﻿1
00:00:00,980 --> 00:00:02,821
(سابقًا في (الجميلة والوحش

2
00:00:02,822 --> 00:00:07,235
لا أستطيع البقاء أحميك منه -
لا أحتاجك أن تحميني من أيّ شيء -

3
00:00:07,269 --> 00:00:09,437
إنّه وحش وسيكون هكذا دائمًا

4
00:00:09,471 --> 00:00:12,941
سوف لن يتغيّر
لن أدعه يؤذيك

5
00:00:12,975 --> 00:00:14,710
لا

6
00:00:14,744 --> 00:00:16,344
(كات)

7
00:00:16,378 --> 00:00:17,545
ساعدوني

8
00:00:17,580 --> 00:00:19,060
(لا بدّ أن (هيذر) قالت شيئا لـ(غايب

9
00:00:19,082 --> 00:00:20,615
(و(غايب) أخبر (شاكمان -
لا، لكن لن يرغب أبدًا -

10
00:00:20,649 --> 00:00:23,418
أن يضع (هيذر) في موقف خطيرٍ كهذا
هذه ليست طريقة لحمايتي منك

11
00:00:23,452 --> 00:00:27,689
تمّ تشكيل فرقة عمل للقبض
(على الهارب (فينسنت كيلر

12
00:00:27,723 --> 00:00:30,258
حاولت جاهدًا لأحصل على براءتك

13
00:00:30,292 --> 00:00:31,559
...لكن إنْ لم تبتعد عن الأنظار

14
00:00:31,594 --> 00:00:34,495
ليس هناك مكان آمن بعد الآن
لم يعد هناك مكان للاختباء

15
00:00:35,631 --> 00:00:36,764
نحتاج الآن لمساعدتك

16
00:00:44,973 --> 00:00:49,276
هل إنّي أتخيل أو أنّ الكثيرين
ينظرون إليّ الآن لأنّي شقراء؟

17
00:00:49,310 --> 00:00:50,711
أليس هذا مخالفًا من غرض تنكّرنا؟

18
00:00:50,746 --> 00:00:53,047
حسنٌ، ما ينقض الغرض من
...التنكّر هو هذا الشارب الغبيّ ما

19
00:00:53,081 --> 00:00:55,582
يجعلني أبدو كقاتل متسلسل -
لا، أظنّك تبدو وسيمًا -

20
00:00:55,617 --> 00:00:58,218
على مهلك، ستقتل طفلنا المزيّف

21
00:01:01,188 --> 00:01:03,957
من سأقتله هو (غايب) لوضعه
إيانا في هذا الموقف السخيف

22
00:01:03,991 --> 00:01:05,631
لا تريد دفع العربة، لا بأس

23
00:01:05,660 --> 00:01:06,926
سأدفعها أنا -
الأمر  ليس بخصوص العربة، اتفقنا؟ -

24
00:01:06,961 --> 00:01:08,128
إنّه بخصوص كلّ شيء
إنّه هذا التمويه الغبيّ

25
00:01:08,162 --> 00:01:09,429
إنّه العيش في بيوت الشباب

26
00:01:09,464 --> 00:01:10,930
أنا أحبّ بيوت الشباب
...إنّها كـ

27
00:01:10,965 --> 00:01:13,099
كما لوكنّا في عطلة
التنزه سيرا في أوربا

28
00:01:13,134 --> 00:01:14,500
إنّه رومنسيّ نوعًا ما

29
00:01:14,534 --> 00:01:16,169
رومنسي، حقّا؟
الجدران من الورق الرقيق

30
00:01:16,203 --> 00:01:17,804
إنّنا ننام في أسرّة أطفال
وإذا أُجبرت على الاستماع

31
00:01:17,838 --> 00:01:19,438
إلى جارينا السويديين
...يتضاجعن مرّة أخرى

32
00:01:19,473 --> 00:01:22,142
حسنٌ، الأفضل لهم أن يتضاجعان
عن مشاهدتهما الأخبار المحلّية

33
00:01:22,176 --> 00:01:23,943
أنت محقّ، إنّها المكان المثالي للاختباء

34
00:01:23,978 --> 00:01:27,080
صحيج، والذي لم نكن لنحتاجه
إن لم يقم (غايب) بإيقاف تبرئتي

35
00:01:27,114 --> 00:01:29,982
يتركني كرجل هارب، وأنت الآن
كما لو كنت متواطئة معي

36
00:01:30,016 --> 00:01:31,484
ليس طويلا

37
00:01:31,518 --> 00:01:35,254
...أعلم أنّك غاضب جدًّا
لكن أعلم أنّ (كنوكس) سيخرج بحل

38
00:01:35,289 --> 00:01:37,856
أراهنك بـ50 دولار أنّ هذا هو
سبب رغبته في لقائنا اليوم

39
00:01:37,891 --> 00:01:39,325
أنت لا تملكين حتّى 50 دولار لتراهني بها

40
00:01:39,359 --> 00:01:41,958
لأنّ (غايب) أوقفك عن العمل
وحطّم مسيرتك المهنية

41
00:01:41,959 --> 00:01:47,099
لكن سأعود لوظيفتي حال ما تُبرّأ
والتي ستكون قريبًا

42
00:01:47,133 --> 00:01:51,303
المعذرة
نحن نبحث عن المرفأ

43
00:01:51,337 --> 00:01:53,172
إذًا، الآن أنتما قلقان بشأن غطائكما؟

44
00:01:56,142 --> 00:01:57,709
...(انظر يا عميل (كنوكس

45
00:01:57,743 --> 00:02:02,514
...(كما تعلم، ما حدث في (سيبيربيا -
كان خطئي -

46
00:02:02,548 --> 00:02:04,882
حسنٌ، وقد حللنا جريمة قتل

47
00:02:04,917 --> 00:02:06,984
ما يُثبت أنّه يمكننا أن نكون
ذي قيمة للمباحث الفدرالية

48
00:02:07,019 --> 00:02:08,186
هل تدربتما على هذا؟

49
00:02:08,220 --> 00:02:10,388
لا -
نوعًا ما -

50
00:02:10,423 --> 00:02:13,224
شرحت كلّ هذا إلى النائب العام

51
00:02:13,258 --> 00:02:15,226
دعني أحزر
اعترض (غايب) اعتراف التبرئة مجدّدا؟

52
00:02:15,260 --> 00:02:18,963
لا، في الواقع، أقنعت المديرية
أن يسقطوا تهم القتل

53
00:02:18,997 --> 00:02:22,466
مهلا، أنت مدينٌ لي بـ50 دولار -
يا إلهي! أنا مدينٌ لك بـ50 دولار -

54
00:02:22,500 --> 00:02:24,368
عليك وحسب أن تسلّم
نفسك للسلطات أوّلا

55
00:02:24,402 --> 00:02:28,372
عفوا، ماذا قلت؟ -
لكن لُفّق له هذا -

56
00:02:28,406 --> 00:02:31,342
وزارة العدل تعلم هذا
لكن تبرئة هارب لا يزال فارًّا؟

57
00:02:31,376 --> 00:02:32,543
سيجلب الكثير من الضغط

58
00:02:32,577 --> 00:02:35,379
أعليّ أن أعود؟ -
أسبوع، شهر كأقصى حدّ -

59
00:02:35,413 --> 00:02:39,516
أقصد، إلاّ إن كنت ترغب التجوّل
كسائح في الأرجاء لأجل غير مسمّى

60
00:02:39,551 --> 00:02:41,552
تسليم نفسك هو خيارك الوحيد

61
00:02:49,361 --> 00:02:50,994
هيذر) تريد شفاطات قضبان؟)

62
00:02:51,028 --> 00:02:52,748
كما لو أنّها كتبت ذلك
في رسالتها الالكترونية؟

63
00:02:52,763 --> 00:02:54,998
أجل، من الواضح
سيقيمون حفلة عزوبة

64
00:02:56,533 --> 00:02:59,269
إذا، لا يمكنها أن تكلّف نفسها
(عناء كتابة تقرير ضدّ (غايب

65
00:02:59,303 --> 00:03:02,939
لكن بوسعها إرسال قائمة غير محدودة
لك من لوازم أعضاء تناسلية لحفلتها؟

66
00:03:02,974 --> 00:03:05,842
انظر، هي تحتاج لشيء
سعيد حتّى تركّز عليه الآن

67
00:03:05,877 --> 00:03:08,044
وهي فتاة علاقات عامّة
وفتيات العلاقات العامّة

68
00:03:08,079 --> 00:03:10,580
تحبّ أن تخطّط للأحداث
وصولا إلى آخر تفصيل

69
00:03:10,614 --> 00:03:14,250
هذا هو حدثها الأكبر -
أليس الزواج هو حدثها الأكبر؟ -

70
00:03:14,284 --> 00:03:15,418
لم تضبط تاريخ ذلك بعد

71
00:03:15,452 --> 00:03:18,187
هي أيضًا تريد شيئًا يُدعى
"بين ذي مانشو أون ذي مان"

72
00:03:18,221 --> 00:03:19,355
لذا... استمر في البحث

73
00:03:19,390 --> 00:03:23,860
إذًا، فـ(كات) من المفترض أنّها خارج العمل
وأنت تقومين بعملها القذر الذي تركته لك

74
00:03:23,894 --> 00:03:25,861
(حبّا بالله يا (جي تي
نحن في محلّ بالغين

75
00:03:25,896 --> 00:03:27,930
ليس وكأنّنا ننظّف المراحيض

76
00:03:27,964 --> 00:03:30,632
مهلا... إنّي أراه
أنا أرى... مفتول العضلات

77
00:03:30,666 --> 00:03:32,801
أتعلم لِم جلبتك هنا

78
00:03:32,835 --> 00:03:35,371
لأنّنا في شهر العسل
مرحلة من علاقتنا

79
00:03:35,405 --> 00:03:36,772
هناك ملابس داخلية صالحة للأكل

80
00:03:36,806 --> 00:03:38,107
معظم الناس سيكونون متحمّسين لهذا

81
00:03:38,141 --> 00:03:39,741
لكن... أنت منزعج كلّيا

82
00:03:39,776 --> 00:03:41,843
حسنٌ، إنّه بخصوص
مفتول العضلات فحسب

83
00:03:43,078 --> 00:03:45,614
تبّا

84
00:03:45,648 --> 00:03:49,050
...انتظري يا (تيز)، أعدك
أنا معك في هذا

85
00:03:49,084 --> 00:03:51,453
أنا ألاحق، ألا تفهم

86
00:03:51,487 --> 00:03:52,921
(صديقة (كات)، (بيث
...كما تعلم

87
00:03:52,955 --> 00:03:55,891
صديقتها من الثانوية؟
الصحفية التي رأت الوحش الآخر؟

88
00:03:55,925 --> 00:03:56,991
...كانت تتصل بي دون توقف -
(تيز) -

89
00:03:57,026 --> 00:03:58,793
(مرحبا يا (بيث

90
00:03:58,827 --> 00:04:00,295
!يا لها من مصادفة

91
00:04:00,329 --> 00:04:03,331
كنّا نتهرّب بالرسائل الصوتية
لأيّام ثمّ نقابل بعضنا هنا

92
00:04:03,365 --> 00:04:05,733
أجل، إنّه محل بالغين رائع

93
00:04:05,767 --> 00:04:07,635
أجل، إنّه أمر جنوني بالفعل

94
00:04:07,669 --> 00:04:08,769
(أصغي يا (بيث

95
00:04:08,804 --> 00:04:10,004
كات) منهمكة في عمل سرّي)
...لذا لا يمكنني

96
00:04:10,005 --> 00:04:12,407
أليست لهذا أيّ علاقة
بالهارب (فينسنت كيلر)؟

97
00:04:12,441 --> 00:04:13,607
من؟ -
من؟ ماذا؟ -

98
00:04:13,642 --> 00:04:14,742
...لديّ مصدر

99
00:04:14,776 --> 00:04:18,846
(يقول أنّها تحميه لأنّ (كيلر
كان جزء من تجربة عسكرية

100
00:04:18,880 --> 00:04:20,180
والتي كانت هدفها زيادة
قوّة حمضه النووي

101
00:04:20,214 --> 00:04:21,682
زيادة قوة الحمض النووي"؟"

102
00:04:21,716 --> 00:04:26,086
أجل. وطالما أنيّ أعلم أنكما صديقتان
كنت آمل أن تستطيعي التعاون

103
00:04:26,120 --> 00:04:28,362
أصغي، ظننت أنّك مراسلة
...ليس كاتبة خيال علمي، لذا

104
00:04:30,224 --> 00:04:33,593
أنت تعلمين أنّي رأيت شيئا
غريبا في شقة (كات) تلك الليلة

105
00:04:33,627 --> 00:04:35,662
أعلم أنّك "تظنين" رؤيتك شيئا تلك الليلة

106
00:04:35,696 --> 00:04:37,264
وأعلم أيضا ما تسمينه مصدرك

107
00:04:37,298 --> 00:04:38,832
ولا يُمكن الاعتماد عليه كلّيا. أجل -
أتعلمين؟ -

108
00:04:38,866 --> 00:04:40,367
حسنٌ، لا يُمكن أن
...أكشف مصدري لذا

109
00:04:40,401 --> 00:04:41,534
(إنّه (غايب لوان

110
00:04:41,569 --> 00:04:44,504
وهو يعلم ما مررت به تلك الليلة
وهو يستغلّ ذلك لمصلحته

111
00:04:44,538 --> 00:04:47,974
ما مصلحته؟ -
أنتِ مراسلة، اكتشفي ذلك -

112
00:04:48,008 --> 00:04:50,276
أجل. نحن مشغولون

113
00:04:50,310 --> 00:04:52,712
علينا العودة للبيت
واستخدام كلّ هذه الأغراض

114
00:04:56,851 --> 00:05:00,653
"عن ماذا تتحدثين؟" -
صديقتك المقربة القديمة -

115
00:05:00,688 --> 00:05:03,523
تكتب قصة صحفية حول
الحمض النووي الخارق خاصتك

116
00:05:03,557 --> 00:05:05,524
"تحدّثت إلينا في محلّ "ليزي دي

117
00:05:05,558 --> 00:05:08,694
من "ليزي دي"؟ -
إنّ متجر بالغين، كنّا نتسوّق-

118
00:05:08,728 --> 00:05:10,396
كنّا نشتري أغراض خاصّة
(بحفلة (هيذر

119
00:05:10,430 --> 00:05:12,131
هلا عُدنا رجاء إلى الجزء الخاصّ

120
00:05:12,165 --> 00:05:14,033
أنّ شخصًا يكتب قصّة عن
حمضي النووي الخارق؟

121
00:05:14,067 --> 00:05:17,136
حسنٌ، آسفة. لكن الأمر يبدو وحسب
وكأنّ (غايب) أخبر (بيث) بكلّ شيء

122
00:05:17,170 --> 00:05:19,505
لا يصدّق -
في الواقع، يصدق -

123
00:05:19,539 --> 00:05:22,841
قد خسر كلّ قواه السياسية لذا
فاختار القوة النووية: فضحنا

124
00:05:22,876 --> 00:05:25,978
حسنٌ إذا، مرة أخرة مجدّدا
أفسد خيارنا الوحيد

125
00:05:26,012 --> 00:05:27,212
إذا كتبت هذه الفتاة (بيث) القصّة

126
00:05:27,246 --> 00:05:30,048
فإن النائب العام سينتظر وقتا
طويلا حتّى يسمح بخروجي

127
00:05:30,082 --> 00:05:32,684
لذا، سأعلق في زنزانة بينما
هذه الأخبار تتداول في الخارج

128
00:05:32,719 --> 00:05:34,987
لا، لدينا خيارٌ آخر -
ماذا، قتل (غايب)؟ -

129
00:05:35,021 --> 00:05:37,237
لا. نتحدّث إليه، ونقنعه
أن يتصل بـ(بيث) لتتوقف

130
00:05:37,238 --> 00:05:39,891
حسنٌ، هذا قد يعمل على انسان
عاقل لكنّه أصبح مضطرب العقل

131
00:05:39,925 --> 00:05:42,160
مضطرب العقل تعبير لطيف

132
00:05:42,194 --> 00:05:43,928
حاولي أن تقولي قاتل، خاطف

133
00:05:43,962 --> 00:05:46,898
لا، لكن في تصوّره أنّه يفعل
كل هذا لحمايتي منك، صحيح؟

134
00:05:46,932 --> 00:05:49,934
لذا يمكنني أن أذهب إليه وأخبره
أنّ هذا لم يعد لازما بعد الآن

135
00:05:49,968 --> 00:05:51,403
وبذلك يمكنه أن يتصل بـ(بيث) لتلغي
قصتها لأنّك ستذهب للسّجن

136
00:05:51,437 --> 00:05:53,104
لا. لا أريدك أن تكوني وحيدة معه

137
00:05:53,139 --> 00:05:55,105
لكن لا تستطيع القدوم
فأنت غاضبٌ جدًّا

138
00:05:55,140 --> 00:05:57,207
وأنتِ لا؟ -
...بلى -

139
00:05:57,208 --> 00:05:59,677
لأنك حاليا تبدين وكأنّك تدافعين عنه

140
00:05:59,711 --> 00:06:01,412
لا. أنا أحاول إيجاد حلّ لهذا

141
00:06:01,446 --> 00:06:03,206
بَدَل أن يتملكني الغضب
والذي لن يساعد في هذا

142
00:06:03,214 --> 00:06:06,918
إن خسرنا هذا عليه يا (فينسنت)، إن
فعلت أيّ شيء لـ(غايب) فستضيع براءتك

143
00:06:06,952 --> 00:06:08,886
وعليّ أن أذهب وحيدة

144
00:06:08,921 --> 00:06:12,122
السبب في أنّه غدا مضطرب
العقل هو لأنّي فضلتك عنه

145
00:06:12,157 --> 00:06:16,626
وأصبح مهووسًا قليلا -
صحيح. وأنا من ظَنّكِ كنت تهدّئيني -

146
00:06:16,661 --> 00:06:21,826
أنا أقول فحسب أنّ لديّ بعض القوة عليه
وإنّي أعزم على استخدامها لمصلحتنا

147
00:06:27,939 --> 00:06:30,440
...حسنٌ، أتعلمون

148
00:06:30,474 --> 00:06:33,509
التمويه الأشقر حقّا أثّر بها

149
00:06:40,317 --> 00:06:42,552
شكرا لسماحك لي بالدخول -
بالطبع -

150
00:06:42,587 --> 00:06:46,222
مرحبا بعودتك، مِن؟ -
من المطاردة -

151
00:06:46,256 --> 00:06:48,124
(انظري... يا (كات

152
00:06:48,158 --> 00:06:52,061
...إذا كنت هنا لِلَكمي أو لـ -
لا. جئت هنا في سلام -

153
00:06:52,096 --> 00:06:54,997
...لأنّ كل شيء فعلته -
كان لتحميني، أعلم هذا -

154
00:06:55,031 --> 00:06:58,401
اتضح أنّ إيقافي عن
العمل كان أمرًا جيّدا

155
00:06:58,435 --> 00:07:02,304
منحنى الوقت كي أدرك أنّك محقّ
بأنّ (فينسنت) ليس فوق القانون

156
00:07:02,338 --> 00:07:08,611
أقنعته أنه بحاجة ليواجه العواقب
ويسلّم نفسه، وكان مستعدّا لفعل هذا

157
00:07:08,645 --> 00:07:11,580
(حتّى اكتشف أنّك تحدّثت إلى (بيث

158
00:07:11,615 --> 00:07:13,248
(بيث)

159
00:07:13,282 --> 00:07:14,483
إذا، ذاك كان سبب زيارتك

160
00:07:14,517 --> 00:07:21,523
أجل. لا يمكنني أن أقنعه بفعل هذا
إن ظنّ أنّه سيحول إلى فئران تجارب

161
00:07:21,557 --> 00:07:22,991
إذا فأنت تريدين منّي
أن أتّصل بـ(بيث)؟

162
00:07:23,025 --> 00:07:28,530
أجل، وتخبرها أنّك ارتكبت خطأ
لأنّه وردتك معلومة غير صحيحة

163
00:07:28,564 --> 00:07:31,433
...وحينها ستحصل على ما أردت
(سجن (فينسنت

164
00:07:31,467 --> 00:07:37,505
أجل، لكن هذا ليس الشيء الوحيد
الذي أريده. أريد فرصة معك

165
00:07:37,539 --> 00:07:39,974
فرصة حقيقية -
(غايب) -

166
00:07:40,009 --> 00:07:41,776
أصغي، أعلم أنّي أضعت كلّ شيء كسبته

167
00:07:41,810 --> 00:07:44,812
أن أطلب منك العودة إليّ
الآن سيكون منافيًا للعقل

168
00:07:44,847 --> 00:07:46,180
...لكن، إن سمحتِ لي بالشرح

169
00:07:46,214 --> 00:07:47,949
إنّك شرحت بالفعل
لقد كنك تحاول حمايتي

170
00:07:47,983 --> 00:07:52,153
لا، أعني، تفسير حقيقي قضاء
بعض الوقت معًا، أكسب غفرانك

171
00:07:52,187 --> 00:07:54,054
بعدها، ستكونين قادرة
على فتح قلبك لي

172
00:07:54,088 --> 00:07:55,789
ربما

173
00:07:55,823 --> 00:07:56,990
ماذا تطلب منّي؟

174
00:07:57,025 --> 00:07:59,460
الخروج معي -
في موعد؟ -

175
00:07:59,494 --> 00:08:01,395
لكن عليك أن تعيديني بالذهاب

176
00:08:01,429 --> 00:08:06,199
وقلبك مفتوح على احتمالية
إيجاد طريقنا والعودة لبعضنا

177
00:08:06,233 --> 00:08:09,536
أقصد، إن كان (فينسنت) سيسلّم نفسه فحينها
ستكونان منفصلين على أيّ حال، صحيح؟

178
00:08:09,570 --> 00:08:14,541
...فرضا، أنّي سأوافق على هذا
ستتصل وحسب بـ(بيث) وتلغي الأمر؟

179
00:08:14,575 --> 00:08:16,977
قولي "نعم" وسأتصل بها فورا

180
00:08:22,016 --> 00:08:23,483
حسنٌ

181
00:08:25,052 --> 00:08:26,986
أعني نعم

182
00:08:35,063 --> 00:08:39,063
((الجميلة والوحش))
الموســ 02 ــم الحلقــ 21 ــة
"بعنوان: "عملية الموعد الزائف

183
00:08:39,064 --> 00:08:42,637
ترجمة وتعديل
zamoha

184
00:08:46,350 --> 00:08:48,505
(دار شباب (نيويورك

185
00:08:47,726 --> 00:08:51,625
"تيز) تعرف طريقها لمتجر "ليزي دي)
كما لو كان متجرها الخاصّ

186
00:08:54,080 --> 00:08:56,715
هل هذا...؟ -
السويديان -

187
00:08:56,749 --> 00:09:00,418
أربع أو خمس مرات في اليوم -
يجب على (تيز) أن تواعدهم -

188
00:09:00,452 --> 00:09:02,253
أعني، ماذا لو كنّا غير
متطابقين جنسيًا؟

189
00:09:02,287 --> 00:09:04,956
ماذا إنْ لم أكن جريئًا كفاية لها؟

190
00:09:06,091 --> 00:09:10,862
حسنٌ (غايب) ألغى موعده مع (بيث) وانتهت
القصة، يمكنك تسليم نفسك غدًا للشرطة

191
00:09:10,897 --> 00:09:12,296
هذا مذهل، أترى؟

192
00:09:12,331 --> 00:09:13,364
أنا الوحيد من لديه
مشاكل وليس أنت؟

193
00:09:13,399 --> 00:09:16,734
هذا فعلا مذهل
ما الذي يزعجكِ؟

194
00:09:16,768 --> 00:09:18,986
كنت أعلم أنّك ستسألني هذا

195
00:09:18,987 --> 00:09:22,513
وهو يضايقني فقط
لأنّي أعلم أنّه سيضايقك

196
00:09:22,548 --> 00:09:24,975
حسنٌ ماذا فعل؟

197
00:09:25,010 --> 00:09:27,711
وضع شرطًا واحدًا
والذي وافقت عليه

198
00:09:27,746 --> 00:09:28,779
...لأنّي إن لم أوافق

199
00:09:28,813 --> 00:09:31,215
حسنٌ، بحقّك رجاء
ما هو الشرط؟

200
00:09:31,250 --> 00:09:35,920
حسنٌ... يريد أن أمنحه
فرصة ليستحق غفراني له

201
00:09:35,954 --> 00:09:38,321
وهو من الواضح أنّي لا أنوي فعله

202
00:09:38,356 --> 00:09:41,959
لكن عليّ أن أخرج في موعد معه
وأتظاهر أنّي فتحت احتمالية العودة

203
00:09:41,993 --> 00:09:44,461
تتظاهرين؟ لكنك في الواقع
ستخرجين في موعد معه؟

204
00:09:44,495 --> 00:09:48,231
أخبرتك، أنت تعلم أنّه مهووس بي
علينا أن نستغلّ هذه الأفضلية

205
00:09:48,266 --> 00:09:49,266
حسنٌ، ربما فعلا
لديكما مشكلة

206
00:09:49,300 --> 00:09:54,104
حسنٌ، كم عدد الخطوات التي يتطلبها -
هذا الغفران؟        - ماذا؟ ولا خطوة

207
00:09:54,138 --> 00:09:56,739
(أتعلمين، لِم لا تدعين (جي تي
"و(تيز) يعودان لمتجر "ليزي دي

208
00:09:56,774 --> 00:09:59,342
يجلبان زوجان من البدلات ويكون
بوسعكما لعب بعض الأدوار

209
00:09:59,377 --> 00:10:00,410
مهلا، هل تلعبان أيضا أدوار؟

210
00:10:00,445 --> 00:10:01,811
أستطيع أن أماطل

211
00:10:01,845 --> 00:10:03,447
(أتحرّك ببطء، (غايب
يعلم ذلك عن كثب

212
00:10:03,481 --> 00:10:05,314
لا أودّ أن أعلم بخصوص
غايب) عن كثب)

213
00:10:05,348 --> 00:10:09,919
أقول فحسب أن بوسعي أن أكون
خفيفة وسهلة وهو لن يشكّ في ذلك

214
00:10:09,954 --> 00:10:11,474
لكن عليك أن تكون أيضًا خفيفا وسهلا

215
00:10:11,488 --> 00:10:13,155
هذا يعني... حين أكون خارجًا معه

216
00:10:13,190 --> 00:10:14,924
لا يمكنك تفقدي
لا اتصالات، أو رسائل نصّية

217
00:10:14,959 --> 00:10:16,577
لا يمكنني أن أبعث لك برسائل
من السّجن على أيّ حال

218
00:10:16,578 --> 00:10:19,328
مهلا، متى سيكون
هذا الموعد المزعوم؟

219
00:10:19,362 --> 00:10:21,763
الليلة

220
00:10:23,200 --> 00:10:27,269
إذًا، يفترض بي أن أبقى وحسب هنا
...وحدي في ليلتي الأخيرة من الحرّية

221
00:10:27,304 --> 00:10:28,437
وتتدرّب من أجل الغدّ

222
00:10:28,472 --> 00:10:30,439
كنوكس) بعث إليّ برسالة الكترونية)

223
00:10:30,474 --> 00:10:33,476
إنّه ينظم مؤتمرًا صحفي
بعد استسلامك المفاجئ

224
00:10:33,510 --> 00:10:38,947
عليك أن تبدو كبطل حرب
بريء؛ دون غضب، أو غرور

225
00:10:38,982 --> 00:10:40,682
(مثل (جي تي

226
00:10:40,717 --> 00:10:44,720
مهلا! اعذراني لأنّي لا أملك
أيّ حمض نووي حيواني بداخلي

227
00:10:44,754 --> 00:10:46,321
حسنٌ، يمكنك الحصول على
قليل من حمضي، اتفقنا؟

228
00:10:46,355 --> 00:10:48,790
"لأنّه يجعلك "خفيفًا وسهلا
هذا مستحيل تمامًا

229
00:10:48,825 --> 00:10:50,058
أتظنّ أن حمضي النووي يريد هذا؟

230
00:10:50,093 --> 00:10:51,627
أنا أحاول تصحيح الأمور هنا

231
00:10:51,661 --> 00:10:54,462
ما يعني أن أوصد الباب وراء
مشاعري وعليك فعل ذلك أيضا

232
00:10:54,497 --> 00:10:57,665
بخفّة وسهولة، اتفقنا؟

233
00:11:09,178 --> 00:11:11,411
مشروبات الكوكتيل

234
00:11:11,446 --> 00:11:13,347
يمكن أن تكون مارغريتا وردية
"و "ذي نوثتي سكول غيرل

235
00:11:13,381 --> 00:11:14,882
"ذلك شراب "المارتيني" مع حلوى "بلو بوب

236
00:11:14,916 --> 00:11:17,718
هل ما أسمعه هي
خطط حفلة العازبة؟

237
00:11:17,753 --> 00:11:20,587
كات)؟ لقد عدتِ)
يا إلهي! هذه أفضل مفاجأة لي

238
00:11:20,622 --> 00:11:23,658
على فكرة، ما هي مناسبة هذا؟ -
صحيح. تبدين رائعة -

239
00:11:23,692 --> 00:11:25,359
أنت تعلمين أنّ الحفلة
حتّى ليلة الغدّ، صحيح؟

240
00:11:25,393 --> 00:11:27,094
صحيح. لديّ أمر آخر فحسب

241
00:11:27,129 --> 00:11:28,529
(موعد غرامي مع (فينسنت
قبل أن يذهب للسجن؟

242
00:11:28,563 --> 00:11:29,596
تيز) أخبرتني بذلك)

243
00:11:29,631 --> 00:11:33,534
(في الحقيقة لديّ موعد مع (غايب

244
00:11:33,568 --> 00:11:35,235
غايب)؟) -
ماذا؟ -

245
00:11:35,270 --> 00:11:38,539
أعلم أنّك لا ترغبين حتّى
بسماع اسمه الآن

246
00:11:38,573 --> 00:11:41,175
لكن هي الطريقة الوحيدة لأجعله
يبقي أمر (فينست) طيّ النّسيان

247
00:11:41,209 --> 00:11:42,709
إضافة، إنّها مجرّد وجبة مع بعض

248
00:11:42,743 --> 00:11:44,410
حسنٌ هذا الفستان
"لا يقول أنّها "مجرّد وجبة

249
00:11:44,444 --> 00:11:46,546
هذا الفستان يقول "قلبٌ
مفتوح" والذي لا أملكه

250
00:11:46,580 --> 00:11:47,681
ولهذا فأنا أصطنعه بهذه الملابس

251
00:11:47,715 --> 00:11:49,282
حسنٌ، لا أستطيع اصطناع هذا

252
00:11:49,316 --> 00:11:52,344
كيف يفترض بي أن أستمتع بانتقاء
...متعرّي يعلم أنكِ خارجًا مع

253
00:11:52,345 --> 00:11:55,922
...قد تستمتعين أكثر إن جئت لاحقًا -
هذه الحفلة ستقام خلال 24 ساعة -

254
00:11:55,956 --> 00:11:56,956
...ليس لديّ وقت للذهاب للقسم

255
00:11:56,991 --> 00:11:58,725
حسنٌ، حسنٌ، حسن

256
00:11:58,759 --> 00:12:00,893
علينا التركيز فحسب
على أهدافنا حاليًا

257
00:12:00,927 --> 00:12:04,129
وهو ما يعني أن نقيم لك حفلة
(رائعة وتخييب أمل (غايب

258
00:12:04,164 --> 00:12:05,798
ويمكنك تقدبم المساعدة في كلا الأمرين

259
00:12:05,832 --> 00:12:07,933
لأنّك لست على وشك أن
تكوني عروسًا فحسب

260
00:12:07,967 --> 00:12:10,035
بل أيضا أنت وكيلة إعلام مذهلة

261
00:12:10,070 --> 00:12:11,737
(لذا بوسعك مساعدة (فينسنت
في التحضير لمؤتمره الصحفي

262
00:12:11,771 --> 00:12:13,038
والذي سيجعله يحصل على براءته

263
00:12:13,073 --> 00:12:15,208
وليس هناك ما يريده
غايب) أقل من ذلك)

264
00:12:15,242 --> 00:12:16,375
حسنٌ -

265
00:12:16,410 --> 00:12:17,642
حسنٌ -

266
00:12:20,246 --> 00:12:21,780
لقد وصل

267
00:12:24,851 --> 00:12:30,255
مرحبا. أنا (فينست كيلر) رغم أنّ كثيرا
منكم يعلمون هذا بالفعل على الأرجح

268
00:12:30,289 --> 00:12:32,691
لا، هذا جادٌ كثير
ابتسم

269
00:12:34,493 --> 00:12:38,330
"من خلال لافتات "مطلوب
على شاشات حواسيبكم

270
00:12:38,364 --> 00:12:41,466
أفضل من لافتات
إعلانية كما أظنّ

271
00:12:41,500 --> 00:12:44,669
قمت ببعض التغييرات

272
00:12:44,704 --> 00:12:46,104
الخطاب الذي أرسلته المباحث
الفدرالية كان رتيبًا جدًّا

273
00:12:46,138 --> 00:12:48,640
(حصلت على إشارة من هاتف (كات

274
00:12:48,674 --> 00:12:49,741
إنّها تتوجّه للشارع السادس

275
00:12:49,775 --> 00:12:52,110
نحو ماذا؟ -
لا أعلم إنّه شارع طويل -

276
00:12:53,345 --> 00:12:54,678
...فينسنت) نحن)

277
00:12:54,713 --> 00:12:56,147
(أعلى الشارع الـ6 يكون حيّ (هارلم

278
00:12:56,181 --> 00:12:57,815
(وبعد حيّ (هارلم) يأتي حيّ (كوينز

279
00:12:57,850 --> 00:12:59,984
وتعلمين ماذا يوجد في (كوينز)؟
مطاران

280
00:13:00,018 --> 00:13:01,452
(هي لن تصعد لطائرة مع (غايب

281
00:13:01,486 --> 00:13:05,623
لكن ليس لديها خيار إنْ أجبرها
وهي لا تحمل سلاحها معها

282
00:13:05,624 --> 00:13:06,157
مهلا

283
00:13:06,191 --> 00:13:08,759
لقد قلت أنّ تعقّب هاتفها سيجعلك هادئًا

284
00:13:08,793 --> 00:13:09,993
أيمكننا العودة لخطبتنا؟

285
00:13:10,027 --> 00:13:13,096
لأنّ مساعدتك هي الشيء الوحيد
الذي يمنعني من الشعور بالذعر

286
00:13:13,131 --> 00:13:16,133
أرجوك يا (هيذر) لا أستطيع التركيز على
موضوع الخطاب الآن. رجاء، شكرًا لك

287
00:13:16,167 --> 00:13:17,768
إذا ماذا؟ سوف سوف تُعتقل
في موعدها الغرامي؟

288
00:13:17,802 --> 00:13:19,770
لا. سوف أتتبعها

289
00:13:19,804 --> 00:13:23,473
مفهوم. احرص فحسب على
أن تكون بخير. من بعيد

290
00:13:23,507 --> 00:13:25,675
إنّهما في موعد

291
00:13:25,709 --> 00:13:28,478
مستحيل.. أن تقدر على البقاء
بعيدا، ناهيك عن هدوئك

292
00:13:28,512 --> 00:13:31,214
يمكنك أن تفقد هدوءك
في وسط مطعم محلي

293
00:13:31,249 --> 00:13:33,483
وإنّي على يقين بأنّهما اتجها إليه

294
00:13:33,517 --> 00:13:36,586
حسنٌ، لا أحفل الآن
حقّا حول أن أُكشف

295
00:13:38,656 --> 00:13:41,624
!مهلا، هل تلك بندقية؟ -
لا. إنّها مجرّد وسيلة استرخاء -

296
00:13:41,659 --> 00:13:43,526
خفيفًا وسهل، هل تتذكّر؟

297
00:13:43,560 --> 00:13:47,363
والآن، اجلس واقرأ الخطبة اللعينة

298
00:13:47,398 --> 00:13:49,499
هيذر)... إنّه كلّه طوع أمرك)

299
00:13:51,435 --> 00:13:53,869
وأنت ظننت أنّي لا أملك
حمض نووي حيواني

300
00:13:53,904 --> 00:13:55,705
حسنٌ، ليس لديّ أدنى
فكرة عمّا يعنيه هذا

301
00:13:55,739 --> 00:13:57,139
لكنهما ليسا ذاهبين للمطار

302
00:13:57,174 --> 00:14:00,843
لقد توقّفا عند الشارع 72 -
ماذا يوجد في الشارع 72؟ -

303
00:14:02,112 --> 00:14:05,815
تزيين الكعك

304
00:14:05,849 --> 00:14:08,250
هذا ليس المكان الذي ظننت أن
سيارة الليموزين كانت متوجّهة إليه

305
00:14:08,285 --> 00:14:11,053
ظننت أننا ذاهبون إلى
مطعم خانق، صحيح؟

306
00:14:11,087 --> 00:14:16,090
لكنّك نسيت... أنّي أعرفكِ. كنت متردّدًا
بين هذا المكان ومنتزّه ألعاب السيارات

307
00:14:16,125 --> 00:14:18,893
حسنٌ، على الأقل هنا يمكنني
أن أصنع شيئا لشقيقتي

308
00:14:18,928 --> 00:14:22,096
ليس أنّي لا أحبّ متنزه الألعاب

309
00:14:22,131 --> 00:14:24,199
لديهم حذاء كعب عالٍ
ضمن قطع الكعك

310
00:14:24,233 --> 00:14:28,036
إذًا سأستعمله باللونين الأسود
والأبيض لأطابق مخطّطها

311
00:14:28,070 --> 00:14:31,105
إذًا... متى الحفلة؟ -
غدًا -

312
00:14:31,140 --> 00:14:33,041
ستحدث أشياء كثيرة غدًا

313
00:14:33,075 --> 00:14:35,609
...سيسلّم (فينسنت) نفسه -
بماذا ستزيّن كعكتك؟ -

314
00:14:35,644 --> 00:14:38,947
لا أعلم. أنا أشعر بأنّ تفكيري مغلق

315
00:14:38,981 --> 00:14:43,484
حسنٌ، كيف تشعر تجاه الشاحنات؟ -
عظيم، حين كنت في السابعة -

316
00:14:44,786 --> 00:14:48,522
في الحقيقة، أظنّ أنّ ذهني مغلق
لأني لا أنفك أفكّر في شقيقتك

317
00:14:48,557 --> 00:14:52,426
على الأرجح لأنّي أصنع لها كعكة رائعة
كما تعلم، يمكنك استخدام المضخات أيضا

318
00:14:52,461 --> 00:14:54,928
أنا أفكّر فيما حصل لها

319
00:14:54,963 --> 00:14:56,697
...كاثرين)، لم أنوِ أبدًا)

320
00:14:56,732 --> 00:14:58,699
ماذا عن الأزهار؟
أنثوية جدًّا

321
00:14:58,734 --> 00:15:00,801
أفهم لِم تغيّرين الموضوع

322
00:15:00,836 --> 00:15:03,937
"لو قلت "أنّي فعلت هذا لأحميك
مرّة أخرى سوف تصرخين، صحيح؟

323
00:15:03,972 --> 00:15:08,275
أجل هذا و... أيضا هو
صعبٌ نوعًا ما أن أسامحك

324
00:15:10,011 --> 00:15:12,445
لكن إنّي أحاول أن أفتح قلبي لك

325
00:15:12,480 --> 00:15:14,314
لهذا السبب أحاول أن أشرح لك

326
00:15:14,349 --> 00:15:17,617
أنت تعلمين ماذا حدث لأمّي صحيح؟ -
حين كنت صغيرًا، أجل -

327
00:15:17,651 --> 00:15:21,087
(حين كنت مثل (فينسنت -
(كان ذلك حادثًا يا (غايب -

328
00:15:21,121 --> 00:15:22,422
لا، لم يكن

329
00:15:22,456 --> 00:15:26,493
أصغي، قد دفعتها لأسفل الدرج

330
00:15:26,527 --> 00:15:29,295
لم أستطع إيقاف نفسي رغم
أنّي أحببتها أكثر من أيّ شيء

331
00:15:29,329 --> 00:15:33,800
لا أشكّ بتاتًا أنّ (فينست) يحبّك
لكن هذا لا يعني أنّه لن يؤذيك

332
00:15:33,834 --> 00:15:36,068
لهذا السبب فعلت كل
تلك الأشياء المريبة

333
00:15:36,103 --> 00:15:39,171
وأنا آسفٌ جدًّا إن آذيتك

334
00:15:39,206 --> 00:15:45,211
لكنّك لا تريد أن يحدث هذا مجدّدًا -
ليس إلى امرئ أحبّه -

335
00:15:48,315 --> 00:15:51,683
هذا كثيرٌ في موعد
تزيين قالب كعك

336
00:15:51,718 --> 00:15:55,487
لا. لا بأس، إنّي سعيدة
لأنّك أخبرتني هذا

337
00:15:55,522 --> 00:15:59,591
أتعرفين، أعلم ما
سأضع في كعكتي

338
00:16:02,228 --> 00:16:04,014
قلوب

339
00:16:08,706 --> 00:16:10,070
تبدو رائعة

340
00:16:22,815 --> 00:16:24,482
حسنٌ، كان وقتا ممتعًا

341
00:16:24,516 --> 00:16:28,553
والآن، لديّ صداع من شرب
كلّ ذلك النبيذ والسكّر

342
00:16:28,587 --> 00:16:32,056
لن أطلب الصعود معك -
إنّي لستُ مستعدّة بعد -

343
00:16:32,090 --> 00:16:34,325
إنّي أتفهّم
سيستغرق هذا بعض الوقت

344
00:16:34,359 --> 00:16:35,359
ربما بعد موعد آخر إلى
متنزّه ألعاب السيارات

345
00:16:41,866 --> 00:16:44,134
(طابت ليلتك يا (كات -
طابت ليلتك -

346
00:16:54,712 --> 00:16:58,381
ماذا تفعلون هنا؟ -
ننتظرك فحسب -

347
00:16:58,415 --> 00:17:01,985
هؤلاء الرفاق يحرسونني فحسب، ممّا
يجعلني أشعر وكأنّي بالسّجن فعلا

348
00:17:02,019 --> 00:17:04,087
بخفّة ويسر لم تكن سهلا لهذا

349
00:17:04,121 --> 00:17:05,355
أجل، (جي تي) كان على وشك أن يخدّره

350
00:17:05,389 --> 00:17:07,023
لكن بعدها قام بأداء كلّ واجباته
الخاصّة بالمؤتمر الصحفي

351
00:17:07,057 --> 00:17:08,558
وعرضّ أن يساعد في تزيين البيت

352
00:17:08,593 --> 00:17:10,426
والآن أنتم مغادرون يا رفاق، صحيح؟

353
00:17:10,461 --> 00:17:14,663
لأنّها آخر ليلة لي مع خليلتي
قبل أن أدخل السّجن

354
00:17:14,698 --> 00:17:15,865
...مهلا

355
00:17:15,899 --> 00:17:19,135
لن نغادر إلى أيّ مكان حتى
نسمع كلّ التفاصيل بحذافيرها

356
00:17:24,441 --> 00:17:26,709
...حسنٌ إذًا

357
00:17:38,321 --> 00:17:39,722
...أيّها السائق

358
00:17:39,756 --> 00:17:41,757
أظنّ أن علينا العودة أدراجنا

359
00:17:41,791 --> 00:17:43,425
"ثمّ اعتذر عن قيامه بخطفك"

360
00:17:43,459 --> 00:17:46,061
كما لو أنّي سأقول
"أجل... أكيد، لا من مشكلة"

361
00:17:46,095 --> 00:17:48,463
لا أصدّق أنّك سمحت له بتقبيلك

362
00:17:48,498 --> 00:17:50,098
لم تكن إلاّ نخزًا

363
00:17:50,133 --> 00:17:52,934
وسيكون الأمر مريبا إن لم أسمح له

364
00:17:52,968 --> 00:17:57,472
"وأخذ كل ما أمكن من إرادتي لأبعده عنّي"

365
00:17:57,507 --> 00:18:01,143
"لكن لم أفعل لأنّ هذا الموعد الزائف سوف ينجح"

366
00:18:01,177 --> 00:18:03,745
وكلّ ما عليك فعله غدًا أن"
"تكون سريعًا وألا تنفعل

367
00:18:03,779 --> 00:18:05,312
"وبعد شهر من الآن سوف تُبرّأ"

368
00:18:05,347 --> 00:18:07,582
"وسوف لن نرى أبدًا (غايب) مجدّدا"

369
00:18:15,461 --> 00:18:20,864
مهما يكن، ليس فحسب أنّي بريء
لا يعذر حقيقة أنّي فررت من القانون

370
00:18:20,964 --> 00:18:24,517
...أعلم هذا
إني تسببت بذعر المواطنين

371
00:18:24,518 --> 00:18:26,804
إنّه يبلي جيّدا -
أجل -

372
00:18:28,972 --> 00:18:32,307
مرحبًا، لقد قمت بعمل رائع -
إنّه هو من يقف هناك -

373
00:18:32,341 --> 00:18:35,210
لكن أنا أتّصل بك لأنّي لدينا
(مشكلا صغيرًا أنا و(جي تي

374
00:18:35,244 --> 00:18:39,381
"وبهذا الحال، بقلب تائب، أنا أستسلم"

375
00:18:39,416 --> 00:18:42,785
لقد رأى صورة للمتعري
الذي اختارته (تيز) وجنّ

376
00:18:42,819 --> 00:18:46,622
إنّي لم أجنّ
بل اندهشت قليلا فحسب

377
00:18:46,656 --> 00:18:48,856
على العموم، فقد أسقط كعكتك

378
00:18:48,891 --> 00:18:50,458
أعلم أنّه لم يكن من المفروض
...أن أنظر إليها، لكن

379
00:18:50,492 --> 00:18:51,492
(لا بأس بذلك يا (هيذر

380
00:18:51,493 --> 00:18:52,560
كانت رائعة بالمناسبة

381
00:18:52,594 --> 00:18:53,915
أعجبني المزيج اللوني
بالأزرق والأبيض

382
00:18:55,331 --> 00:18:56,331
يا جندي (كيلر)؟

383
00:18:56,365 --> 00:18:58,166
أيمكنك التعليق عن شائعات

384
00:18:58,200 --> 00:18:59,467
تقول أنّه تمّ تغيير حمضك النووي؟

385
00:18:59,501 --> 00:19:02,804
عفوا؟ -
(تلك كانت (بيث -

386
00:19:02,838 --> 00:19:06,507
ألم تكن جزء من تجربة عسكرية
فاشلة لصنع جنود خارقين؟

387
00:19:06,542 --> 00:19:08,910
أنا آسف. ليس لديّ فكرة
عن ماذا تتحدثين

388
00:19:08,944 --> 00:19:11,211
ظننت أن (غايب) قد ألغى دعوتها -
وكذلك ظنّي -

389
00:19:12,681 --> 00:19:13,881
حسنٌ، أليس ذلك السبب
في تورط مكتب التحقيقات؟

390
00:19:13,916 --> 00:19:16,183
أنهم يحاولون حماية أنفسهم
والتغطية عن أفعالهم

391
00:19:16,217 --> 00:19:18,753
نحن متورطون في هذا
لأنّي هذه قضية فدرالية

392
00:19:18,787 --> 00:19:20,220
وليست حبكة من كتاب هزلي

393
00:19:20,255 --> 00:19:21,895
شكرا لكم جزيلا
لا مزيد من الأسئلة

394
00:19:24,759 --> 00:19:26,093
...حسنٌ انتظري

395
00:19:26,127 --> 00:19:28,228
هل قلتِ أنّ الكعكة كانت
باللون الأبيض والأزرق؟

396
00:19:28,263 --> 00:19:30,164
أجل مع قلوب صغيرة...

397
00:19:39,707 --> 00:19:41,274
لقد أخذت الكعكة الخاطئة

398
00:19:41,308 --> 00:19:43,176
لا بدّ أنّ (غايب) عاد
ليستبدلهما وسمعنا دون قصد

399
00:19:43,210 --> 00:19:46,212
أتعلمين، كنت أمزح سابقًا
لكن أقسم، إنّي سأقتله

400
00:19:46,246 --> 00:19:49,282
هذا لن يساعد قضيتك -
الأمر لا يخصّ قضيتي -

401
00:19:49,316 --> 00:19:55,455
مفهوم. إنّه يظنّ أنك كنت تتلاعبين به
(وحده الله يعلم ما سيفعلك لك يا (كاثرين

402
00:19:55,489 --> 00:19:58,691
!مراسلوا هذه الأيّام -
يتحدّثون عن قصّة يائسة -

403
00:19:59,826 --> 00:20:01,361
بل حقيقة

404
00:20:01,395 --> 00:20:04,230
كلّ شيء قالته المراسلة حقيقة كاملة

405
00:20:04,264 --> 00:20:05,398
فينسنت)؟) -
ماذا؟ -

406
00:20:06,666 --> 00:20:10,102
أنا جندي محتمل خارج
السّيطرة ولا يمكن أن يسجن

407
00:20:10,136 --> 00:20:12,637
الآن وبعد أن تسربت تلك
القصّة فقد أصبحت هدفًا

408
00:20:12,638 --> 00:20:14,306
هل يقول الحقيقة؟ -
أجل -

409
00:20:14,307 --> 00:20:15,708
إنّ لديه حمضًا نوويا معدّلا

410
00:20:15,742 --> 00:20:18,377
لكنّه لا يفعل ذلك من أجل هذا
(إنّه يحاول حمايتي من (غايب

411
00:20:18,411 --> 00:20:21,947
عفوا، أقلت حمضا نوويا
معدّلا؟ وتخبرانني الآن؟

412
00:20:21,982 --> 00:20:24,116
كنّا نحاول أن نحميك، كل امرؤ
علم بهذا انتهى به الأمر ميّتا

413
00:20:24,150 --> 00:20:25,150
حسنٌ لكن هذا ليس المغزى

414
00:20:25,184 --> 00:20:27,986
لكن يجب أن نجد حلا آخر
غير الذهاب للسّجن

415
00:20:28,021 --> 00:20:29,621
!شيء آخر؟

416
00:20:29,655 --> 00:20:31,956
أولئك الرجال هناك مع الأغلال
ينتظرون أخذك بعيدًا

417
00:20:31,991 --> 00:20:34,806
لقد سلمت نفسك للتوّ أمام
أمريكا عن طريقي وبرغبتك

418
00:20:34,807 --> 00:20:36,128
أنا نفسي في ورطة هنا

419
00:20:36,162 --> 00:20:37,462
نعلم هذا، نحن ممتنان جدّا -
لا أصدّق هذا -

420
00:20:37,497 --> 00:20:39,764
إنّي سمعت شيئا
...من هذا القبيل لكن

421
00:20:39,798 --> 00:20:41,099
لهذا كنّا لا ننفك نخبرك
أنّه سيكون دفعًا لك

422
00:20:41,134 --> 00:20:44,669
إنّها  الطريقة التي استطعنا بها إنقاذ
زميلتك، ويمكنه أن يفعل أشياء أكثر

423
00:20:44,703 --> 00:20:47,271
وأنت لست في ورطة
يمكننا السيطرة على هذا

424
00:20:47,305 --> 00:20:49,007
لا أحد آخر يحتاج أن يعلم بهذا

425
00:20:49,041 --> 00:20:50,274
والمراسلة؟ كيف بوسعكما
السيطرة على ذلك؟

426
00:20:50,308 --> 00:20:53,344
إنّها زميلة لي من المدرسة
الثانوية، بوسعي التحدّث إليها

427
00:20:53,378 --> 00:20:55,980
وربما بإمكان العميل (كنوكس)
توفير زنزانة فردية لك

428
00:20:56,015 --> 00:20:59,417
هل يمكن أن تكون حتّى في زنزانة؟ -
أجل. يمكنه التصرّف ككلّ سجين آحر -

429
00:20:59,451 --> 00:21:01,352
يقولون ما عليه فعله، وسوف يفعله

430
00:21:01,386 --> 00:21:04,321
حسنٌ

431
00:21:04,356 --> 00:21:07,668
لكن لا يمكنك الهروب مجدّدًا
أو سيقع هذا على مسؤوليتي

432
00:21:07,669 --> 00:21:10,928
على شرطٍ واحد
نعم، لديّ شرط هذه المرّة

433
00:21:10,962 --> 00:21:14,465
(تبقين بعيدة عن (غايب -
لك هذا -

434
00:21:21,205 --> 00:21:24,107
من الواضح أنّك لم تحثّيه على الكلام -
"بل حثثته كثيراً" -

435
00:21:24,141 --> 00:21:26,109
قد قلت أنّه ستكون له ردّة فعل

436
00:21:26,143 --> 00:21:28,311
ردّة الفعل الوحيدة التي حصلت
عليها كانت من زميلتيّ

437
00:21:28,345 --> 00:21:30,146
تتساءلان إن كنت أعمل لجريدة
"ذي ناشيونال إينكوايرير"

438
00:21:30,181 --> 00:21:33,983
أصغي يا (بيث)، أعلم أنّه كانت عليك
...الكثير من الضغوط هناك لكن

439
00:21:34,017 --> 00:21:35,285
أيمكنك الانتظار لدقيقة؟

440
00:21:35,319 --> 00:21:36,886
أيمكنني مساعدتك؟

441
00:21:36,920 --> 00:21:39,122
أجل، تغيير الأسلاك الكهربائية
...لجيرانك، أريد وحسب

442
00:21:39,156 --> 00:21:42,292
لديّ دليل.. مصل دمّ
يحمل حمض نووي فاسد

443
00:21:42,326 --> 00:21:43,993
مصل دم؟

444
00:21:44,027 --> 00:21:45,061
سابقا حينما كنت أُدير القسم

445
00:21:45,096 --> 00:21:49,331
ألقينا القبض على عالم
(مختل يدعى (سام لندن

446
00:21:49,365 --> 00:21:53,068
...أنشأ بحثا بدعم من الحكومة

447
00:21:53,103 --> 00:21:57,406
"كات) تتصل بي على الخطّ الثاني)" -
على الأرجح لإنقاذ الموقف -

448
00:21:57,440 --> 00:22:01,510
أصغي يا (بيث)، هذه حقيقة
هذا هو السرّ الذي كانت تحميه

449
00:22:01,544 --> 00:22:06,148
تحميه، لماذا؟ -
(لأنّها تحبّ (فينسنت كيلر -

450
00:22:14,189 --> 00:22:16,091
(عمت مساء يا جندي (كيلر

451
00:22:16,125 --> 00:22:18,093
(أنا العميل (توماس)، وهذا العميل (بارنت

452
00:22:18,127 --> 00:22:19,560
العميل (كنوكس) يريد
إجراء بعض الاختبارات

453
00:22:19,595 --> 00:22:20,996
إختبارات من أجل ماذا؟

454
00:22:21,030 --> 00:22:22,063
يريد أن يرى ما تستطيع فعله

455
00:22:22,098 --> 00:22:25,733
جزء من إخراجك من هنا بأسرع وقت

456
00:22:29,138 --> 00:22:31,239
هل هناك مشكل؟ -
لا -

457
00:22:31,273 --> 00:22:36,210
...قل ما يجب عليّ فعله
وسأفعله...

458
00:22:41,583 --> 00:22:45,519
لهذا دعوتك إلى هنا -
(ظننت كي أحتفل مع (هيذر -

459
00:22:45,553 --> 00:22:47,587
فكرت بهذا للتوّ قبل أن تكتبي هذه
القصة، فأنت تحتاجين لكلّ الحقائق

460
00:22:47,622 --> 00:22:50,858
أنت على علاقة بـ(فينسنت) ولهذا
أنت تحميه. لديّ كلّ الحقائق

461
00:22:50,892 --> 00:22:53,127
حسنٌ، لكن ألا يضع ذلك
غايب) كمصدر مشكوك؟)

462
00:22:53,161 --> 00:22:55,262
فهو الصديق المجروح السابق

463
00:22:55,296 --> 00:22:58,532
مهلا، ماذا؟ -
أجل كنّا نتواعد -

464
00:22:59,767 --> 00:23:01,100
بعيد كلّ البعد عن
معرفة كلّ الحقائق

465
00:23:03,304 --> 00:23:06,239
كات)، دورك لتضع الدبوس) -
حسنٌ، لحظة واحدة -

466
00:23:06,274 --> 00:23:07,474
لهذا (غايب) يفعل هذا

467
00:23:07,508 --> 00:23:11,144
يحاول إلقاء اللوم على (فينسنت) لأنه
يعلم أنّه سيُبرّأ من تهم جريمة القتل

468
00:23:11,179 --> 00:23:13,112
كما كان الحال في الثانوية

469
00:23:13,147 --> 00:23:15,114
حين قال (تومي رايس) أنّ (ليزا
ليبرمان) لديها مرض تناسلي

470
00:23:15,149 --> 00:23:18,951
بعد أن تخلّت عنه حتّى لا يرغب
أحد آخر في مواعدتها

471
00:23:18,986 --> 00:23:21,253
غايب) يصنع أفعالا جنونية ليجعل)
فينسنت) خارج الصورة)

472
00:23:21,288 --> 00:23:25,091
هذا لا يعني أنّ ما يقوله غير صحيح
و(ليزا ليبرمان) بها شيءٌ ما

473
00:23:25,125 --> 00:23:28,094
انظرا، كلاكما تعلمان أنّي
...رأيت ذلك الرجل هنا

474
00:23:28,128 --> 00:23:30,296
في هذه الشقّة -
كنتِ مصدومة -

475
00:23:30,330 --> 00:23:32,998
كلتاكما لا تنفكان تردّدان هذا
لكن أنا لم أكن تحت صدمة

476
00:23:33,032 --> 00:23:35,434
وأنت نسيت، أنا أعرفك
حين تمّ اغتيال والدتك

477
00:23:35,468 --> 00:23:38,103
وأخبرتِ الجميع أنّ وحشا أنقذك

478
00:23:38,137 --> 00:23:40,272
غايب) يستغلّ هذا أيضًا)

479
00:23:40,307 --> 00:23:43,008
لا تعلمين حجم جنونه، صحيح؟
(لقد اختطف (هيذر

480
00:23:43,042 --> 00:23:44,510
(تيز) -
اختطاف؟ -

481
00:23:44,544 --> 00:23:47,813
لم تكن هناك أيّ اتهامات -
هيذر) كانت مشغولة في التخطيط للحفلة) -

482
00:23:49,982 --> 00:23:51,382
عليّ أن أستقبل هذا

483
00:23:52,885 --> 00:23:56,588
ماذا تعني، أنّه ليس في زنزانته؟ -
أعني أنّه هرب مجدّدًا -

484
00:23:56,622 --> 00:23:58,523
لا. هذا مستحيل

485
00:23:58,557 --> 00:24:00,959
بيث) ما تزال تظنّ أنّ)
غايب) مصدر موثوق)

486
00:24:00,993 --> 00:24:02,961
هلا أخبرتها وحسب رجاء ما فعل بك؟

487
00:24:02,995 --> 00:24:06,297
أخبرتك. لا أعلم عن ماذا تتحدثان

488
00:24:06,332 --> 00:24:09,601
اتصلت للتوّ أتفقده وأخبرني
الحراس أنّه ليس هناك

489
00:24:09,635 --> 00:24:10,673
(هيذر)

490
00:24:10,697 --> 00:24:14,606
كان من المفروض أن تجعلا هذه الليلة
أسعد ليالي حياتي، والآن أفسدتماها كلّيًا

491
00:24:20,679 --> 00:24:22,676
تخاصمت للتوّ مع شقيقتك

492
00:24:22,700 --> 00:24:23,855
(اختفى (فينسنت -
!ماذا؟ -

493
00:24:23,856 --> 00:24:27,051
لا بدّ أنّ شخصا رآه في
المؤتمر الصحفي واختطفه

494
00:24:27,085 --> 00:24:28,652
(كنّا مركزين جدّا على دحض قصّة (بيث

495
00:24:28,686 --> 00:24:30,387
لكن نسينا أنه لا يزال هناك
من يسعى خلف الوحش

496
00:24:30,421 --> 00:24:32,623
حسنٌ، أين أنت ذاهبة؟ -
(أنا ذاهبة لشقّة (غايب -

497
00:24:32,657 --> 00:24:34,725
أظنّ أن هذه قد تكون
خطته طوال الوقت

498
00:24:40,064 --> 00:24:41,965
(مرحبًا. الاطفائي (فرانز

499
00:24:41,999 --> 00:24:44,301
أنت السيدة التي تحترق -
أجل -

500
00:24:45,603 --> 00:24:50,507
أيجب عليّ أن أطاردها؟ -
لا... إنّه نوع آخر من حريق -

501
00:24:54,878 --> 00:24:56,936
(أرجوك افتحي الباب يا (هيذر

502
00:24:56,961 --> 00:25:01,175
فرانز) الاطفائي هنا، ويبدو أوسم)
عمّا يبدو على موقع الأنترنت

503
00:25:01,209 --> 00:25:04,377
لا أشعر حقّا أنّي بحاجة لإطفاء الآن

504
00:25:04,412 --> 00:25:07,013
انظري، أنا آسفة جدًّا لأنّي
أفشيت سرّك لـ(بيث)، اتفقنا؟

505
00:25:07,047 --> 00:25:08,682
لديّ العديد من رفيقات المدرسة

506
00:25:08,716 --> 00:25:13,019
إذا فالأمر حقيقي؟ -
المعذرة. أنا في خضم محادثة خاصّة -

507
00:25:13,053 --> 00:25:16,255
وهو ليس حقيقي
إنّي كذبت لأبدي وجهة نظر

508
00:25:16,290 --> 00:25:18,558
لكن لا تدعيني أفسد حفلتك، اتفقنا؟

509
00:25:18,592 --> 00:25:22,361
أصغي، صديقاتك لا ترغبن حتّى أن
يخلع ملابسه حتّى تأتي إلى هنا

510
00:25:22,395 --> 00:25:24,730
أخبريه وحسب أن يتعرّى بدوني، اتفقنا؟

511
00:25:24,764 --> 00:25:27,433
لا أستطيع التظاهر كعروسٍ
مقبلة سعيدة لدقيقة أخرى

512
00:25:27,467 --> 00:25:29,101
تتظاهرين؟ لماذا؟
(لأنّها تعلم بأمر (فينست

513
00:25:29,136 --> 00:25:30,536
وأنتما لم تدعاها تقول شيئًا؟

514
00:25:30,570 --> 00:25:33,439
هلا ذهبتِ؟ أنا جادّة، إنّها
ليست حتّى بصديقتك

515
00:25:33,473 --> 00:25:35,308
(ولا أنتِ أيضًا يا (تيز

516
00:25:35,342 --> 00:25:38,244
فلديك أكبر فمّ في العالم
إنّي لم أخبر حتّى خطيبي بهذا

517
00:25:38,278 --> 00:25:39,645
حقّا؟

518
00:25:39,679 --> 00:25:41,480
بخصوص ماذا؟
فينسنت)؟)

519
00:25:41,514 --> 00:25:46,885
بخصوص حقيقة أنّي اختطفت، وأنا
مصدومة كلّيًا. وإنّي لن أفتح هذا الباب

520
00:25:57,096 --> 00:26:00,065
أتعلم هذا الشيء يمكن
أن يعمل بسرعة سيارة

521
00:26:00,099 --> 00:26:01,566
سيارة؟

522
00:26:01,600 --> 00:26:04,635
لست متأكدا بما أخبرك (كنوكس) عنّي

523
00:26:04,670 --> 00:26:08,773
أنك تملك مواهب خارقة -
لست متأكدا من هذا -

524
00:26:08,807 --> 00:26:12,510
في الحقيقة، مؤشراتك الحيوية تبدو مثالية
كما لو أنك لا تبذل أيّ جهد على الإطلاق

525
00:26:12,544 --> 00:26:14,445
قد حصلت على كلّ هذا من
سوار المعصم، أليس كذلك؟

526
00:26:14,480 --> 00:26:16,947
أردت وحسب التأكد
أنّك لا تخفي شيئا آخر

527
00:26:16,982 --> 00:26:20,537
انظر، هذه هي السرعة التي سأبقى
عليها حتّى يصل (كنوكس) هنا، اتفقنا؟

528
00:26:20,538 --> 00:26:24,555
،إذا أردت تغيير الموسيقى
تقتل الوقت، فامضي

529
00:26:27,893 --> 00:26:33,297
هل هذا (كنوكس)؟ -
ماذا؟ -

530
00:26:33,331 --> 00:26:36,333
غايب)؟ افتح الاب)
(أنا (كات

531
00:26:38,370 --> 00:26:41,372
لا يمكنك الذهاب هناك -
ماذا تفعلون؟ -

532
00:26:41,406 --> 00:26:43,107
اخرجوا من هنا -
ما هذا؟ -

533
00:26:43,141 --> 00:26:44,608
هذا مساعد النائب
(العام (لوان

534
00:26:47,177 --> 00:26:47,848
هل تبحثين عن كعكتك؟

535
00:26:47,849 --> 00:26:51,381
حسنا، إنّي آسفة إنْ سمعت دون
قصد أيّ شيء جرح مشاعرك

536
00:26:51,416 --> 00:26:53,784
لكن أين هو الآن؟

537
00:26:53,818 --> 00:26:55,952
بحقّك يا (غايب). أين هو (فينسنت)؟
لأنّه ليس في زنزانته

538
00:26:55,986 --> 00:26:58,722
"و(كنوكس) لا يعلم مكانه" -
لصالح من تعملون فعلا؟ -

539
00:26:58,756 --> 00:27:00,524
!لصالح من تعملون؟

540
00:27:00,558 --> 00:27:02,758
لستُ بمغادرة حتّى تخبرني

541
00:27:03,827 --> 00:27:05,228
لا

542
00:27:05,262 --> 00:27:08,965
لا تطلقوا النار عليه

543
00:27:24,448 --> 00:27:26,549
حسنٌ حسنٌ، كان ذلك مذهلا

544
00:27:29,920 --> 00:27:33,255
دعني أرى هاتفك، رسائلك الالكترونية
لا بدّ أن لديك طريقة لتتواصل مع أحد

545
00:27:33,289 --> 00:27:34,990
أخبرتك أنّي لا أعرف مكانه

546
00:27:35,024 --> 00:27:38,327
صحيح، إذا فقد تحدثت وحسب إلى
بيث) لتجعلها تكتب بعض المقالات؟)

547
00:27:38,361 --> 00:27:39,928
لا أظنّ هذا

548
00:27:39,963 --> 00:27:42,264
أردتها أن تبدأ طرح الأسئلة علانيا لتنبّه

549
00:27:42,298 --> 00:27:44,199
(أيّا يكون خلف (فينسنت
ذلك كان مخططك الكامل

550
00:27:44,233 --> 00:27:49,204
مخططي الكامل كان أن نحظى
بفرصة حقيقية لنكون مع بعض

551
00:27:49,238 --> 00:27:51,372
لكنك من الواضح
استغليتني فحسب

552
00:27:51,406 --> 00:27:52,841
كنت تهدّد بفضح الأمر

553
00:27:52,875 --> 00:27:56,277
لا تحاولي تبرير فعلتك، كان بيننا اتفاق -
وقد تمسكت به حتّى النهاية -

554
00:27:56,311 --> 00:27:58,412
ارتديت فستان وصعدت معك على سيارتك

555
00:27:58,447 --> 00:28:01,683
كلّ ما طلبت كان أن تمشي
في هذا بقلب مفتوح

556
00:28:01,717 --> 00:28:05,520
بعد كلّ شيء فعلته؟
(إنّك اختطفت شقيقتي يا (غايب

557
00:28:05,554 --> 00:28:10,143
أوقفت (فينسنت) وسعادتي عند كلّ منعطف -
عوز سعادتك ليس له أي علاقة بي -

558
00:28:10,158 --> 00:28:11,525
فهو ما هو عليه

559
00:28:11,559 --> 00:28:13,160
ألقي نظرة على هذا

560
00:28:14,729 --> 00:28:16,797
(إنّها مذكرة (ريبيكا رينولدز

561
00:28:16,831 --> 00:28:20,868
وجدتها حين كنت أقوم بأبحاثي عليك
ريبيكا) كان لديها أيضا وحش في حياتها)

562
00:28:20,902 --> 00:28:24,972
اتضح فيما بعد أنّه خطيرٌ
جدًّا مما اضطرها إلى قتله

563
00:28:25,006 --> 00:28:27,240
أنا أحاول أن أنقذك من ذلك المصير

564
00:28:27,274 --> 00:28:30,143
مصيري لم يكتب بأقارب
لي قبل مائتي سنة

565
00:28:30,177 --> 00:28:32,546
حسنٌ، يبدو أنّها صدفة بالغة

566
00:28:32,580 --> 00:28:38,016
(لن تكوني أبدا سعيدة معه يا (كاثرين -
أنت لا تعلم ما يجعلني سعيدة -

567
00:28:38,017 --> 00:28:40,653
بل أعلم، وأظنّك تعلمين هذا أيضا

568
00:28:40,687 --> 00:28:44,483
بحقّك يا (كات) يعلم كلانا أنّك لست
(هنا للبحث عن مكان (فينسنت

569
00:28:44,484 --> 00:28:49,128
ماذا؟ -
فكّري بالأمر -

570
00:28:49,162 --> 00:28:53,156
أنت تظنّين أنّي استخدمت (بيث) لأنبّه الغيلان
الذين يسعون وراء (فينسنت)، صحيح؟

571
00:28:53,157 --> 00:28:57,302
إذاً، ألا يعني ذلك أنّي لا أقدر
على العثور عليه بنفسي؟

572
00:28:57,337 --> 00:28:58,703
لذا كيف بوسعي أن أعلم مكانه؟

573
00:29:00,606 --> 00:29:08,613
كات) أنتِ هنا لأنّي الرجل الذي تهرعين إليه)
حين تحتاجين للمساعدة. أنا ملاذك الآمن

574
00:29:08,648 --> 00:29:10,190
حسنٌ.. إنّك جننت -
لا -

575
00:29:10,191 --> 00:29:11,832
تعلمين أن هذه حقيقة
نحن ننتمي لبعضنا

576
00:29:11,856 --> 00:29:13,160
لا، لسنا كذلك

577
00:29:15,888 --> 00:29:20,824
هل دفعتني للتوّ؟ -
...(حسنٌ يا (غايب -

578
00:29:20,859 --> 00:29:22,460
أريد أن أعرف وحسب
مكان (فينسنت)، اتفقنا؟

579
00:29:22,494 --> 00:29:27,265
آمل أن يكون يشرّح الآن إلى أشلاء

580
00:29:27,299 --> 00:29:29,333
هذا ما يستحقّه؟

581
00:29:29,368 --> 00:29:31,202
ربيكا رينولدز) كانت لتوافقتي)

582
00:29:31,236 --> 00:29:34,539
وأنا من المفروض أن أفعل
كل تلك الأشياء الفظيعة؟

583
00:29:34,573 --> 00:29:38,642
لا يجب عليك فحسب أن تغفري لي، بل عليك
أن تكوني شاكرة لي أنّي كنتُ أحميك منه

584
00:29:38,677 --> 00:29:42,980
لا أحتاج إلى حمايتك -
بل تحتاجين -

585
00:29:53,091 --> 00:29:55,425
غايب)؟)

586
00:29:57,061 --> 00:29:59,563
غايب)؟)

587
00:29:59,597 --> 00:30:01,198
!يا إلهي

588
00:30:13,317 --> 00:30:14,831
أين هو رفيقك؟

589
00:30:15,447 --> 00:30:19,151
إنّهم في القسم يبحثون
ماذا سيفعلون بك

590
00:30:19,185 --> 00:30:21,153
أيّ قسم ذلك؟

591
00:30:21,187 --> 00:30:23,053
عملنا مشروع، إنّنا نعمل
لصالح الحكومة، مفهوم؟

592
00:30:23,088 --> 00:30:24,389
نحن هم الرجال الأخيار

593
00:30:24,423 --> 00:30:26,123
"صحيح، إذا بقولك "الرجال الأخيار

594
00:30:26,158 --> 00:30:28,393
فأنت تعني رجالا بارعين
في تغطية الأشياء

595
00:30:28,427 --> 00:30:30,328
حسنٌ أخبرني هذا

596
00:30:30,362 --> 00:30:31,962
لماذا تراقبون مساعد النائب العام (لوان)؟

597
00:30:31,997 --> 00:30:34,131
ألأنّه كان يتحدّث إلى المراسلين؟

598
00:30:34,166 --> 00:30:35,500
لم يكن يُفترض بك أن تذهب إلى هناك

599
00:30:35,534 --> 00:30:40,504
الأمر فحسب من خلال تجربتي، فأي امرؤ
تحدّث عن هذا البرنامج انتهى به الأمر قتيلا

600
00:30:40,538 --> 00:30:44,008
هل هذا ما سيحدث لـ(غايب)؟ -
أنا أعتني فقط بالآلات -

601
00:30:44,042 --> 00:30:49,413
لِم لا تدعني أتولّى أمره نيابة عنكم؟

602
00:30:49,447 --> 00:30:52,516
أنت تريدنا أن ندعك تذهب وحسب؟

603
00:30:52,550 --> 00:30:54,285
الأمر ليس كما لو أنّكم لن
تعرفوا إلى أين سأذهب

604
00:30:54,319 --> 00:30:55,952
سوف أعود إلى السّجن

605
00:30:55,986 --> 00:31:00,056
لديّ حجة غياب قويّة
وكلّ شيء سيبقى محفوظا

606
00:31:04,895 --> 00:31:08,998
إنّ لديه اقتراحًا لنا -
لنسمعه -

607
00:31:14,471 --> 00:31:16,672
ثلاثة، 4، 5، 6، 7

608
00:31:16,707 --> 00:31:19,976
ثمانية، 9، 10، 11، 12
...16، 15، 14، 13

609
00:31:20,010 --> 00:31:22,378
ما الذي يحدث؟

610
00:31:22,412 --> 00:31:26,349
حسنٌ، الأمر ليس كما يبدو
لا أعلم حتّى كيف يبدو الأمر

611
00:31:26,383 --> 00:31:28,951
لكن عليك فعل شيء، عليك إنقاذه

612
00:31:28,985 --> 00:31:30,653
إنّ قلبه لا ينبض -
أنقذه؟ حقّا؟ -

613
00:31:30,687 --> 00:31:32,154
في الحقيقة جئت هنا لأقتله

614
00:31:32,188 --> 00:31:34,056
لا. إني فعلت هذا

615
00:31:34,090 --> 00:31:36,559
كنت في حفلة العزوبة ثمّ
(اتصل بي العميل (كنوكس

616
00:31:36,593 --> 00:31:39,027
وهو لم يكن يعلم مكانك
وظننت أنّ (غايب) كان

617
00:31:39,062 --> 00:31:40,663
مسؤولا، وتصاعدت الأمور -
حسنٌ، تمهّلي، تمهّلي -

618
00:31:40,664 --> 00:31:42,732
على مهلك. بخفّة ويسر ألا تذكرين؟ -
لكنّي أخبرتك -

619
00:31:42,733 --> 00:31:45,067
إنّه لا يملك نبضًا، أعلم أنّي وعدتك

620
00:31:45,068 --> 00:31:46,902
بالبقاء بعيدة عنه لكنّ
لم أكن أفكّر بوضوح

621
00:31:46,903 --> 00:31:49,004
وظننته كان يعلم أين مكانك، لذا إنّي فحسب

622
00:31:49,038 --> 00:31:50,973
إنّه (جي تي). كنت بحاجة لطبيب

623
00:31:51,007 --> 00:31:53,175
ادخل -
ألا يزال ميّتا؟ -

624
00:31:53,209 --> 00:31:54,209
فينسنت) يحاول إنقاذه)

625
00:31:54,244 --> 00:31:55,744
هل هربت مجدّدًا؟

626
00:31:55,778 --> 00:31:57,679
هل نحن بعيدون عن السمعة الطيّبة؟

627
00:31:57,713 --> 00:32:00,249
كلّ ما يمكنني التفكير
به هو اندحاس قلبي

628
00:32:00,283 --> 00:32:03,752
هذا يبدو سيّئا -
إنّه تراكم السوائل حول القلب -

629
00:32:03,786 --> 00:32:05,019
لا بدّ أنّه تجمّع دم من الصدمة

630
00:32:05,053 --> 00:32:07,422
هل فعلت هذا؟ حقّا؟ -
هل يمكنك إصلاحه؟ -

631
00:32:07,456 --> 00:32:09,156
حسنٌ، إنّي بحاجة لشيء
لتخفيف الضغط

632
00:32:09,191 --> 00:32:11,191
وأفرغ السوائل -
هناك حقنة بالداخل -

633
00:32:11,193 --> 00:32:13,728
جلبت عدة إسعاف (غايب)

634
00:32:13,729 --> 00:32:15,530
حسنٌ، أحتاج إلى تقييده في حال أفاق

635
00:32:15,564 --> 00:32:17,431
قد جلبت أغلال

636
00:32:17,465 --> 00:32:19,901
(إنّها خاصّة بي و(تيز
لأنّي جريء

637
00:32:21,203 --> 00:32:23,537
ليس إلى هذا القدر من الجرأة

638
00:32:23,571 --> 00:32:25,139
حسنٌ، تمكنت منه

639
00:32:27,109 --> 00:32:29,343
حسنٌ تفقدي نبضه -
حسنًا -

640
00:32:29,378 --> 00:32:31,578
أجل. أنا أشعر به

641
00:32:31,613 --> 00:32:33,114
هل سيكون على ما يُرام؟
أهذا يعني أنّي لم أقتله؟

642
00:32:33,148 --> 00:32:35,081
لا، لم تقتليه

643
00:32:37,385 --> 00:32:40,053
ولم أقتله أنا أيضًا

644
00:32:41,890 --> 00:32:45,592
لا بأس عليك

645
00:32:45,627 --> 00:32:49,229
والآن نحن نتعانق
لأنّه على قيد الحياة

646
00:32:51,899 --> 00:32:54,507
حسنٌ يا رفيقات، إنْ شعرت بتحسّن -
سنقابلكنّ هناك، اتفقنا؟    -حسنا

647
00:32:57,571 --> 00:32:59,772
بيث) إنّي أتفهّم الأمر)
يمكنك الذهاب للبيت أيضا

648
00:32:59,807 --> 00:33:01,774
أنا لست هنا كمراسلة
بعد الآن، اتفقنا؟

649
00:33:01,809 --> 00:33:03,709
(أنا حقّا أحفل لأمر (هيذر

650
00:33:03,744 --> 00:33:07,547
في الحقيقة، أنا أعرفها
منذ مدة أطول منك

651
00:33:07,581 --> 00:33:09,482
حسنٌ، هذه ليس منافسة
ولا تتظاهري أبدا

652
00:33:09,516 --> 00:33:14,086
وكأنّك لن تثبي عليها بالأسئلة في اللحظة
التي تلي خروجها من ذلك الحمّام

653
00:33:14,120 --> 00:33:17,389
أنت من جعلتها تبكي -
هذا لم يكن خطأ أحدكما -

654
00:33:17,424 --> 00:33:18,261
(هيذر)

655
00:33:18,285 --> 00:33:20,246
لا، لم يكن واجبا حتّى
أن أقوم بهذه الحفلة

656
00:33:20,494 --> 00:33:23,628
أتعلمان لِم أقمتها الآن؟
لأنّ خطيبي خارج المدينة

657
00:33:23,663 --> 00:33:25,297
وأنا مرتعبة جدّا لأكون وحيدة

658
00:33:25,332 --> 00:33:27,799
أردت وحست أن أشعر مثل
عروس، كما تعلمان

659
00:33:27,834 --> 00:33:30,135
أردت أن أكون متألقة في فستنان الزفاف

660
00:33:30,170 --> 00:33:37,009
ووضع تلك الزينة الغبيّة بدلا من التفكير
باستمرار أنّي كنت داخل ذلك القبو

661
00:33:37,043 --> 00:33:39,244
مرتعبة وعلى وشك الموت

662
00:33:39,279 --> 00:33:45,817
أتعلمان، بعد تلك الليلة، حين
ظننت أنّي رأيت أيّا كان ما رأيت

663
00:33:45,852 --> 00:33:50,856
لم أكتب أبدا كل هذا القدر من
المقالات طيلة حياتي المهنية كلّها

664
00:33:50,890 --> 00:33:54,626
(كنتِ محقة يا (تيز
إنّي كنت مصدومة

665
00:33:54,660 --> 00:33:56,827
غايب) استغل هذا أيّ ما استغلال)

666
00:33:56,862 --> 00:33:58,296
(غايب)

667
00:33:58,330 --> 00:34:00,298
كان علينا لعب "دبوس
مفتول العضلات" عليه

668
00:34:00,332 --> 00:34:03,468
حسنًا، هناك شيء بوسعك فعله

669
00:34:03,502 --> 00:34:05,436
أجل، ألّا أكتب قصتي

670
00:34:07,239 --> 00:34:08,772
(في الواقع كنت أتحدّث إلى (هيذر

671
00:34:15,079 --> 00:34:18,315
إذًا أنت لم تهرب من السّجن
فعلت كلّ شيء طُلب منك؟

672
00:34:18,349 --> 00:34:19,950
(عدا قتل (غايب

673
00:34:19,985 --> 00:34:22,052
حسنٌ، لم يكن من المفترض عليّ

674
00:34:22,086 --> 00:34:26,624
في الأيام الأخيرة الماضية كنت أخبر الجميع
أنّ بوسعي تولّي الأمور، أخبرهم فحسب

675
00:34:26,658 --> 00:34:28,458
التعامل مع الوضع، بسرعة ودون ألم

676
00:34:28,493 --> 00:34:31,628
...وانتهى الأمر بي -
تتوحشين؟ -

677
00:34:31,662 --> 00:34:37,734
كنت سأقول أفقد السيطرة كاملة
لكن، نعم، أصبحت متوحّشة

678
00:34:37,768 --> 00:34:39,669
أصبحت غاضبة جدّا
إلى حد أرعبت نفسي

679
00:34:39,703 --> 00:34:43,840
أعلم هذا الشعور -
لكن من المفترض بك أن تفعل هذا -

680
00:34:43,874 --> 00:34:45,509
ماذا، بسبب حمضي النووي؟

681
00:34:45,543 --> 00:34:47,410
ماذا إذًا، بوسعي فقدان
السيطرة وأنتِ لا؟

682
00:34:47,444 --> 00:34:49,812
أنت تعلم ما أقصد، الأمر مختلف

683
00:34:51,582 --> 00:34:54,751
انظر، أنا لا أقول أنّ ما حدث الليلة كان صوابًا

684
00:34:54,785 --> 00:34:59,422
لكن ربما السبب في حدوثه
هو لأنّ بداخلك بعض الغضب

685
00:34:59,456 --> 00:35:03,825
ممّا يمنحك كلّ الحقّ فيما فعلت
بـ(غايب) لأجل ما قام به، اتفقنا؟

686
00:35:03,860 --> 00:35:06,228
حسنٌ، الأمر فحسب... لا أعلم

687
00:35:06,263 --> 00:35:10,933
أنت لم تسمحي أبدا بالتعبير عن نفسك
أنت دائما تهدئين الآخرين

688
00:35:10,967 --> 00:35:17,005
أظنّ أنّ ما أقوله، ليس عليك
إصلاح فوضى كل امرؤ آخر

689
00:35:17,040 --> 00:35:20,283
كما تعلمين، في الواقع كان الأمر جميلا
نوعًا ما إليّ لإصلاح فوضاك لمرّة واحدة

690
00:35:20,284 --> 00:35:22,678
بحقّك. أنت أصلحت فوضاي

691
00:35:22,712 --> 00:35:26,447
أنا أنقذك أحيانا من
...أشخاص آخرين لكن

692
00:35:26,481 --> 00:35:28,415
ليس من نفسك

693
00:35:31,419 --> 00:35:36,153
(وإذا لم تتصرّفي بوحشية أمام (غايب
الليلة لكنت قدمت إلى هنا، أقتله

694
00:35:36,154 --> 00:35:38,793
سيكون هو ميّتًا، وأنا سأكون
غارقا في العديد من المشاكل

695
00:35:38,827 --> 00:35:46,266
إذا فتصرّفك الوحشي سمح
في النهاية بانقاذه، وإنقاذي

696
00:35:46,301 --> 00:35:50,571
كنوكس) يطلبك، ولمعلوماتك)
أنت تعلم ما يثيره

697
00:35:50,605 --> 00:35:54,774
مرحبا -
تهانينا لك -

698
00:35:54,809 --> 00:35:56,610
لقد بُرئت من كلّ التهم

699
00:36:00,681 --> 00:36:01,915
لقد نجح في ذلك

700
00:36:01,949 --> 00:36:03,750
ماذا؟ -
!يا إلهي -

701
00:36:03,784 --> 00:36:06,820
في الواقع لم أكن أنا من فعلها -
حسنٌ، من كان إذا؟ -

702
00:36:06,854 --> 00:36:08,788
أنا أفكّر بأيّ من كان وقّع
خروجك من السّجن اليوم

703
00:36:08,823 --> 00:36:11,491
إذا كانوا شرعيين
من كان أولئك الناس؟

704
00:36:11,525 --> 00:36:14,293
لا أعلم، لكن لا بدّ
أنّهم رفيعوا المستوى

705
00:36:14,328 --> 00:36:19,365
أجل طبعًا، حسنٌ شكرا
شكرا جزيلا لك

706
00:36:21,001 --> 00:36:24,770
عليّ أن آخذه للعملاء الذين
أخرجوني من السّجن. أيّا من كانوا

707
00:36:24,804 --> 00:36:26,672
مهلا، هل أنت تغادر؟
ماذا عن (فولديمور)؟

708
00:36:26,706 --> 00:36:32,811
بوسعي تولّي أمره، أقصد
سأجعل (جي تي) يشرف عليه

709
00:36:34,047 --> 00:36:35,714
أنت رجلٌ حرّ

710
00:36:48,694 --> 00:36:52,797
آسفة بشأن الأصفاد
انتهى الأمر الآن

711
00:36:52,831 --> 00:36:54,399
(تمت تبرئة (فينسنت

712
00:36:56,735 --> 00:37:00,305
..وإذا حاولت كشفه.. أو تحدثت
إلى (بيث) أو أيّ أحد آخر

713
00:37:00,339 --> 00:37:02,507
فسأكون وراءك

714
00:37:02,542 --> 00:37:07,278
وسأكشف كلّ شيء اقترفته -
وكذلك (هيذر) ستفعل أيضًا -

715
00:37:07,312 --> 00:37:10,447
(اتصلت (تيز
تريد أن تأتي

716
00:37:11,550 --> 00:37:13,617
(قد فشلت يا (غايب

717
00:37:13,652 --> 00:37:16,520
وهذا يجعلني حقّا حزينة

718
00:37:16,555 --> 00:37:19,523
لأنّه مضت أيّام حين كانت
لديّ مشاعر نحوك

719
00:37:19,558 --> 00:37:24,027
حين كنت رجلا يرغب في إنقاذ الناس

720
00:37:24,062 --> 00:37:27,364
ولهذا وافقت بالذهاب معك
في ذلك الموعد الزائف

721
00:37:27,399 --> 00:37:30,401
ذهبت إليه بقلبٍ مفتوح
وليس بقلبٍ رومنسي

722
00:37:30,435 --> 00:37:32,703
لكن بقلب كان يأمل في
إيجاد ذلك الرجل مجدّدًا

723
00:37:36,774 --> 00:37:38,709
لكنه رحل

724
00:37:58,151 --> 00:38:00,491
أقسم أن المكان
كان مملوء بالمعدّات

725
00:38:00,873 --> 00:38:03,375
من الواضح أنّهم لم يرغبوا
في أن يتم كشفهم

726
00:38:04,878 --> 00:38:07,473
أقالوا ماذا أرادوا منك
بخلاف قتل (غايب)؟

727
00:38:07,661 --> 00:38:13,165
لا، هذا كان فحسب الاتفاق الذي عقدته
معهم ليسمحوا لي بالخروج من هنا

728
00:38:13,200 --> 00:38:14,548
لِم قد يرغبون بفعل هذا؟

729
00:38:27,016 --> 00:38:32,150
لأنّهم حصلوا على ما كانوا
يرغبون فيه. دمائي

730
00:38:32,184 --> 00:38:35,687
لا أصدّق أنّك عدت لمتجر
(ليزي دي)

731
00:38:35,722 --> 00:38:39,725
أخبرتك أنا جريء

732
00:38:39,759 --> 00:38:42,193
لا أحتاجك أن تكون جريئا
يا (جي تي)، اتفقنا؟

733
00:38:42,228 --> 00:38:44,229
كنت جريئة حين كنت في الـ22

734
00:38:44,263 --> 00:38:46,014
لكن ما قلته عند المتجر

735
00:38:46,832 --> 00:38:49,367
كنت أعوّضك بإفراط

736
00:38:49,401 --> 00:38:52,904
لأكون صريحة معك هذه
الأشياء تجعلني متوترة أيضا

737
00:38:52,938 --> 00:38:58,309
ولم أدرك ذلك تماما حتى ظهر (فرانز) ذاك
الرجل المتعرّي، وبالكاد استطعت النظر إليه

738
00:38:58,343 --> 00:39:02,408
ألم تهرعي إلى (فرانز) أيضًا؟ -
لا، اختبأت في غرفة (كات) طوال العرض -

739
00:39:02,409 --> 00:39:06,049
شعرت بالارتياح تقريبا حين انهارت
هيذر) لذا كما تعلم، كان لديّ عذر)

740
00:39:06,084 --> 00:39:08,252
إذًا فنحن لسنا
متطابقين جنسيًا؟

741
00:39:08,287 --> 00:39:11,221
ليس لديّ علم بهذا

742
00:39:11,256 --> 00:39:15,326
هل تظننين أننا كذلك؟ -
لا -

743
00:39:17,695 --> 00:39:19,797
أنا بخير

744
00:39:21,399 --> 00:39:23,100
لا يجب علينا على الأرجح
(فعل هذا في شقة (غايب

745
00:39:23,134 --> 00:39:26,103
نعم

746
00:39:26,137 --> 00:39:28,806
ألا يزال في الحمّام؟ -
غايب)؟) -

747
00:39:36,647 --> 00:39:38,548
غايب)؟)

748
00:39:38,582 --> 00:39:40,784
غايب)؟)

749
00:39:40,818 --> 00:39:43,586
غايب)، هل أنت بخير؟)

750
00:40:05,275 --> 00:40:09,611
أتعلمين، يبدو أن ذلك الزوجين السويدين
قد رحلا ربما علينا قضاء ليلة أخرى

751
00:40:09,646 --> 00:40:11,947
عفوا؟

752
00:40:15,251 --> 00:40:19,054
حسنٌ، ماذا تقرئين؟ -
(مذكّرات (ريبيكا رينولدز -

753
00:40:19,088 --> 00:40:20,589
(كان يحتفظ بها (غايب

754
00:40:20,623 --> 00:40:24,538
تحكي في الغالب عن مشاعرها
(مثل حين اضطرت لقتل (أليستر

755
00:40:24,539 --> 00:40:26,652
من؟ -
وحشها؟ -

756
00:40:26,676 --> 00:40:30,097
وحشها؟ (أليستر)، حقّا؟
إنّه اسم سخيف

757
00:40:30,098 --> 00:40:33,395
حسنٌ، كان ذلك منذ وقت طويل في
(ذلك الوقت (أليستر) كان مثل (جايك

758
00:40:33,396 --> 00:40:36,804
تلك كانت ملاحظتي الثانية؛
كان ذلك قبل زمن طويل

759
00:40:36,838 --> 00:40:38,572
لذا هذا لا يعني شيئا
ليس هناك ما نقلق بشأنه

760
00:40:38,606 --> 00:40:40,640
أجل، ما عدا أولئك الرجال
الغامضون من سرقوا دمك

761
00:40:40,675 --> 00:40:43,142
(حبّا بالله يا (كاثرين
كنت محقّة، اتفقنا؟

762
00:40:43,177 --> 00:40:45,579
ستستعيدين شارتك
وسأكون رجلا حرًّا

763
00:40:45,613 --> 00:40:50,016
لا أحد سيظنّ أنّي انتزعت قلب أحد. بوسعي
أن أمشي في الطريق بدون شارب زائف

764
00:40:50,050 --> 00:40:53,320
...بالرغم الآن، أقصد

765
00:40:53,354 --> 00:40:54,787
إنّها تمطر

766
00:40:55,095 --> 00:40:59,826
سأفضّل البقاء بالداخل على أيّ حال -
والآن أصبحت تقدّر دار الشباب -

767
00:40:59,860 --> 00:41:02,795
...كما تعلمين، كنت دائما أرغب في

768
00:41:02,830 --> 00:41:05,965
التجول بأرجاء أوربا -
صحيح؟ -

769
00:41:05,999 --> 00:41:09,736
هلا أعدت وضع تلك الباروكة على
رأسك؟ لمرة واحدة أخرى فقط

770
00:41:12,206 --> 00:41:13,706
أهذا يعني أنّك ترفضين؟

771
00:41:23,383 --> 00:41:28,621
آسف لأنّي جعلتك تنتظرين -
أجل، في منتصف الليل -

772
00:41:28,655 --> 00:41:33,491
إذًا هل جلبت مصل الدم؟ -
في الحقيقة لا  - صحيح -

773
00:41:33,525 --> 00:41:35,794
لأنّ لا شيء من هذا حقيقي
أليس كذلك يا (غايب)؟

774
00:41:35,828 --> 00:41:39,231
أصغِ أنا لن أكتب هذه القصّة

775
00:41:39,265 --> 00:41:41,867
لا أظنّ أن (فينسنت) وحش
أو أنّ هذا حتّى موجود

776
00:41:41,901 --> 00:41:44,302
حسنٌ، إنّهم موجودون
وسيعلم الجميع هذا غدًا

777
00:41:44,336 --> 00:41:46,638
ما الذي يعنيه هذا؟

778
00:41:51,017 --> 00:41:56,017
ترجمة وتعديل
zamoha

