,030 --> 00:30:41,931
.العُقد بمكان ما آمن

728
00:30:42,997 --> 00:30:44,600
،بالله عليك، لقد خمنت اننى اذا دخلت به هُنا

729
00:30:44,601 --> 00:30:46,502
فسوف تطلقون عليّ النار يا رفاق، صحيح؟

730
00:30:46,603 --> 00:30:48,337
بهذه الطريقة، عليك ان تبقني حيا

731
00:30:48,438 --> 00:30:49,971
.لأستطيع اخبارك بمكانه

732
00:30:50,073 --> 00:30:51,673
.دعها تذهب فحسب، وسأريك

733
00:30:51,774 --> 00:30:53,374
.لقد قضيت على اثنان من رجالنا

734
00:30:53,475 --> 00:30:54,776
لما عليّ ان اصدقك؟

735
00:30:54,877 --> 00:30:57,378
خاصتا منذ ان بدأت صديقتك العاهرة

736
00:30:57,479 --> 00:30:58,714
.الامر برمته
.لا، لا، لا

737
00:30:58,815 --> 00:31:00,782
.ليس لها ايُّ علاقة بهذا

738
00:31:00,883 --> 00:31:02,317
حسنا، وللآن يارفاق
.انتم ابقيتم الامر تحت السيطرة

739
00:31:02,418 --> 00:31:03,952
...الجميع بالخارج يعلم ذلك

740
00:31:04,053 --> 00:31:05,187
اذا اين هي المروحية؟

741
00:31:05,287 --> 00:31:06,688
.انها في طريقها

742
00:31:06,788 --> 00:31:09,156
،حسنا؟ لكن ان اذيت اي احد آخر

743
00:31:09,258 --> 00:31:11,392
.سوف يدخلون المكان عاصفين
،ولنكن صراحاء

744
00:31:11,493 --> 00:31:13,628
ليست فقط المروحية هي ما تريد، اليس كذلك؟

745
00:31:13,729 --> 00:31:15,230
.لذا سهل الامر

746
00:31:15,331 --> 00:31:17,798
دع الجميع يذهبوا، وانا سأعطيك

747
00:31:17,899 --> 00:31:19,800
.مانت لأجله هُنا بحق

748
00:31:19,901 --> 00:31:22,237
.بالطبع

749
00:31:22,338 --> 00:31:24,004
اتريدنا ان نعطيك اسلحتنا، ايضا؟

750
00:31:24,106 --> 00:31:25,372
.فتشوا هذا الرجل

751
00:31:25,473 --> 00:31:27,875
جايب، اين لوحة الدائرة الكهربائية؟

752
00:31:27,976 --> 00:31:28,876
ماذا؟

753
00:31:28,977 --> 00:31:30,510
.احتاج لأن اطفئ الانوار

754
00:31:30,612 --> 00:31:32,579
،لقد سلم فينسنت نفسه
.انه بالداخل هناك

755
00:31:32,680 --> 00:31:34,014
.انظري، وحدة خدمة الطواري في طريقها

756
00:31:34,116 --> 00:31:35,750
هل اى منكم اين هي لوحة الدوائر الكهربائية؟

757
00:31:35,851 --> 00:31:38,018
،وحدة خدمة الطوارئ؟ لا. لا
.لا يمكنك ان تجعلهم يأتون الى هُنا

758
00:31:38,120 --> 00:31:39,853
،سوف يفقد السيطرة

759
00:31:39,954 --> 00:31:41,988
.ولقد قلت له اننا سنقوم بحمايته

760
00:31:42,089 --> 00:31:45,359
انظر، انني فقط احاول العمل على
الامور حتى يأخذ الجميع

761
00:31:45,460 --> 00:31:47,594
،ما يريدونه
،لكننى احذرك

762
00:31:47,695 --> 00:31:50,063
.اننى اصبحت غاضبا قليلا
.انت لا تريد هذا

763
00:31:50,164 --> 00:31:51,665
!اخرس فحسب
.لا بأس، تيس

764
00:31:51,766 --> 00:31:53,267
،انا لا اعرف
لقد قالت الصهباء

765
00:31:53,368 --> 00:31:54,934
...انها كانت ستغضب قبيل الـ

766
00:31:55,035 --> 00:31:57,270
.نيكو، فتشه

767
00:32:10,651 --> 00:32:12,018
.حسنا، سأتولى الامر

768
00:32:12,119 --> 00:32:14,119
.بينجو

769
00:32:14,220 --> 00:32:15,421
ما الذي...؟

770
00:32:22,028 --> 00:32:24,430
!تحركوا! فلنذهب

771
00:32:40,847 --> 00:32:42,047
!فينسنت

772
00:32:42,148 --> 00:32:44,249
!فينسنت، اين انت؟

773
00:32:44,350 --> 00:32:46,418
!انا لا استطيع

774
00:33:01,567 --> 00:33:05,769
!لقد كان عليك حقا اعطائي العُقد وحسب

775
00:33:08,874 --> 00:33:10,774
!فينسنت

776
00:33:10,876 --> 00:33:12,443
!العُقد

777
00:33:12,544 --> 00:33:14,312
!تخلص من العُقد

778
00:33:14,412 --> 00:33:17,514
.ازحه جانبا وحسب

779
00:33:38,602 --> 00:33:40,103
ماذا تكون؟

780
00:33:40,204 --> 00:33:41,204
لحساب من تعمل؟

781
00:33:41,305 --> 00:33:42,939
.لقد سمعتها

782
00:33:43,040 --> 00:33:45,942
،اخبرنا لحساب من تعمل
.وسأتركك تحيا

783
00:33:46,043 --> 00:33:48,879
.تتركني احيا؟ انت لا تدري مع من نتعامل

784
00:33:48,980 --> 00:33:50,780
.اننى ميت بالفعل

785
00:34:10,566 --> 00:34:11,967
.لقد اطفئتِ الانوار

786
00:34:12,068 --> 00:34:14,336
.انت لم ترحل

787
00:34:17,173 --> 00:34:18,974
!شرطة! لا تتحركوا

788
00:34:22,946 --> 00:34:25,414
!فليبق الجميع منبطحا

789
00:34:38,790 --> 00:34:40,691
اذا، ماذا حدث بعد ذلك؟

790
00:34:40,792 --> 00:34:42,359
لقد ذهبت الى القبو، حيث رأيت

791
00:34:42,460 --> 00:34:43,994
.المتخصص كيلر
،لحسن حظنا

792
00:34:44,095 --> 00:34:46,030
.انكِ استطعتِ الدخول عبر فتحة التهوية

793
00:34:46,130 --> 00:34:47,698
،اعلم انكِ رأيت اسوء بكثير في القتال

794
00:34:47,799 --> 00:34:50,100
...لكن ما قمت به هُنا الليلة

795
00:34:50,201 --> 00:34:51,769
.حسنا، لقد كان مجهود فريق، سيدي

796
00:34:51,870 --> 00:34:53,470
.في الواقع، لقد كان حقا بطلا

797
00:34:53,572 --> 00:34:55,505
...اعنى اننا جميعا ابطال، لكن

798
00:34:55,606 --> 00:34:57,474
.لقد استطعت ان تفعلها بالاصفاد

799
00:34:57,575 --> 00:34:58,708
.اجل -
،اعذرني -

800
00:34:58,809 --> 00:35:00,477
.عليّ ان اتحقق من وحدة خدمات الطوارئ
.رائع

801
00:35:03,147 --> 00:35:05,549
.هذا يُشعر جيدا حقا

802
00:35:05,649 --> 00:35:08,118
.انك حرا اخيرا

803
00:35:11,722 --> 00:35:15,992
.حسنا، سوف اذهب واحاول العثور على توري

804
00:35:16,093 --> 00:35:17,359
.حسنا

805
00:35:19,429 --> 00:35:21,197
.حمدا لله على وجود فينسنت

806
00:35:21,298 --> 00:35:23,800
.انت من اراد ان يحاول العمل معه

807
00:35:23,901 --> 00:35:27,036
،اعلم انك تظن انه مازال يكن لي بعض المشاعر

808
00:35:27,137 --> 00:35:28,804
لكني اعتقد انه في الواقع اراد

809
00:35:28,905 --> 00:35:30,672
،ان ينقذ الجميع
...تيس، و

810
00:35:30,773 --> 00:35:32,708
.كات، لا بأس اذا كان هو بدون حلول

811
00:35:32,809 --> 00:35:35,411
.اننى اتفهم لما

812
00:35:35,512 --> 00:35:40,316
<i>،لقد كنت على حق
.لقد كنت بدون حلول</i>

813
00:35:40,417 --> 00:35:41,937
،وليس فقط لاننى كنت غاضبة من فينسنت

814
00:35:41,951 --> 00:35:44,253
.لكن لاننى كنت غاضبة من نفسي

815
00:35:44,354 --> 00:35:46,387
،من المفترض ان اكون تلك المرأة القوية
المستقلة

816
00:35:46,489 --> 00:35:47,522
.التى تصدر احكاما جيدة

817
00:35:47,624 --> 00:35:49,891
كيف لي ان اقع بحب شخص كهذا؟

818
00:35:49,993 --> 00:35:51,359
ماذا يبرر هذا عنى؟

819
00:35:51,460 --> 00:35:52,761
.لقد كان مختلفا حينها

820
00:35:52,862 --> 00:35:55,530
.اجل. اجل، هذا ما ادركته الليلة

821
00:35:55,632 --> 00:35:59,735
.لم اقع بحب اخرق

822
00:35:59,836 --> 00:36:01,869
.انا لست بهذا الاخفاق

823
00:36:01,970 --> 00:36:03,671
.كان من الممكن ان اقول لكِ ذلك

824
00:36:03,772 --> 00:36:05,940
.اجل، لقد امكنك ذلك

825
00:36:06,041 --> 00:36:10,111
،لقد علمت اننى دون حلول
.لم تكن لدي ادنى فكرة

826
00:36:10,212 --> 00:36:15,283
.هذا مضحك، لأنى الآن اشعر بأننى مستنزَف الافكار

827
00:36:15,384 --> 00:36:17,118
.اننى متأسفة

828
00:36:17,219 --> 00:36:20,287
.انا لا ادري

829
00:36:20,388 --> 00:36:24,025
،انا فقط... لم اكن
،لم اكن لحالي

830
00:36:24,126 --> 00:36:27,561
.لفترة انا لا اعلم حتى مدتها

831
00:36:27,663 --> 00:36:31,198
.ولهذا ربما قد علمتني اكثر ما علمت نفسي

832
00:36:31,299 --> 00:36:34,535
.انتِ لستِ جاهزة

833
00:36:34,636 --> 00:36:38,038
.اننى اهتم لأمرك كثير لأن اخفق الامر

834
00:36:38,139 --> 00:36:41,642
.اعنى، لقد احضرت لوحة لـ تيس

835
00:36:45,680 --> 00:36:47,247
!لا، الحفلة

836
00:36:47,348 --> 00:36:51,584
.لقد قال البواب ان هناك حوالي مائة شخص حضروا

837
00:36:51,686 --> 00:36:54,387
.من الواضح انهم تركوا لنا بعض الخمر

838
00:36:54,488 --> 00:36:57,323
.بعد الليلة يمكنني الاستفادة من بعضه

839
00:36:57,424 --> 00:36:59,492
لماذا؟
بسبب محادثتنا؟

840
00:36:59,593 --> 00:37:04,430
.كلا. لأنك انتِ و12 شخص آخر كدتوا ان تموتوا

841
00:37:04,531 --> 00:37:06,833
.ولقد فقدنا فريدي

842
00:37:06,934 --> 00:37:08,301
لأي مدى

843
00:37:08,402 --> 00:37:10,903
،قد تذهب محادثتنا
.لقد قلت اننى مشترك

844
00:37:11,004 --> 00:37:12,805
.هذا لن يتغير

845
00:37:12,906 --> 00:37:15,208
.انتِ تستحقين الانتظار

846
00:37:16,376 --> 00:37:19,579
.خاصةً بمجرد ان تعرفي نفسكِ

847
00:37:19,680 --> 00:37:24,349
.لقد تركت اشيائي بالداخل سوف اقابلك هُناك

848
00:37:24,450 --> 00:37:26,118
.مسرح الجريمة

849
00:37:41,634 --> 00:37:44,502
.اتعرفي، انا يمكنني ان القي برجل عبر الغرفة

850
00:37:44,604 --> 00:37:45,770
.وكات يمكنها ايضا

851
00:37:45,871 --> 00:37:48,773
لقد عُدنا للإخفاء مجددا؟

852
00:37:48,874 --> 00:37:51,175
،انا اقول فقط ليس لأن شخص ما يبدوا ضئيل

853
00:37:51,277 --> 00:37:53,311
.فهذا يعنى انه غير قادر على القيام بأشياء مجنونة

854
00:37:53,412 --> 00:37:54,713
وماذا عن فينسنت كيلر؟

855
00:37:54,813 --> 00:37:57,048
لقد قضى على اربعة رجال مسلحين
بدون سلاح؟

856
00:37:57,149 --> 00:37:58,616
.انكِ تنظرين الى خط الثانوي في الصورة

857
00:37:58,717 --> 00:38:00,184
.الرجل هوا بطل حرب

858
00:38:00,285 --> 00:38:03,320
،ايتها المحققة فارجس
هل تسحبين كلامك؟

859
00:38:03,421 --> 00:38:05,689
.بعد ما مررنا به، نادني بـ تيس

860
00:38:05,791 --> 00:38:10,061
...لقد قلتي ان ما اظن انكِ تحاولين اخفاؤه صحيح، اذا

861
00:38:10,162 --> 00:38:12,529
.اذا انتِ مُقِّيمة

862
00:38:12,631 --> 00:38:14,965
،انتِ تعلمين حينما تخوضين خلال شيء كهذا

863
00:38:15,066 --> 00:38:17,368
تجارب الحياة والموت
انتِ تدركين

864
00:38:17,469 --> 00:38:19,136
.انكِ لم تُقدري ما لديكِ

865
00:38:19,237 --> 00:38:21,472
.اعتقد اننى في واحدة من تلك اللحظات

866
00:38:21,573 --> 00:38:23,540
<i>وماذا لديكِ؟</i>

867
00:38:23,642 --> 00:38:26,977
.اصدقاء اكثر مما ادركت

868
00:38:27,078 --> 00:38:29,179
هذه هدية يوم ميلاد جيدة، صحيح؟

869
00:38:29,281 --> 00:38:30,981
.تيس، انهم بحاجة لشهادتك

870
00:38:31,082 --> 00:38:34,651
وبالمناسبة، اننى اعرف الكثير من الناس فوق سن الـ12

871
00:38:34,752 --> 00:38:37,220
.يحبون ايام ميلادهم

872
00:38:50,267 --> 00:38:52,702
هل توري مختبأة اسفل هذا؟

873
00:38:52,803 --> 00:38:56,238
،كلا، لكن بعد ما مرت خلاله الليلة

874
00:38:56,340 --> 00:38:57,607
هل تلوميها؟

875
00:38:57,708 --> 00:38:59,509
هل وجدتها؟

876
00:38:59,610 --> 00:39:01,110
.اجل. انها بخير

877
00:39:01,211 --> 00:39:03,245
.المسعفون يعتنون بها

878
00:39:03,346 --> 00:39:05,848
.ما الذي لا اجده هو ذلك العُقد اللعين

879
00:39:05,949 --> 00:39:07,616
ربما بحوزت احد الوحدات؟

880
00:39:07,717 --> 00:39:08,684
.كلا. لقد سألت

881
00:39:08,785 --> 00:39:10,686
.لم يره احدا بأى مكان

882
00:39:10,787 --> 00:39:12,554
هل تظن انه ايا كان من

883
00:39:12,655 --> 00:39:16,225
اطلق النار على الرجل الاخير قد...؟

884
00:39:16,326 --> 00:39:18,427
ماذا، اخذه سحريا عبر النافذة؟

885
00:39:18,528 --> 00:39:21,062
.كلا، لكني لا اظن انه كان قناصا من شرطة نيويورك

886
00:39:21,163 --> 00:39:24,032
.اعني لقد كنا هناك
.لقد كانوا يستطيعوا قتلنا

887
00:39:24,133 --> 00:39:25,600
...وتوقيتها

888
00:39:25,702 --> 00:39:28,303
.صحيح، لقد كنا قريبين جدا من ان نحصل على معلومات

889
00:39:28,404 --> 00:39:30,605
.اننى آسفه انك لم تحصل عليها

890
00:39:30,707 --> 00:39:33,775
،اعلم اننى اعتذرت بالفعل

891
00:39:33,876 --> 00:39:36,577
،لكنني لم اكن اعلم كم كان هذا شخصيا بالنسبة لك

892
00:39:36,678 --> 00:39:38,779
.ما الذي تفعله تلك الجوهرة

893
00:39:38,881 --> 00:39:41,249
،حسنا، لقد شعرتي بأنك مرتبطه بها بسبب

894
00:39:41,350 --> 00:39:42,917
عائلتك، صحيح؟

895
00:39:43,018 --> 00:39:45,119
.اجل

896
00:39:45,221 --> 00:39:47,155
لكن قريبة منذ 200 عام

897
00:39:47,256 --> 00:39:50,258
...ضد شيء ما يفوقك قوة في اليوم الحاضر

898
00:39:50,359 --> 00:39:52,426
.اعتقد انك تفوز

899
00:39:52,527 --> 00:39:54,562
:اتعرفين ماذا، قولي لي هذا

900
00:39:54,663 --> 00:39:57,598
لما قد يود شخص ما الحصول
على جوهره تتحكم بالوحوش

901
00:39:57,699 --> 00:40:00,334
،الا لو كان لديهم بالفعل، او يصنعون

902
00:40:00,435 --> 00:40:02,803
آخرين مثل توري ومثلي تماما؟

903
00:40:02,904 --> 00:40:04,505
.عليك ان تسترجعها

904
00:40:04,606 --> 00:40:06,674
<i>.كلا. علينا</i>

905
00:40:06,775 --> 00:40:09,176
.علينا ان نتوقف عن المنافسة

906
00:40:10,278 --> 00:40:12,512
اتريد العمل سويا؟

907
00:40:12,613 --> 00:40:15,115
.اعتقد انه قُدر لنا ذلك

908
00:40:15,216 --> 00:40:17,251
.على الرغم من، مهلا

909
00:40:17,352 --> 00:40:19,619
هل اعتذرتِ لي؟

910
00:40:19,720 --> 00:40:21,621
.اجل، لقد فعلت

911
00:40:21,722 --> 00:40:23,924
.قبل ان تسلم نفسك الى محتجز الرهائن

912
00:40:24,025 --> 00:40:26,426
...لقد كنت
.لقد كنت، كما لو أننى اصلي لك

913
00:40:26,527 --> 00:40:30,162
...لكن... حسنا
.انا لم اسمع اى شيء

914
00:40:30,264 --> 00:40:32,532
.العُقد

915
00:40:32,633 --> 00:40:34,367
.لقد كنت تحمله

916
00:40:34,468 --> 00:40:35,502
...لذا

917
00:40:35,603 --> 00:40:38,638
...لقد ظهرت فحسب، بدون

918
00:40:38,739 --> 00:40:41,173
بدون ان اسمعك "كما لو، كنتِ تصلين" ليّ؟

919
00:40:41,275 --> 00:40:42,508
.اجل

920
00:40:42,609 --> 00:40:44,510
لقد حفزتيني بالدخول

921
00:40:44,611 --> 00:40:46,345
."بخطبتك حول "فينسنت القديم
،حسنا

922
00:40:46,446 --> 00:40:47,980
.انها لم تكن خطبة

923
00:40:49,449 --> 00:40:50,883
!يا الهي

924
00:40:54,587 --> 00:40:57,223
.انت السبب في اننى في سن الـ30

925
00:40:57,324 --> 00:41:00,025
.حسنا، انه افضل من سن الـ20

926
00:41:00,126 --> 00:41:02,561
على الاقل لبعض الاشخاص، اليس كذلك؟

927
00:41:04,497 --> 00:41:06,665
هل انتِ جاهزة للذهاب؟
.اجل

928
00:41:06,766 --> 00:41:08,233
هل تريد المجيء؟

929
00:41:08,334 --> 00:41:10,302
،اننا سنحتفل فقط بيوم ميلادي

930
00:41:10,403 --> 00:41:12,070
.ناجٍ، اصدقاء جدد

931
00:41:13,940 --> 00:41:16,774
...حسنا، اود ذلك، لكن

932
00:41:18,510 --> 00:41:20,178
.اعتقد انه عليّ ان آخذ توري للمنزل...

933
00:41:20,279 --> 00:41:21,412
.عليك المجيء

934
00:41:21,512 --> 00:41:22,546
.اجل

935
00:41:22,647 --> 00:41:24,081
.انا... لا استطيع

936
00:41:24,182 --> 00:41:26,650
هل يمكنكِ اخباري اذا ظهر ذاك العُقد؟

937
00:41:26,751 --> 00:41:27,818
.حسنا

938
00:41:27,919 --> 00:41:29,820
.حسنا
.يوم ميلاد سعيد، تيس

939
00:41:29,921 --> 00:41:31,088
.اشكرك

940
00:41:32,824 --> 00:41:35,159
،ارجو ان لا تمانعي

941
00:41:35,260 --> 00:41:36,994
...لقد دعوت الرهائن... ودانا

942
00:41:37,095 --> 00:41:40,063
.حسنا، الجميع عدا ذلك الرجل المخمور

943
00:41:55,545 --> 00:42:00,545
<font color=#00FF00>Spider.Manترجمة</font>

