﻿1
00:00:17,038 --> 00:00:19,707
‫"متلازمة أورفيوس"

2
00:00:22,914 --> 00:00:24,616
‫قبل سنوات...

3
00:00:27,919 --> 00:00:28,981
‫طفح الكيل!

4
00:00:36,168 --> 00:00:38,270
‫أنتَ تتفهّم!

5
00:00:38,370 --> 00:00:40,372
‫أعرف ذلك!

6
00:02:05,497 --> 00:02:07,499
‫أهلاً عزيزتي

7
00:02:10,422 --> 00:02:13,445
‫أشعر أني دخلتُ في...

8
00:02:13,545 --> 00:02:14,887
‫آلة السفر عبر الزمن

9
00:02:16,748 --> 00:02:18,330
‫يا إلهي

10
00:02:18,430 --> 00:02:19,892
‫هل هذا مكتبٌ لتعديل الصور؟

11
00:02:19,992 --> 00:02:22,534
‫إيجابيات تركي للعمل

12
00:02:22,634 --> 00:02:25,978
‫يمكمنني فعل ما أشاء
‫بطريقتي

13
00:02:26,078 --> 00:02:28,080
‫هذا رائع

14
00:02:28,800 --> 00:02:32,764
‫خلال كل تلك السنوات,
‫لا أظن أني قلت لك لكن...

15
00:02:33,765 --> 00:02:34,947
‫أنا آسفة

16
00:02:35,047 --> 00:02:37,689
‫كلا (لورين) كان خطأي

17
00:02:38,650 --> 00:02:40,652
‫وليس خطأكِ

18
00:02:41,253 --> 00:02:42,915
‫بعدما حدث

19
00:02:43,015 --> 00:02:45,197
‫كنتُ أحتاج تركَ الشرطة

20
00:02:45,297 --> 00:02:48,680
‫وأيضاً كان هذا قبل 30 سنة

21
00:02:48,780 --> 00:02:51,303
‫لعلمكِ, لقد واكبتُ أعمالكِ

22
00:02:52,304 --> 00:02:54,727
‫الأبطال في الفضاء

23
00:02:54,827 --> 00:02:57,970
‫مع الانفجارات رباعية الأبعاد

24
00:02:58,070 --> 00:03:00,092
‫معدّات جديدة

25
00:03:00,192 --> 00:03:03,455
‫هذا كل ما في الأمر
‫صورٌ معدّلة بالحاسوب

26
00:03:03,555 --> 00:03:05,017
‫أظن أنكَ ستحبها

27
00:03:05,117 --> 00:03:06,378
‫إن جرّبتها

28
00:03:06,478 --> 00:03:10,242
‫أحتاج شيئاً حقيقياً
‫لأتشبّث به

29
00:03:13,926 --> 00:03:16,208
‫كانت الخِدمة رائعة

30
00:03:26,378 --> 00:03:29,501
‫(لورا) أنتِ هنا لسبب ما
‫أليس كذلك؟

31
00:03:32,985 --> 00:03:35,067
‫لطالما كانت هذهِ المفضلة لدي

32
00:03:36,869 --> 00:03:40,052
‫لا أعرف كيف تفعل هذا

33
00:03:40,152 --> 00:03:44,076
‫تجسّد روحاً من المطاط والأصباغ

34
00:03:47,479 --> 00:03:50,102
‫أتظن أنه من الممكن...

35
00:03:50,202 --> 00:03:52,905
‫أن يسامحكَ الموتى؟

36
00:03:53,005 --> 00:03:56,669
‫كلا, حاولتُ هذا لثلاثين سنة

37
00:03:56,769 --> 00:03:59,812
‫أفضل ما يمكننا فعله
‫هو مسامحة أنفسنا

38
00:04:07,980 --> 00:04:10,522
‫أنا و(ماكس) كنا على وشك الطلاق

39
00:04:10,622 --> 00:04:14,767
‫لم أتحدث معه منذ سنوات
‫أنا آسف

40
00:04:14,867 --> 00:04:16,649
‫كنا ما زلنا شركاء في العمل

41
00:04:16,749 --> 00:04:18,531
‫حافظنا على الواجهة الزائفة

42
00:04:18,631 --> 00:04:20,533
‫لكن في المنزل

43
00:04:20,633 --> 00:04:22,735
‫ساء الوضع جداً

44
00:04:22,835 --> 00:04:25,337
‫في يوم وفاته
‫طلبت منه المجيء وملاقاتي

45
00:04:25,437 --> 00:04:27,980
‫لنتحدّث حيال الأمور الأخيرة
‫بخصوص اتفاق الطلاق

46
00:04:28,080 --> 00:04:30,783
‫تتالَت الأمور وأنا...

47
00:04:30,883 --> 00:04:32,745
‫بدأتُ بالمشاجرة

48
00:04:32,845 --> 00:04:34,186
‫كان الشجار نفسه

49
00:04:34,286 --> 00:04:36,288
‫كالإسطوانة المكسورة

50
00:04:36,609 --> 00:04:38,751
‫لكن هذهِ المرّة

51
00:04:38,851 --> 00:04:40,152
‫انكسر شيء ما

52
00:04:40,252 --> 00:04:42,755
‫أسرعَ خارج المنزل

53
00:04:42,855 --> 00:04:45,317
‫واستدار ونظرَ إليّ

54
00:04:45,417 --> 00:04:47,419
‫للمرّة الأخيرة...

55
00:04:52,144 --> 00:04:54,166
‫وقفَز

56
00:04:54,266 --> 00:04:56,288
‫يا إلهي

57
00:04:56,388 --> 00:04:58,691
‫قبل أن يرتطم بالحافة

58
00:04:58,791 --> 00:05:00,793
‫كانت عيناه...

59
00:05:03,475 --> 00:05:05,477
‫(آرثر)

60
00:05:06,518 --> 00:05:08,941
‫أتيتُ لأوظّفك

61
00:05:09,041 --> 00:05:11,464
‫كلا كلا

62
00:05:11,564 --> 00:05:13,225
‫أتيتُ لأتوسّل إليك

63
00:05:13,325 --> 00:05:17,630
‫أريدكَ أن تصنع لي مجسماً
‫من (ماكس)

64
00:05:17,730 --> 00:05:19,632
‫أحتاج النظر بعينيه

65
00:05:19,732 --> 00:05:22,234
‫وأتوسّل بطلب المسامحة
‫من شبح

66
00:05:22,334 --> 00:05:24,717
‫ربما سيسامحني وربما
‫لن يفعل

67
00:05:24,817 --> 00:05:28,240
‫ربما لعنتي هي اتباعه
‫إلى تلك الحافة

68
00:05:28,340 --> 00:05:30,342
‫لكني أحتاج أن أعرف

69
00:05:31,143 --> 00:05:32,525
‫لهذا أنا هنا

70
00:05:39,592 --> 00:05:42,174
‫يمكنكَ أن تقول

71
00:05:42,274 --> 00:05:45,057
‫لقد فقدتُ عقلي
‫أتكلّم كالمجانين

72
00:05:45,157 --> 00:05:47,580
‫الحزنُ كالمخلوق الغريب

73
00:05:47,680 --> 00:05:49,582
‫لا يمكنني أن أبقي هذهِ
‫آخر مرّة

74
00:05:49,682 --> 00:05:50,783
‫أرى فيها وجهه

75
00:05:50,883 --> 00:05:51,944
‫يجب أن أعتذر

76
00:05:52,044 --> 00:05:53,986
‫يجب أن أتوسّل لمغفرته

77
00:05:54,086 --> 00:05:56,509
‫وأنتَ الوحيد الذي يمكنكَ
‫إحيائه لي

78
00:05:56,609 --> 00:05:58,631
‫أنتَ الوحيد الذي يفهم

79
00:05:58,731 --> 00:06:00,793
‫أعرف أنكَ كذلك

80
00:06:00,893 --> 00:06:02,975
‫كنتَ ستفعل ذات الشيء

81
00:06:07,888 --> 00:06:11,306
‫"بعد اسبوعين"

82
00:06:32,538 --> 00:06:34,874
‫"قابل للكسر"

83
00:06:55,668 --> 00:06:57,670
‫(ماكس)

84
00:06:59,592 --> 00:07:01,594
‫آه يا (ماكس), أنا...

85
00:07:02,795 --> 00:07:04,797
‫أنا آسفة جداً

86
00:07:14,407 --> 00:07:16,629
‫ربّاه (لورا)

87
00:07:16,729 --> 00:07:18,831
‫ربّاه!

88
00:07:18,931 --> 00:07:22,014
‫- كيف أمكنكِ فعل ذلك؟
‫- كان ذلك قبل 40 سنة

89
00:07:23,376 --> 00:07:26,319
‫لو بإمكاني العودة بالزمن
‫سأتراجع

90
00:07:26,419 --> 00:07:28,701
‫لكن الأمر انتهى

91
00:07:29,702 --> 00:07:32,405
‫نحن هنا الآن

92
00:07:32,505 --> 00:07:34,507
‫انسَ أنكَ رأيت ذلك

93
00:07:35,628 --> 00:07:36,849
‫ودَع الأمر

94
00:07:36,949 --> 00:07:38,090
‫لا يمكنني (لورا)

95
00:07:38,190 --> 00:07:40,693
‫لا يمكنني الكذب حيال هذا

96
00:07:40,793 --> 00:07:43,476
‫أتيتُ هنا لأخبركِ أني
‫سآخذ التسجيل للشرطة

97
00:07:46,599 --> 00:07:47,780
‫- أرجوك
‫- كلا!

98
00:07:47,880 --> 00:07:49,882
‫كلا, لا توجد طريقة أخرى

99
00:07:50,523 --> 00:07:51,984
‫لقد اتخذتُ قراري

100
00:07:58,130 --> 00:07:59,992
‫حسناً

101
00:08:00,092 --> 00:08:02,094
‫فقط...

102
00:08:04,857 --> 00:08:06,859
‫تمهّل لحظة

103
00:08:19,432 --> 00:08:21,434
‫شكراً لكِ

104
00:08:25,518 --> 00:08:29,062
‫هل رأى أحدٌ آخر التسجيل؟

105
00:08:29,162 --> 00:08:31,664
‫لا أحد سواي

106
00:08:31,764 --> 00:08:34,567
‫أردتُ إخباركِ أولاً
‫قبل الذهاب للشرطة

107
00:08:35,768 --> 00:08:37,190
‫أنا مدينٌ لكِ بهذا

108
00:08:37,290 --> 00:08:38,631
‫شكراً لك

109
00:08:38,731 --> 00:08:41,994
‫أظن أن عليكِ إخبار (آرثر)
‫الليلة

110
00:08:42,094 --> 00:08:44,998
‫أظن أنه سيودّ سماع هذا منكِ

111
00:08:45,098 --> 00:08:47,100
‫قبل أن يُذاع الأمر

112
00:08:48,101 --> 00:08:51,144
‫(ماكس), أنتَ محِق

113
00:08:53,186 --> 00:08:54,887
‫كلّ هذا صحيح

114
00:08:54,987 --> 00:08:58,211
‫والآن بعد تقبلي له

115
00:08:58,311 --> 00:09:02,055
‫وكأنّه حِملٌ أزيح عن كتفي

116
00:09:02,155 --> 00:09:04,617
‫شكراً لكونكَ قويّاً لأجل كِلانا

117
00:09:10,123 --> 00:09:12,125
‫لا أشعر بيداي

118
00:09:16,289 --> 00:09:17,710
‫ماذا فعلتِ؟

119
00:09:17,810 --> 00:09:19,272
‫إنه في جسدكَ بالفعل

120
00:09:19,372 --> 00:09:21,754
‫خلال دقائق سوف يتباطئ قلبك

121
00:09:21,854 --> 00:09:25,718
‫سيكون الأمر مجرّداً من الألم
‫وكأنكَ تغطّ بالنوم

122
00:09:28,661 --> 00:09:30,924
‫(ماكس), لا يوجد ما يمكنكَ فعله

123
00:09:31,024 --> 00:09:33,026
‫اترك الأمر يحدث فحسب

124
00:09:34,827 --> 00:09:36,289
‫أنتِ مجنونة

125
00:09:36,389 --> 00:09:38,871
‫الفيدوات مخزونة في الذاكرة
‫يا (لورا)

126
00:09:40,833 --> 00:09:42,655
‫لا يمكنكِ الولوج إليها

127
00:09:42,755 --> 00:09:45,658
‫أملكُ كل كلمات السرّ خاصتك

128
00:09:45,758 --> 00:09:49,822
‫سأمسح الملف وأحرق
‫التسجيل الأصلي

129
00:09:49,922 --> 00:09:52,265
‫هذا كلّ ما أملك (ماكس)

130
00:09:52,365 --> 00:09:54,347
‫هذا كلّه مِلكي

131
00:09:54,447 --> 00:09:57,130
‫ولا يمكنني السماح لكَ بأخذه

132
00:10:01,854 --> 00:10:04,077
‫(ماكس)!

133
00:10:04,177 --> 00:10:06,319
‫أنتَ تفهم!

134
00:10:06,419 --> 00:10:08,421
‫أعرف ذلك!

135
00:10:11,945 --> 00:10:13,947
‫كنتَ ستفعل ذات الشيء

136
00:10:14,907 --> 00:10:16,910
‫انظري في عيناي (لورا)

137
00:10:18,111 --> 00:10:20,113
‫تذكّري هذا

138
00:10:24,797 --> 00:10:26,099
‫يا إلهي

139
00:10:54,967 --> 00:10:56,385
‫"إل أي أم"
‫"ذاكرة سحابية"

140
00:10:56,760 --> 00:10:59,013
‫"مطلوب بصمة وجه"

141
00:11:10,523 --> 00:11:12,886
‫تباً

142
00:11:32,465 --> 00:11:34,467
‫شكراً لك

143
00:11:36,467 --> 00:11:38,719
‫"دراغون فيش" الكواليس
‫1989

144
00:11:42,181 --> 00:11:44,217
‫أرشيف "إل أي أم"

145
00:11:44,317 --> 00:11:45,618
‫(راؤول)

146
00:11:45,718 --> 00:11:47,460
‫كيف حالك؟ أنا (لورا)

147
00:11:47,560 --> 00:11:50,103
‫أريدكَ ان تحضري لي
‫فيلماً للمنزل

148
00:11:50,203 --> 00:11:53,106
‫إنه من تصوير "دراغون فيش"
‫من الكواليس

149
00:11:53,206 --> 00:11:54,587
‫في الثمانينات

150
00:11:54,687 --> 00:11:59,612
‫رقم تسلسله 1663246

151
00:12:18,712 --> 00:12:20,373
‫- كيف حال العائلة؟
‫- بحال رائع

152
00:12:20,473 --> 00:12:22,656
‫سيكون (جوني) على قائمة الشرف
‫في هذا الفصل

153
00:12:22,756 --> 00:12:24,337
‫- كيف حال المحل؟
‫- بأفضل ما يكون

154
00:12:24,437 --> 00:12:25,779
‫هذا عظيم

155
00:12:25,879 --> 00:12:27,500
‫- كيف حال العمل الجديد؟
‫- مذهل

156
00:12:27,600 --> 00:12:29,823
‫أحب زملائي والراتب يكفيني

157
00:12:29,923 --> 00:12:31,585
‫- هذا رائع
‫- بالتأكيد

158
00:12:31,685 --> 00:12:34,828
‫هذا تغيير نوعاً ما
‫لكني أحب حياة الزواج

159
00:12:34,928 --> 00:12:36,269
‫- كيف يبدو؟
‫- عظيم

160
00:12:36,369 --> 00:12:38,111
‫أفضل قصّة شعرٍ على الإطلاق

161
00:12:38,211 --> 00:12:40,473
‫يا إلهي, تلك الأصوات المتعالية

162
00:12:40,573 --> 00:12:43,076
‫كمية الهراء الكبيرة في هذا المكان

163
00:12:43,176 --> 00:12:45,478
‫كل كلمة كذب, أقسِم بالرب

164
00:12:45,578 --> 00:12:47,841
‫أظن أني أصبح حساسة أكثر
‫أو ما شابه

165
00:12:47,941 --> 00:12:50,383
‫بدأت عيني ترفّ,
‫أيمكنكَ رؤية هذا؟

166
00:12:52,025 --> 00:12:53,727
‫- أجل
‫- أجل

167
00:12:53,827 --> 00:12:54,848
‫كيف تتحمل الأمر؟

168
00:12:54,948 --> 00:12:57,170
‫هذا محلّ حلاقة

169
00:12:57,270 --> 00:12:58,892
‫اسمعي, أحتاج منكِ توصيل هذا

170
00:12:58,992 --> 00:13:00,814
‫إلى "تشيروكي 52"

171
00:13:00,914 --> 00:13:02,936
‫بيت مزرعة قديم
‫في أطراف المدينة

172
00:13:03,036 --> 00:13:04,177
‫بقشيش لكِ

173
00:13:06,680 --> 00:13:08,181
‫- ماذا بداخله؟
‫- ماذا تعتقدين؟

174
00:13:08,281 --> 00:13:09,182
‫حسناً

175
00:13:09,282 --> 00:13:10,423
‫في هذهِ الحالة...

176
00:13:10,523 --> 00:13:12,425
‫لـ(يامير) البالغ من العمر سنة

177
00:13:12,525 --> 00:13:13,787
‫ليس الأب

178
00:13:15,569 --> 00:13:16,750
‫أنتَ لستَ الأب!

179
00:13:19,452 --> 00:13:21,034
‫تصيب بكلّ مرّة

180
00:13:43,797 --> 00:13:45,258
‫مرحباً؟

181
00:13:47,921 --> 00:13:50,824
‫مرحباً؟ لديّ طلبية

182
00:13:50,924 --> 00:13:53,406
‫كيس من شعر البشر, مرحباً؟

183
00:13:54,808 --> 00:13:56,810
‫ربّاه

184
00:13:57,330 --> 00:13:58,734
‫أهلاً

185
00:14:00,213 --> 00:14:01,354
‫أهلاً

186
00:14:01,454 --> 00:14:04,558
‫أحضرتُ لكَ كيس الشعر من...

187
00:14:04,658 --> 00:14:06,079
‫من الحلاق

188
00:14:06,179 --> 00:14:08,181
‫حسناً

189
00:14:09,062 --> 00:14:10,764
‫حسناً

190
00:14:10,864 --> 00:14:12,866
‫حسناً حسناً

191
00:14:13,827 --> 00:14:15,809
‫شعر

192
00:14:15,909 --> 00:14:18,011
‫على الرحب والسعة

193
00:14:20,255 --> 00:14:21,555
‫إذاً...

194
00:14:23,036 --> 00:14:24,458
‫لا داعي للشرح

195
00:14:24,558 --> 00:14:26,900
‫أنا...

196
00:14:27,000 --> 00:14:30,624
‫بالمناسبة أنا (تشارلي)
‫(تشارلي كيل)

197
00:14:30,724 --> 00:14:33,066
‫- (آرثر)
‫- أهلاً (آرثر)

198
00:14:33,166 --> 00:14:36,950
‫إذاً, هل أتركه..

199
00:14:37,050 --> 00:14:38,191
‫أتركه هنا؟

200
00:14:38,291 --> 00:14:40,293
‫رائع

201
00:14:41,575 --> 00:14:43,577
‫بسيط جداً

202
00:14:47,741 --> 00:14:49,763
‫يا صاح اسمع, أنا أشعر

203
00:14:49,863 --> 00:14:51,445
‫بأنكَ تريد التواجد بمفردك

204
00:14:51,545 --> 00:14:54,648
‫وأنا أحترم هذا
‫لذا أعتذر مقدّماً, لكن...

205
00:14:54,748 --> 00:14:57,331
‫مع الشعر و...

206
00:14:57,431 --> 00:14:59,613
‫الوحوش في النافذة

207
00:14:59,713 --> 00:15:00,934
‫اعتبر أنكَ أثرتَ اهتمامي

208
00:15:01,034 --> 00:15:03,697
‫لذا... ماذا تعمل؟

209
00:15:03,797 --> 00:15:07,140
‫(تشارلي), أنا بالعادة أحب التكلّم

210
00:15:07,240 --> 00:15:09,783
‫حيال ما أفعله

211
00:15:09,883 --> 00:15:14,588
‫لكني اليوم دفنتُ
‫صديقاً قديماً

212
00:15:14,688 --> 00:15:17,190
‫لذا الآن كل ما أريد فعله

213
00:15:17,290 --> 00:15:19,613
‫هو أن أثمل

214
00:15:21,695 --> 00:15:23,697
‫عيني لا ترفّ

215
00:15:26,500 --> 00:15:28,282
‫وهذا يعني أنها أول
‫شيءٍ صحيح

216
00:15:28,382 --> 00:15:29,963
‫سمعته طوال الإسبوع

217
00:15:30,063 --> 00:15:32,005
‫وتعازيّ لك على خسارتك

218
00:15:32,105 --> 00:15:33,687
‫اسمع

219
00:15:33,787 --> 00:15:35,489
‫لا أعرف كيف تتعامل مع الحزن

220
00:15:35,589 --> 00:15:40,174
‫لكن إن كانت الصُحبة تساعدك

221
00:15:40,274 --> 00:15:43,777
‫فأنا لستُ على عجلة
‫لأعود للعمل

222
00:15:43,877 --> 00:15:47,060
‫اجلسي أو ارحلي
‫لا يهمّني

223
00:15:47,160 --> 00:15:50,304
‫تلك الصراحة العظيمة

224
00:15:50,404 --> 00:15:53,166
‫يجب أن أعترف,
‫هذهِ هِبة من السماء

225
00:16:04,458 --> 00:16:05,839
‫هذا يلسع يا (آرثر)

226
00:16:12,185 --> 00:16:14,608
‫وعندما نفثتُ الدخان

227
00:16:14,708 --> 00:16:16,250
‫كان يفترض أن يخرج
‫من العربة

228
00:16:16,350 --> 00:16:18,092
‫لكن لم يحدث هذا
‫وخرجَ من المؤخّرة

229
00:16:18,192 --> 00:16:21,935
‫وغطّى أول صفّين من المشاهدين

230
00:16:22,035 --> 00:16:23,377
‫فانقسموا

231
00:16:24,718 --> 00:16:26,920
‫وخرجَ الباقين

232
00:16:33,407 --> 00:16:34,628
‫أهلاً!

233
00:16:34,728 --> 00:16:37,271
‫(آرثر) ربّاه

234
00:16:37,371 --> 00:16:41,155
‫أنتَ رجل رائع جداً جداً

235
00:16:41,255 --> 00:16:43,797
‫يا إلهي, هذا يبعث الراحة

236
00:16:43,897 --> 00:16:46,800
‫لأنه مع الشعر وكل شيء

237
00:16:46,900 --> 00:16:49,083
‫ظننتُ أنكَ قد تكون نوعاً ما..

238
00:16:49,183 --> 00:16:50,444
‫من السفاحين

239
00:16:50,544 --> 00:16:52,526
‫لو كنتُ سفّاحاً

240
00:16:52,626 --> 00:16:54,128
‫لما احتجتُ الشعر

241
00:16:54,228 --> 00:16:55,769
‫كنتُ سأملكه بالفعل

242
00:16:55,869 --> 00:17:00,014
‫يمكنكَ أن تصبح سفّاحاً للصلع

243
00:17:01,555 --> 00:17:03,217
‫هل أطلب لكِ سيارة أجرة؟

244
00:17:03,317 --> 00:17:05,019
‫لدي "كودا", أملك سيّارة

245
00:17:05,119 --> 00:17:06,620
‫لذا أنا بخير

246
00:17:06,720 --> 00:17:08,182
‫لن تقودي

247
00:17:08,282 --> 00:17:10,144
‫كلا كلا, سأنام فيها

248
00:17:10,244 --> 00:17:12,466
‫هناك سرير في الأعلى

249
00:17:12,566 --> 00:17:14,548
‫يمكنكِ المبيت الليلة

250
00:17:14,648 --> 00:17:16,590
‫هذا ليس مخيفاً إطلاقاً

251
00:17:16,690 --> 00:17:18,692
‫هذا عظيم

252
00:17:19,973 --> 00:17:20,914
‫أجل

253
00:17:21,014 --> 00:17:22,356
‫ربّاه

254
00:17:22,456 --> 00:17:25,479
‫وحوشٌ ووحوش

255
00:17:25,579 --> 00:17:26,760
‫يا للعجب!

256
00:17:26,860 --> 00:17:28,842
‫يا إلهي

257
00:17:28,942 --> 00:17:33,287
‫كل هذا يأتي من مخيّلتك؟

258
00:17:33,387 --> 00:17:37,731
‫لا بد أن هناك فيلم رعبٍ فيها

259
00:17:37,831 --> 00:17:40,334
‫لا تملكين أدنى فكرة
‫يا فتاة

260
00:17:40,434 --> 00:17:42,136
‫الوحوش

261
00:17:42,236 --> 00:17:44,358
‫تصرخ من الفراغ

262
00:17:45,719 --> 00:17:46,900
‫صرخات فراغ؟

263
00:17:47,000 --> 00:17:48,782
‫- أجل
‫- قويٌ جداً

264
00:17:48,882 --> 00:17:50,945
‫حسناً, إذاً أنا أقف هنا

265
00:17:51,045 --> 00:17:53,507
‫وأنظر وأفكّر

266
00:17:53,607 --> 00:17:56,070
‫لذا لا تتردد بالرفض

267
00:17:56,170 --> 00:17:58,592
‫لكن هل تحتاج مساعِدة؟

268
00:17:58,692 --> 00:18:00,955
‫قبل أن تجيب على هذا
‫يجب أن أحذّرك

269
00:18:01,055 --> 00:18:02,476
‫أقبل بالمال نقداً فقط

270
00:18:02,576 --> 00:18:04,798
‫ويمكنكَ أن تدفع أجراً منخفضاً

271
00:18:04,898 --> 00:18:06,680
‫حسناً...

272
00:18:06,780 --> 00:18:08,762
‫لمَ لا؟

273
00:18:08,862 --> 00:18:11,045
‫أهلاً بكِ في بيت الرعب

274
00:18:11,145 --> 00:18:13,147
‫يا (تشارلي كيل)

275
00:18:16,510 --> 00:18:18,368
‫حسناً

276
00:18:18,535 --> 00:18:21,997
‫"بعد حوالي اسبوع"

277
00:18:29,123 --> 00:18:31,065
‫يا إلهي

278
00:18:31,165 --> 00:18:32,786
‫لا تلمسي هذه

279
00:18:32,886 --> 00:18:34,348
‫أجل آسفة, أنا فقط..

280
00:18:34,448 --> 00:18:36,871
‫أراك تعمل عليها طوال الوقت
‫أشعر بالفضول

281
00:18:36,971 --> 00:18:39,994
‫إذاً ماذا سيكون؟

282
00:18:40,094 --> 00:18:42,877
‫سأسميه "متلازمة أورفيوس"

283
00:18:42,977 --> 00:18:44,478
‫حقاً؟ ما هي القصّة؟

284
00:18:44,578 --> 00:18:46,580
‫إنها غير سردية

285
00:18:49,503 --> 00:18:51,926
‫أتريد بعض الخبز بالمربى؟

286
00:18:52,026 --> 00:18:53,968
‫- إنها لذيذة جداً
‫- هل اشتريتِ المربى؟

287
00:18:54,068 --> 00:18:57,171
‫كلا, كان هناك القليل
‫في ثلاجتك

288
00:18:57,271 --> 00:18:58,732
‫أتعرفين أن هذا دمٌ مزيّف؟

289
00:18:58,832 --> 00:19:00,694
‫أتعرفين كم مكلف هذا؟

290
00:19:00,794 --> 00:19:02,997
‫سعره أغلى من الدم الحقيقي

291
00:19:05,039 --> 00:19:07,041
‫دمٌ شهي

292
00:19:08,122 --> 00:19:09,223
‫تباً

293
00:19:09,323 --> 00:19:11,185
‫- تباً, (آرثر) أنا آسفة
‫- كلا كلا

294
00:19:11,285 --> 00:19:13,227
‫لا تقلقي, سأهتم بهذا

295
00:19:13,327 --> 00:19:14,749
‫- راقبي هذا
‫- أجل, حسناً

296
00:19:14,849 --> 00:19:16,190
‫في خزان الشريط

297
00:19:16,290 --> 00:19:18,292
‫- أنا آسفة
‫- لا بأس

298
00:19:28,102 --> 00:19:29,363
‫(أرثر)

299
00:19:29,463 --> 00:19:31,886
‫أريدكَ أن تصنع لي مجسماً
‫من (ماكس)

300
00:19:31,986 --> 00:19:34,328
‫أحتاج النظر بعينيه

301
00:19:34,428 --> 00:19:35,810
‫وأتوسّل لمغفرته من شبح

302
00:19:35,910 --> 00:19:38,372
‫ربما سيسامحني وربما
‫لن يفعل

303
00:19:38,472 --> 00:19:41,816
‫ربما لعنتي هي اتباعه
‫إلى تلك الحافة

304
00:19:41,916 --> 00:19:43,918
‫لكن يجب أن أعرف

305
00:19:44,799 --> 00:19:46,220
‫لهذا أنا هنا

306
00:20:00,174 --> 00:20:01,275
‫هل أنتَ بخير؟

307
00:20:01,375 --> 00:20:04,398
‫لدينا عمل جديد

308
00:20:04,498 --> 00:20:06,120
‫سأحتاجكِ بوقتٍ كامل

309
00:20:06,220 --> 00:20:08,222
‫لبضع أسابيع

310
00:20:10,064 --> 00:20:13,487
‫اسمع...

311
00:20:13,587 --> 00:20:15,650
‫أعرف أن هذا غريب

312
00:20:15,750 --> 00:20:19,974
‫لكن أياً ما طلبته منك تلك السيدة

313
00:20:20,074 --> 00:20:23,017
‫ما أخبرتكَ بأنها هنا لأجله

314
00:20:23,117 --> 00:20:24,218
‫لم تكن كذلك

315
00:20:24,318 --> 00:20:26,180
‫حسناً؟ كانَت تكذب

316
00:20:26,280 --> 00:20:28,282
‫يمكنني معرفة هذا

317
00:20:30,444 --> 00:20:31,425
‫تتجسسين؟

318
00:20:33,728 --> 00:20:36,550
‫لا أعرف ما هو الكذب

319
00:20:36,650 --> 00:20:39,173
‫عندما أكون بحزنٍ بهذا العمق

320
00:20:41,215 --> 00:20:43,317
‫إنها صديقة

321
00:20:43,417 --> 00:20:45,419
‫سوف أساعدها

322
00:20:46,861 --> 00:20:48,184
‫لنباشر العمل

323
00:20:50,344 --> 00:20:52,446
‫إذاً حتى نساعد صديقتك

324
00:20:52,546 --> 00:20:55,970
‫نقوم ببناء مجسّم لرأس
‫صديقكَ المتوفي؟

325
00:20:56,070 --> 00:20:57,852
‫أمرٌ مربك للغاية

326
00:20:57,952 --> 00:20:59,734
‫هذا هو (ماكس) إذاً؟

327
00:20:59,834 --> 00:21:02,857
‫وما اسمها؟ (لورا)؟

328
00:21:02,957 --> 00:21:06,140
‫كانت تلك سنوات الرخاء
‫السنوات المبكّرة

329
00:21:06,240 --> 00:21:07,742
‫ماذا حدث؟
‫لمَ توقفتّ عن العمل معهما؟

330
00:21:07,842 --> 00:21:09,904
‫هل هما سيئين أم ماذا؟

331
00:21:10,004 --> 00:21:12,006
‫كلا, لم يكن الأمر كذلك

332
00:21:12,727 --> 00:21:14,729
‫ما كان إذاً؟

333
00:21:16,691 --> 00:21:18,713
‫كان خطأي

334
00:21:18,813 --> 00:21:22,917
‫كان يفترض أن يكون ترسيمي
‫الكبير الأول كمُخرِج

335
00:21:23,017 --> 00:21:26,000
‫في "كريتشر فيتشر"
‫على طراز "بلاك لاغون"

336
00:21:26,100 --> 00:21:29,243
‫وكان لدينا ممثلة شابة عظيمة

337
00:21:29,343 --> 00:21:31,345
‫(ليلي آلبرن)

338
00:21:35,549 --> 00:21:38,352
‫توفيت في موقع التصوير

339
00:21:41,075 --> 00:21:44,799
‫ومات كل شيء ذلك اليوم

340
00:21:46,561 --> 00:21:48,563
‫يا إلهي (آرثر), تباً

341
00:21:49,564 --> 00:21:51,566
‫كان حادِثاً

342
00:22:00,895 --> 00:22:04,479
‫كنا نصوّر مشهداً
‫تكون فيه تحت الماء

343
00:22:04,579 --> 00:22:06,721
‫ووحش البحر يقوم بمهاجمتها

344
00:22:06,821 --> 00:22:11,165
‫قمنا بتنصيب خزانٍ كبير
‫بنظام طوارئ

345
00:22:11,265 --> 00:22:13,488
‫إن كان لديها مشكلة في
‫خزان الماء

346
00:22:13,588 --> 00:22:15,169
‫يمكنها ضغط الزر

347
00:22:15,269 --> 00:22:19,133
‫فيعمل ضوء الطوائ الأحمر

348
00:22:19,233 --> 00:22:22,457
‫فنوقف التصوير ونخرجها منه

349
00:22:22,557 --> 00:22:24,559
‫الحواجب

350
00:22:25,319 --> 00:22:26,741
‫كان يوماً صاخباً

351
00:22:26,841 --> 00:22:29,183
‫كنا قد تأخرنا

352
00:22:29,283 --> 00:22:32,507
‫وكانت (ليلي) تواجه مشاكل
‫في الخزان

353
00:22:32,607 --> 00:22:35,790
‫كانت تدخل فيُنير الضوء الأحمر

354
00:22:35,890 --> 00:22:39,193
‫فنوقف التصوير ونخرجها

355
00:22:39,293 --> 00:22:41,436
‫مراراً وتكراراً

356
00:22:41,536 --> 00:22:43,718
‫فشعرتُ بالغضب

357
00:22:43,818 --> 00:22:45,820
‫كان الجميع كذلك

358
00:22:46,901 --> 00:22:48,763
‫وبعدها في اللقطة الأخيرة

359
00:22:48,863 --> 00:22:50,445
‫كان كل شيء مثالياً

360
00:22:50,545 --> 00:22:52,567
‫هاجمها وحش البحر

361
00:22:52,667 --> 00:22:55,089
‫ضرَبَت وقاوَمَت

362
00:22:55,189 --> 00:22:57,372
‫صوّرنا المشهد

363
00:22:57,472 --> 00:23:00,455
‫لذا كنا مبتهجين

364
00:23:00,555 --> 00:23:02,557
‫لكن...

365
00:23:03,758 --> 00:23:05,860
‫لم تكن تتحرّك

366
00:23:05,960 --> 00:23:09,604
‫وعندما أخرجناها من الخزان

367
00:23:12,887 --> 00:23:14,889
‫كانت ميّتة

368
00:23:16,651 --> 00:23:18,953
‫تباً

369
00:23:19,053 --> 00:23:21,436
‫لماذا لم تُنِر الضوء الأحمر؟

370
00:23:21,536 --> 00:23:22,717
‫لا أعرف

371
00:23:22,817 --> 00:23:26,120
‫لا يمكنني أن أصدق أنه...

372
00:23:26,220 --> 00:23:29,604
‫لأني كنتُ غاضباً منها

373
00:23:29,704 --> 00:23:32,667
‫ولم تُرِد أن تخذلني

374
00:23:34,549 --> 00:23:36,551
‫لكن...

375
00:23:37,031 --> 00:23:39,033
‫أنا أصدّق هذا

376
00:23:43,918 --> 00:23:45,920
‫أصدّق أني...

377
00:23:47,121 --> 00:23:49,123
‫قتلتها

378
00:23:51,005 --> 00:23:53,668
‫لهذا تركتَ كل شيء؟

379
00:23:53,768 --> 00:23:55,770
‫من الأفضل أن تصدّقي

380
00:23:58,012 --> 00:24:01,476
‫أنا فقدتُ صديقة

381
00:24:01,576 --> 00:24:04,639
‫كانت أعزّ أصدقائي, (ناتالي)

382
00:24:04,739 --> 00:24:07,882
‫أتعرف, أتسائل إن كان بإمكاني
‫إنقاذها

383
00:24:07,982 --> 00:24:10,265
‫لكني لم أفعل

384
00:24:11,626 --> 00:24:15,129
‫لذا أنا أيضاً تركت كل شيء

385
00:24:15,229 --> 00:24:18,293
‫استمر بالتفكير أن الأمر
‫أصبح من الماضي

386
00:24:18,393 --> 00:24:21,176
‫لكن أستمر بتذكّر الأمر
‫مراراً وتكراراً

387
00:24:21,276 --> 00:24:23,097
‫محاولة تعويض الأمر

388
00:24:23,197 --> 00:24:25,059
‫محاولةً تغييره

389
00:24:25,159 --> 00:24:27,161
‫لا أعرف

390
00:24:27,642 --> 00:24:29,063
‫هل ينتهي هذا أبداً؟

391
00:24:29,163 --> 00:24:32,407
‫هل أؤمن أنه يمكن للموتى مسامحتنا؟

392
00:24:34,209 --> 00:24:36,671
‫كلا, لا أؤمن بهذا

393
00:24:36,771 --> 00:24:38,193
‫هراء

394
00:24:38,293 --> 00:24:40,435
‫- ماذا؟
‫- إن لم تكن تؤمن

395
00:24:40,535 --> 00:24:41,876
‫بأنه يمكن للموتى مسامحتنا

396
00:24:41,976 --> 00:24:43,398
‫لم تكن تصنع فيلمك

397
00:24:43,498 --> 00:24:45,560
‫"متلازمة أوفيوس"

398
00:24:45,660 --> 00:24:47,522
‫أعني هذا هو موضوعه, صحيح؟

399
00:24:47,622 --> 00:24:50,365
‫محاولة استعادة الماضي
‫كطقوس الندَم

400
00:24:50,465 --> 00:24:51,846
‫طقوس الندَم؟

401
00:24:51,946 --> 00:24:53,608
‫منّ عيّنكِ قسيساً؟

402
00:24:53,708 --> 00:24:55,530
‫تم اختياري مؤخراً, شكراً

403
00:24:55,630 --> 00:24:58,333
‫بحقكَ يا صاح
‫توقف عن الكذب

404
00:24:58,433 --> 00:25:00,175
‫أعني لديكَ شخصية (أورفيوس)

405
00:25:00,275 --> 00:25:02,497
‫الذي يدخل عبر بوابة الأفلام

406
00:25:02,597 --> 00:25:04,779
‫في العالم السفلي
‫والذي يبدو كخزان مياه

407
00:25:04,879 --> 00:25:07,462
‫ليُعيد فتاة من الموت

408
00:25:07,562 --> 00:25:09,464
‫ذلك الرجل لديه كاميرا
‫بدل الوجه

409
00:25:09,564 --> 00:25:11,626
‫ذلك الآخر, الوحش (سايكلوبس)

410
00:25:11,726 --> 00:25:14,389
‫عيناه مصباح أحمر

411
00:25:14,489 --> 00:25:16,711
‫أعني, أنا لا أطلق الأحكام

412
00:25:16,811 --> 00:25:19,114
‫الأمر منطقي فحسب

413
00:25:19,214 --> 00:25:22,797
‫يجب أن تتذكّر الماضي لتنساه
‫صحيح؟

414
00:25:22,897 --> 00:25:24,359
‫تظنين هذا؟

415
00:25:24,459 --> 00:25:28,303
‫ها أنا أصلّي...

416
00:25:29,464 --> 00:25:31,206
‫سأحضر بعض فطائر "هوت بوكتس"

417
00:25:31,306 --> 00:25:32,887
‫- أتريد القليل؟
‫- أجل

418
00:25:32,987 --> 00:25:34,989
‫حسناً يا (آرثر)

419
00:25:38,233 --> 00:25:39,614
‫- إنه جيد
‫- حقاً؟

420
00:25:39,714 --> 00:25:41,716
‫أجل

421
00:26:03,778 --> 00:26:05,280
‫أرشيف "إل أي أم"

422
00:26:05,380 --> 00:26:08,043
‫ما زلتَ تعمل في المرآب؟

423
00:26:10,305 --> 00:26:14,769
‫(آرثر) لم أسمع صوتكَ
‫منذ وقتٍ طويل

424
00:26:14,869 --> 00:26:16,131
‫كيف حالكَ يا صديقي؟

425
00:26:16,231 --> 00:26:17,212
‫أنا بخير

426
00:26:17,312 --> 00:26:19,014
‫أحتاج منكَ معروفاً

427
00:26:19,114 --> 00:26:22,537
‫أريدكَ أن تحضر لي
‫بعض الأفلام

428
00:26:22,637 --> 00:26:26,902
‫من الرقم التسلسلي
‫1663234

429
00:26:27,002 --> 00:26:31,106
‫حتى 1663246

430
00:26:31,206 --> 00:26:37,172
‫هذا كل شيء في الـ12
‫من "أبريل", 1989

431
00:26:40,055 --> 00:26:41,877
‫هل أنتَ متأكد؟

432
00:26:41,977 --> 00:26:44,279
‫- هذا...
‫- أعرف

433
00:26:44,379 --> 00:26:47,122
‫أعرف ما فيها

434
00:26:47,222 --> 00:26:49,945
‫لا يفترض بي تفقدها

435
00:26:51,586 --> 00:26:53,048
‫لكن لا بأس يا صديقي

436
00:26:55,030 --> 00:26:58,653
‫(ماكس) يحوّل كل شيء رقمياً
‫في ذكرى الشركة الأربعين

437
00:26:58,753 --> 00:27:01,576
‫قام بتخزين هذهِ المجموعة بالفعل

438
00:27:01,676 --> 00:27:02,938
‫لن يشعر أحدٌ بفقدانها

439
00:27:03,038 --> 00:27:04,419
‫شكراً لكَ يا صديقي القديم

440
00:27:04,519 --> 00:27:06,181
‫سأحضرهم غداً

441
00:27:06,281 --> 00:27:08,283
‫أجل

442
00:27:20,575 --> 00:27:21,837
‫أهلاً أنا (راؤول)

443
00:27:21,937 --> 00:27:25,680
‫أنا هنا لأوصل بعض الأفلام
‫لـ(آرثر)

444
00:27:25,780 --> 00:27:27,402
‫هل هو موجود؟

445
00:27:27,502 --> 00:27:28,663
‫هذا رائع, إنه بالداخل

446
00:27:28,663 --> 00:27:30,005
‫أنا (تشارلي)

447
00:27:30,105 --> 00:27:33,328
‫مساعدته و"رأس" التوصيل

448
00:27:33,428 --> 00:27:34,810
‫أنتِ رئيسة التوصيل؟

449
00:27:34,910 --> 00:27:38,013
‫كلا, أقوم بإيصال الرؤوس

450
00:27:38,113 --> 00:27:39,574
‫- حسناً
‫- حسناً, رائع

451
00:27:39,674 --> 00:27:40,816
‫أجل, إنه في الداخل

452
00:27:40,916 --> 00:27:42,617
‫حسناً شكراً لكِ

453
00:27:42,717 --> 00:27:44,299
‫أحببتُ سيارتكِ

454
00:27:44,399 --> 00:27:45,540
‫أحببتُ الـ"هوندا"

455
00:27:45,640 --> 00:27:48,043
‫إنها سيارة أمي, لا بأس بها

456
00:27:54,329 --> 00:27:58,874
‫يا إلهي, مساحة كونكريتية جيدة
‫هل هذا طلب صعب؟

457
00:28:36,211 --> 00:28:38,513
‫هذا يكفي

458
00:28:38,613 --> 00:28:40,235
‫ربّاه!

459
00:28:40,335 --> 00:28:41,917
‫هل تمزحين معي؟!

460
00:28:42,017 --> 00:28:43,598
‫- لا يمكنني فعل هذا
‫- يمكنكِ فعل هذا!

461
00:28:43,698 --> 00:28:45,000
‫نحتاج منكِ فعل هذا عزيزتي

462
00:28:45,100 --> 00:28:46,401
‫أنتِ تتلقين أجراً لأجل هذا

463
00:28:46,501 --> 00:28:47,803
‫هذا جنوني

464
00:30:10,185 --> 00:30:11,126
‫(راؤول)

465
00:30:11,226 --> 00:30:12,968
‫كيف حالك؟ أنا (لورا)

466
00:30:13,068 --> 00:30:15,531
‫أريدكَ أن تجلب لي
‫بعض الأفلام وتحضرها للمنزل

467
00:30:15,631 --> 00:30:20,055
‫إنها من فيلم "دراغون فيش"
‫من الكواليس في الثمانينات

468
00:30:20,155 --> 00:30:25,040
‫رقمه التسلسلي 1663246

469
00:30:29,324 --> 00:30:31,266
‫أنا آسف, لا أملكه

470
00:30:31,366 --> 00:30:33,068
‫ماذا؟ ماذا تعني؟

471
00:30:33,168 --> 00:30:36,472
‫كان مع بقيّة تسجيلات "دراغون فيش"

472
00:30:36,572 --> 00:30:39,835
‫لا أملك أياً منها,
‫قمتُ بإخراجها

473
00:30:39,935 --> 00:30:41,837
‫ماذا تقول بحق الجحيم؟

474
00:30:41,937 --> 00:30:43,278
‫ما هذه؟ مكتبة لإعارة الكتب؟

475
00:30:43,378 --> 00:30:46,041
‫إلى مَن أعطيته؟

476
00:30:46,141 --> 00:30:47,843
‫أنا آسف (لورا)

477
00:30:47,943 --> 00:30:50,686
‫(آرثر) يملكها

478
00:30:50,786 --> 00:30:53,569
‫سوف أتصل عليه فوراً
‫وأذهب إليه

479
00:30:53,669 --> 00:30:56,512
‫وسوف أحضرها لكِ

480
00:31:01,236 --> 00:31:03,739
‫لا تقلق (راؤول)

481
00:31:03,839 --> 00:31:04,900
‫انسَ أنّي اتصلت

482
00:31:05,000 --> 00:31:07,362
‫أرجوكِ لا تغضبي منّي

483
00:31:27,382 --> 00:31:29,605
‫أمضيتُ حياتي أعتقد

484
00:31:29,705 --> 00:31:31,707
‫أني قتلتُ تلك الفتاة

485
00:31:33,829 --> 00:31:35,831
‫أنا آسفة

486
00:31:36,592 --> 00:31:38,814
‫لو أنّي فكّرت...

487
00:31:38,914 --> 00:31:41,517
‫لم أكن سأفعل أبداً, أبداً

488
00:31:43,799 --> 00:31:45,801
‫ظننتُ أنها كانت تتصرف...

489
00:31:46,682 --> 00:31:49,224
‫لا أعرف, كممثلة

490
00:31:49,324 --> 00:31:51,867
‫كممثلة سخيفة

491
00:31:51,967 --> 00:31:54,310
‫كنا قد بذلنا الغالي والنفيس
‫في ذلك الإنتاج

492
00:31:54,410 --> 00:31:57,913
‫منازلنا, جميعنا

493
00:31:58,013 --> 00:32:00,556
‫كنا نخسر أموالاً طائلة
‫لقد حميتُكَ أيضاً

494
00:32:00,656 --> 00:32:02,558
‫أنتَ لم تكن تعرف حتى
‫كم كان حالنا سيء

495
00:32:02,658 --> 00:32:04,660
‫كنا نكرر هذا كل يوم

496
00:32:06,101 --> 00:32:10,045
‫(آرثر) لقد كان حادثاً

497
00:32:10,145 --> 00:32:15,671
‫قال (راؤول) إن (ماكس)
‫حوّل تلك التسجيلات إلى رقمية

498
00:32:16,151 --> 00:32:18,153
‫هل رآها (ماكس)؟

499
00:32:19,635 --> 00:32:22,077
‫هل أخبركِ بأنّه رآها؟

500
00:32:25,361 --> 00:32:26,542
‫أنا أعتذر جداً

501
00:32:26,642 --> 00:32:30,125
‫لأنّكَ عشتَ مع هذا
‫لكلّ تلك السنوات

502
00:32:32,127 --> 00:32:33,869
‫لكن أنا أيضاً فعَلت

503
00:32:33,969 --> 00:32:35,951
‫اقترفتُ هذا وعشتُ معه

504
00:32:36,051 --> 00:32:39,195
‫حتى يمكنكما أيها الذكيان
‫صنع وحوشكما

505
00:32:39,295 --> 00:32:43,199
‫ولا تتسائلان عمّا تطلّب الأمر

506
00:32:43,299 --> 00:32:46,682
‫كنتُ أقوم بالأعمال القذرة
‫دائماً ولكليكما

507
00:32:46,782 --> 00:32:48,724
‫ويمكنكَ أن تتظاهر
‫بأنكَ لم ترَ هذا

508
00:32:48,824 --> 00:32:51,287
‫لكن لا تطلق عليّ الأحكام لهذا

509
00:32:51,387 --> 00:32:54,330
‫أنا تخطيتُ هذا, دائماً

510
00:32:54,430 --> 00:32:57,873
‫وأنا لن أخسر ما بنيتُه

511
00:33:00,236 --> 00:33:03,679
‫وأنتَ محِقّ, لا يمكن للموتى مسامحتي

512
00:33:05,681 --> 00:33:08,123
‫لكن لا يمكنهم إيذائي أيضاً

513
00:33:11,687 --> 00:33:13,929
‫(لورا) دعيني أسألكِ

514
00:33:15,971 --> 00:33:19,495
‫هل لكِ علاقة بموت (ماكس)؟

515
00:33:22,137 --> 00:33:24,800
‫لقد قفز أمامي

516
00:33:24,900 --> 00:33:27,183
‫وكأنّه أرادَ تعذيبي

517
00:33:28,864 --> 00:33:30,866
‫أقسم للرب

518
00:33:37,273 --> 00:33:39,755
‫لن يرَ أحد هذا التسجيل

519
00:33:53,249 --> 00:33:55,251
‫شكراً لك

520
00:34:00,496 --> 00:34:02,658
‫(آرثر), أنا آسفة جداً

521
00:35:12,088 --> 00:35:14,090
‫لن يفعل...

522
00:35:19,535 --> 00:35:21,517
‫(آرثر)!

523
00:35:21,617 --> 00:35:25,521
‫(آرثر)!

524
00:35:25,621 --> 00:35:27,844
‫حافظي على هدوئكِ سيدتي
‫ستأتي الشرطة بعد قليل

525
00:35:27,944 --> 00:35:29,565
‫هل يمكنني الحصول على
‫اسمكِ ومعلوماتكِ؟

526
00:35:29,665 --> 00:35:32,608
‫أيمكنكِ إرسال شخصٍ
‫بسرعة فحسب؟

527
00:35:32,708 --> 00:35:34,490
‫حسناً؟ أرجوكِ

528
00:35:34,590 --> 00:35:36,592
‫تباً

529
00:35:37,553 --> 00:35:39,095
‫(آرثر) يا صاح

530
00:35:39,195 --> 00:35:41,457
‫أنا آسفة, يجب أن أذهب
‫حسناً؟

531
00:35:41,557 --> 00:35:43,559
‫حسناً

532
00:35:45,201 --> 00:35:47,203
‫بحق الجحيم؟

533
00:36:05,381 --> 00:36:07,563
‫دائماً ما كان قلبه...

534
00:36:07,663 --> 00:36:10,526
‫دائماً ما كان قلبه يعاني من مشاكل

535
00:36:10,626 --> 00:36:14,090
‫أنا سعيدة بأنّه لم يُعاني

536
00:36:14,190 --> 00:36:16,893
‫أنا أتّصل بخصوص
‫استفسار قانوني

537
00:36:16,993 --> 00:36:19,015
‫كانت "إل أي أم" تموّل أعمال (آرثر)

538
00:36:19,115 --> 00:36:21,497
‫أتسائل متى يمكنني الحصول

539
00:36:21,597 --> 00:36:23,599
‫على ورشته

540
00:36:24,200 --> 00:36:26,142
‫في الحقيقة, اليوم إن أمكن

541
00:36:26,242 --> 00:36:28,504
‫أود رؤية ما يوجد هناك
‫وأخذ بعض القطع

542
00:36:28,604 --> 00:36:32,068
‫لأجل احتفال الذكرى الأربعين الليلة

543
00:36:32,168 --> 00:36:34,170
‫بمثابة تقدير

544
00:36:38,014 --> 00:36:40,016
‫حسناً

545
00:36:40,536 --> 00:36:42,538
‫نعم

546
00:36:42,979 --> 00:36:45,121
‫نعم

547
00:36:45,221 --> 00:36:48,264
‫حسناً, حلّي الأمر واتصلي بي

548
00:37:05,041 --> 00:37:07,043
‫عذراً؟

549
00:37:08,484 --> 00:37:10,506
‫- أهلاً
‫- كيف أساعدكِ؟

550
00:37:10,606 --> 00:37:12,228
‫كنتُ...

551
00:37:12,328 --> 00:37:13,790
‫أهلاً

552
00:37:13,890 --> 00:37:15,892
‫(لورا), صحيح؟

553
00:37:16,893 --> 00:37:19,435
‫أنا (تشارلي), كنتُ...

554
00:37:19,535 --> 00:37:22,378
‫كنتُ مساعدة (آرثر)
‫قمتُ بتوصيل الرأس

555
00:37:23,059 --> 00:37:24,801
‫صحيح

556
00:37:24,901 --> 00:37:26,322
‫كيف أساعدكِ؟

557
00:37:28,224 --> 00:37:31,047
‫يا إلهي, هذا غريب نوعاً ما

558
00:37:31,147 --> 00:37:33,369
‫ظننتُ أنّي سأرتّب كلامي
‫عندما أصل هنا

559
00:37:33,469 --> 00:37:37,694
‫لكن كان موتُهُ مفاجئاً

560
00:37:37,794 --> 00:37:40,937
‫وأنا أصبحتُ مقرّبة منه
‫نوعاً ما

561
00:37:41,037 --> 00:37:44,180
‫كنتُ أهتم بهِ حقاً

562
00:37:44,280 --> 00:37:45,782
‫على أي حال

563
00:37:45,882 --> 00:37:48,344
‫إنه لم يبرح المنزل قط

564
00:37:48,444 --> 00:37:52,308
‫أعني حرفياً,
‫لم يخرج لأي مكان

565
00:37:52,408 --> 00:37:54,150
‫لكن أظن...

566
00:37:54,250 --> 00:37:57,453
‫ربما أتى لرؤيتكِ
‫ليلة وفاته

567
00:37:58,494 --> 00:38:00,557
‫يا إلهي, أنا آسفة

568
00:38:00,657 --> 00:38:02,358
‫أشعر أنّي أتطفّل

569
00:38:02,458 --> 00:38:04,400
‫ربما ما كان يجدر بي القدوم

570
00:38:04,500 --> 00:38:05,922
‫لم يجدر بي القدوم

571
00:38:06,022 --> 00:38:07,443
‫أنا آسفة

572
00:38:07,543 --> 00:38:10,546
‫كلا, أنا أفهم هذا
‫لا بأس

573
00:38:12,629 --> 00:38:14,811
‫لمَ لا تدخلين؟

574
00:38:14,911 --> 00:38:15,856
‫شكراً

575
00:38:15,856 --> 00:38:17,847
‫كانت أمي تملك لوحة مطرّزة

576
00:38:18,635 --> 00:38:19,856
‫فوق الطاولة وأنا صغيرة

577
00:38:19,956 --> 00:38:22,739
‫مكتوب عليها "بركاتٌ غريبة"

578
00:38:22,839 --> 00:38:25,021
‫وما حصل البارحة
‫جعلني أفكّر بهذا

579
00:38:25,121 --> 00:38:29,706
‫لم أكن أتوقع حظوره
‫لكنه أتى فجأة

580
00:38:29,806 --> 00:38:31,027
‫وأنا سعيدة جداً بمجيئه

581
00:38:31,127 --> 00:38:34,150
‫وبأني تمكنتُ من توديعه

582
00:38:34,250 --> 00:38:36,513
‫ورؤيته للمرّة الأخيرة

583
00:38:36,613 --> 00:38:37,994
‫بركاتٌ غريبة

584
00:38:38,094 --> 00:38:41,077
‫يا إلهي, لكنّه أراد التحدّث
‫عن الماضي

585
00:38:41,177 --> 00:38:44,681
‫حول (ماكس) وكلّ هذا

586
00:38:44,781 --> 00:38:47,884
‫أنا آسفة, أخبريني إن كنتُ
‫أتعدى حدودي

587
00:38:47,984 --> 00:38:51,127
‫لكن أتشعرين من خلال الحديث

588
00:38:51,227 --> 00:38:53,890
‫أياً ما تكلمتما به يا رفاق

589
00:38:53,990 --> 00:38:57,714
‫ربما قد تخلّص من شعوره بالذنب؟

590
00:38:59,435 --> 00:39:01,898
‫انظري, لا أعرف ماذا أسأل...

591
00:39:01,998 --> 00:39:04,621
‫ربما أريد فقط أن أعرف

592
00:39:04,721 --> 00:39:06,983
‫إنّه حظي بالسلام في النهاية

593
00:39:07,083 --> 00:39:08,505
‫السلام؟

594
00:39:08,605 --> 00:39:10,266
‫لا أعرف

595
00:39:10,366 --> 00:39:13,650
‫السلام, هذا.. أمورٌ مختلفة كثيرة

596
00:39:14,611 --> 00:39:16,613
‫لكن أظن...

597
00:39:17,494 --> 00:39:20,637
‫كلا, متيقنة من أنه...

598
00:39:20,737 --> 00:39:25,862
‫تمكن من ترك لوم نفسِه
‫لوفاة (ليلي)

599
00:39:26,943 --> 00:39:29,085
‫هل هذا يساعدكِ؟

600
00:39:29,185 --> 00:39:31,408
‫أجل, هذا,

601
00:39:31,508 --> 00:39:32,569
‫هذا, يا للعجب!

602
00:39:32,669 --> 00:39:35,692
‫هذا حملٌ ثقيل

603
00:39:35,792 --> 00:39:38,154
‫انزاح جانباً, شكراً لكِ

604
00:39:39,275 --> 00:39:41,538
‫يا إلهي, شكراً

605
00:39:41,638 --> 00:39:42,939
‫أنا...

606
00:39:43,039 --> 00:39:44,661
‫وانظري...

607
00:39:44,761 --> 00:39:47,223
‫أنا آسفة لمجيئي وإزعاجكِ

608
00:39:47,323 --> 00:39:50,987
‫كلا, من الجيد مواساة أحدهم

609
00:39:51,087 --> 00:39:53,990
‫أعطاني (آرثر) هذا
‫بمجسّمه

610
00:39:54,090 --> 00:39:55,912
‫ومحادثاتنا

611
00:39:56,012 --> 00:39:57,233
‫هذا عظيم

612
00:39:57,333 --> 00:40:00,357
‫أجل, لقد ساعدني هذا حقاً

613
00:40:00,457 --> 00:40:04,281
‫أجل, أراهن على ذلك
‫وكيف لا يساعدكِ؟

614
00:40:06,302 --> 00:40:09,446
‫ساعدني هذا على وداعه
‫وشعرتُ بنوعٍ من الراحة

615
00:40:09,546 --> 00:40:12,469
‫بأنّي لم أكن مسؤولة
‫عن وفاة (ماكس)

616
00:40:13,990 --> 00:40:16,613
‫شكراص جزيلاً على مروركِ

617
00:40:16,713 --> 00:40:19,476
‫من الرائع مقابلتكِ,
‫اعتني بنفسكِ (تشارلي)

618
00:40:26,563 --> 00:40:29,986
‫قلتِ أنكِ لستِ المسؤولة؟

619
00:40:30,086 --> 00:40:31,908
‫ماذا؟

620
00:40:32,008 --> 00:40:34,431
‫أيمكنكِ تكرار ما قلتِه؟

621
00:40:34,531 --> 00:40:36,633
‫أظن أن سمعي يخفت

622
00:40:36,733 --> 00:40:40,357
‫بأنّي لست المسؤولة
‫عن وفاة (ماكس)؟

623
00:40:40,457 --> 00:40:43,280
‫وكما كان على (آرثر) ترك الندم

624
00:40:43,380 --> 00:40:45,242
‫عليّ فعل ذات الشيء

625
00:40:45,342 --> 00:40:47,764
‫لم يكن موت (ماكس) خطأي

626
00:40:47,864 --> 00:40:50,967
‫ومشاكل قلب (آرثر)
‫أودَت بحياته

627
00:40:51,067 --> 00:40:53,650
‫لم يكن أياً منهما
‫نِتاجاً لأفعالي

628
00:40:53,750 --> 00:40:55,752
‫لم أقتُلهما

629
00:40:58,635 --> 00:41:00,637
‫هل أنتِ بخير؟

630
00:41:04,000 --> 00:41:05,101
‫أجل

631
00:41:05,201 --> 00:41:06,503
‫حسناً, وداعاً (تشارلي)

632
00:41:06,603 --> 00:41:08,725
‫آمل أني أعطيتكِ بعض السلام

633
00:41:17,934 --> 00:41:19,936
‫ماذا؟!

634
00:41:26,223 --> 00:41:28,205
‫أهلاً يا "رأس" التوصيل

635
00:41:28,305 --> 00:41:31,088
‫كلا, لقد قتلهما
‫لقد أخبرتني ببساطة

636
00:41:31,188 --> 00:41:32,689
‫ليس ببساطة فحسب,
‫لقد أخبرتني

637
00:41:32,789 --> 00:41:34,291
‫ليس بشكل مباشر لكن تعرف

638
00:41:34,391 --> 00:41:36,093
‫كانت تكذب وأنا عرفت
‫أنها تكذب

639
00:41:36,193 --> 00:41:38,175
‫ما هذا؟ حاسة المرأة؟

640
00:41:38,275 --> 00:41:40,497
‫كلا, هذا ليس اعلاناً للفوط الصحيّة
‫فهمت؟

641
00:41:40,597 --> 00:41:41,687
‫هذا شيء حقيقي

642
00:41:41,687 --> 00:41:44,439
‫ليس بالأمر الكبير
‫لكن يمكنني كشف الكذب

643
00:41:45,362 --> 00:41:47,144
‫مهلاً, ماذا تفعل هنا؟

644
00:41:47,244 --> 00:41:48,585
‫طلبَ (آرثر) بعض الأفلام

645
00:41:48,685 --> 00:41:50,947
‫وبعدها (لورا) طلبَت الأفلام نفسها

646
00:41:51,047 --> 00:41:53,150
‫وأنا بورطة كبيرة

647
00:41:53,250 --> 00:41:55,072
‫- ويجب أن أعيد الأفلام
‫- ماذا؟

648
00:41:55,172 --> 00:41:56,753
‫أجل أعرف, صدفة غريبة

649
00:41:56,853 --> 00:41:59,836
‫أعني, لم يسأل أحد عنها
‫منذ سنوات

650
00:41:59,936 --> 00:42:01,798
‫أجل, صدفة

651
00:42:01,898 --> 00:42:03,200
‫حسناً, دعني أوصّح ذلك

652
00:42:03,300 --> 00:42:04,961
‫أوصلتَ الأفلام لـ(آرثر)

653
00:42:05,061 --> 00:42:06,723
‫وذهبتُ لأوصل الرأس لـ(لورا)

654
00:42:06,823 --> 00:42:08,405
‫وكان يشاهد الأفلام

655
00:42:08,505 --> 00:42:10,647
‫وبعدها عندما عدتُ من عند
‫(لورا) ذهبَ عندها

656
00:42:10,747 --> 00:42:13,050
‫لذا أياً ما رآه في التسجيل

657
00:42:13,150 --> 00:42:14,771
‫جعله يذهب لـ(لورا)
‫أليس كذلك؟

658
00:42:14,871 --> 00:42:16,693
‫حسناً

659
00:42:16,793 --> 00:42:19,616
‫- ماذا يوجد بتلك التسجيلات؟
‫- مشاهد من الكواليس

660
00:42:19,716 --> 00:42:21,938
‫من "دراغون فيش"
‫يوم وفاة (ليلي)

661
00:42:22,038 --> 00:42:23,820
‫- تباً
‫- أعتقد أنها سوداوية جداً

662
00:42:23,920 --> 00:42:27,184
‫أراد رؤيتها لكن
‫كان يمرّ بحالة غريبة

663
00:42:27,284 --> 00:42:30,067
‫أجل, يجب تذكّر الماضي لنسيانه

664
00:42:31,648 --> 00:42:33,150
‫حسناً يا صاح

665
00:42:33,250 --> 00:42:35,993
‫يجب أن نشاهد التسجيلات

666
00:42:36,093 --> 00:42:37,194
‫يجب أن نرى ما رآه

667
00:42:37,294 --> 00:42:38,435
‫كيف يعمل هذا؟

668
00:42:38,535 --> 00:42:41,118
‫هل هذا مثل آلة تسجيل التلفاز؟

669
00:42:41,218 --> 00:42:42,519
‫مهلاً, أعطني الحاسوب من فضلك

670
00:42:42,619 --> 00:42:46,163
‫الحاسوب, حسناً

671
00:42:46,263 --> 00:42:49,846
‫حسناً, كان (ماكس) يخزّن
‫كل الأرشيف رقمياً

672
00:42:49,946 --> 00:42:53,210
‫أظن أن بإمكاننا الحصول على نسخة
‫من الذاكرة السحابية

673
00:42:53,310 --> 00:42:55,332
‫تباً, يحتاج بصمة وجه

674
00:42:55,432 --> 00:42:57,434
‫أجل, أعرف

675
00:42:57,754 --> 00:43:00,257
‫أجل, نظام الأمن غريب
‫حسناً

676
00:43:00,357 --> 00:43:02,059
‫جيد جيد

677
00:43:02,159 --> 00:43:04,021
‫لنبدأ بهذا, 246

678
00:43:04,121 --> 00:43:06,984
‫- 246
‫- حسناً

679
00:43:07,084 --> 00:43:08,425
‫هذا غريب

680
00:43:08,525 --> 00:43:10,187
‫ملفات التسجيل الموجودة

681
00:43:10,287 --> 00:43:13,790
‫هي 245 و247
‫لكن لا وجود لـ246

682
00:43:13,890 --> 00:43:16,073
‫- (ماكس)
‫- ماذا؟

683
00:43:16,173 --> 00:43:18,916
‫إذاً إن كانت تلك الملفات
‫بحوزة (ماكس)

684
00:43:19,016 --> 00:43:20,517
‫ستحتاج بصمة وجهه, صحيح؟

685
00:43:20,617 --> 00:43:23,520
‫حسناً, إذاً (لورا) استخدمت المجسّم
‫لتحصل على الملفات

686
00:43:23,620 --> 00:43:25,402
‫وتقوم بحذفه

687
00:43:25,502 --> 00:43:27,084
‫قامت بماذا؟

688
00:43:27,184 --> 00:43:28,845
‫لكن...

689
00:43:28,945 --> 00:43:31,328
‫مهلاً لحظة

690
00:43:31,428 --> 00:43:33,430
‫نحن نملك الأفلام الأصلية

691
00:43:35,192 --> 00:43:37,935
‫يا إلهي, تباً يا صاح

692
00:43:38,035 --> 00:43:40,817
‫قُتِل (آرثر) بسبب ما في الفيلم

693
00:43:40,917 --> 00:43:42,259
‫يجب أن نجده قبل...

694
00:43:44,441 --> 00:43:46,443
‫اخبتئ!

695
00:43:51,969 --> 00:43:54,711
‫كل تلك الأغراض تذهب
‫إلى "إل أي أم"

696
00:43:54,811 --> 00:43:57,714
‫لكن ضعوا الأفلام بكيس منفصل

697
00:43:57,814 --> 00:43:59,396
‫سأعتني بها بنفسي

698
00:43:59,496 --> 00:44:01,879
‫- أريد كل فيلم
‫- حاضر سيدتي

699
00:44:01,979 --> 00:44:04,481
‫لا تتركوا شيئاً

700
00:44:07,945 --> 00:44:09,126
‫حسناً

701
00:44:09,226 --> 00:44:12,649
‫أياً ما كنت, اخرج

702
00:44:12,749 --> 00:44:16,093
‫يمكنني أن أشمّ فطائر "هوت بوكتس"

703
00:44:16,193 --> 00:44:19,396
‫هيا أيها المُعجَب,
‫أخرج!

704
00:44:21,798 --> 00:44:23,800
‫(راؤول)

705
00:44:24,882 --> 00:44:27,324
‫- ما هذا؟
‫- أنتِ أخبريني

706
00:44:29,406 --> 00:44:33,991
‫أحضر (آرثر) هذا الفيلم
‫لمنزلي البارحة

707
00:44:34,091 --> 00:44:35,592
‫وقام بإحراقه

708
00:44:35,692 --> 00:44:37,074
‫صحيح, تباً

709
00:44:37,174 --> 00:44:38,315
‫لقد أحرقه

710
00:44:38,415 --> 00:44:40,878
‫تم تدميره بالكامل

711
00:44:40,978 --> 00:44:42,359
‫- هراء
‫- وأنا لا أعرف

712
00:44:42,459 --> 00:44:44,241
‫ماذا يحصل باعتقادك

713
00:44:44,341 --> 00:44:47,324
‫لكن هذا قد انتهى

714
00:44:47,424 --> 00:44:50,507
‫لذا عُد إلى مرآبكَ اللعين

715
00:45:01,158 --> 00:45:02,659
‫اسرعوا!

716
00:45:02,759 --> 00:45:03,981
‫أسرعوا!

717
00:45:04,081 --> 00:45:06,103
‫عمّا تبحثين؟

718
00:45:06,203 --> 00:45:08,866
‫أريد كل قطعة

719
00:45:08,966 --> 00:45:11,268
‫لا تتركوا أي فيلم

720
00:45:11,368 --> 00:45:14,271
‫أريدكم خزنها كلّها
‫وتسليمها لي

721
00:45:14,371 --> 00:45:16,373
‫لقد بدّله

722
00:45:26,744 --> 00:45:29,606
‫أجل, سآخذ رأس (ميدوسا)

723
00:45:29,706 --> 00:45:31,709
‫أتحتاج المساعدة؟

724
00:45:36,273 --> 00:45:38,275
‫ها هو!

725
00:45:48,205 --> 00:45:50,207
‫هذا عظيم

726
00:45:51,128 --> 00:45:53,991
‫أنا أيضاً أريد تذكاراً

727
00:45:54,091 --> 00:45:56,073
‫لـ(آرثر) الليلة

728
00:45:56,173 --> 00:45:58,155
‫كل المجسمات من ورشته

729
00:45:58,255 --> 00:45:59,436
‫من منزلي ومن المكتب

730
00:45:59,536 --> 00:46:01,198
‫أريد غرفة كاملة

731
00:46:01,298 --> 00:46:02,720
‫مخصصة له

732
00:46:02,820 --> 00:46:06,724
‫وللفيلم الذي لم يتمكن من إنهائه

733
00:46:06,824 --> 00:46:09,927
‫سأصل هناك خلال ساعة
‫أنجز الأمر

734
00:46:10,027 --> 00:46:14,832
‫هذهِ الليلة ستعود لـ(آرثر)
‫و(ماكس)

735
00:46:31,488 --> 00:46:33,611
‫ (لورا) تريد كل الأغراض
‫في الطابق الثاني

736
00:46:33,611 --> 00:46:36,153
‫مفهوم؟ لا نملك وقتاً
‫نحن متأخرين بالفعل

737
00:46:36,253 --> 00:46:37,675
‫لمَ تحمله كالطفل؟!

738
00:46:37,775 --> 00:46:39,997
‫إنه قابل للكسر!

739
00:46:40,097 --> 00:46:41,719
‫اللعنة على حياتي!

740
00:46:41,819 --> 00:46:44,041
‫خلال خمس دقائق
‫في الطابق العلوي...

741
00:46:44,141 --> 00:46:45,483
‫أنتِ لستِ (لورا)

742
00:46:45,583 --> 00:46:47,004
‫أجل لكني أتحدث نيابة عنها

743
00:46:56,954 --> 00:47:01,258
‫35 ملميتر, والتي أحبها شخصياً
‫أجل

744
00:47:01,358 --> 00:47:04,562
‫لذا غالباً...

745
00:47:06,604 --> 00:47:08,786
‫أيمكنك الانتظار قليلاً

746
00:47:08,886 --> 00:47:10,888
‫شكراً

747
00:47:12,329 --> 00:47:13,230
‫ماذا يحدث؟

748
00:47:13,330 --> 00:47:14,672
‫إنها سياسة الشركة

749
00:47:14,772 --> 00:47:17,114
‫لا شيء يخرج من الأرشيف

750
00:47:17,214 --> 00:47:18,796
‫لقد خرقتَ سياسة الشركة

751
00:47:18,896 --> 00:47:21,178
‫وأخشى أن عليّ تسريحكَ
‫من العمل

752
00:47:24,061 --> 00:47:25,523
‫هل أنتِ جادة يا (لورا)؟!

753
00:47:25,623 --> 00:47:27,485
‫إنها سياسة الشركة

754
00:47:27,585 --> 00:47:28,606
‫هذا أنا

755
00:47:28,706 --> 00:47:31,529
‫انظري بعينيّ (لورا)

756
00:47:31,629 --> 00:47:34,211
‫(لورا), ما خطبكِ؟

757
00:47:35,352 --> 00:47:37,815
‫سيقوم فريق الأمن بإخراجك

758
00:47:37,915 --> 00:47:39,577
‫لدينا مشكلة

759
00:47:39,677 --> 00:47:42,480
‫هناك حِصانٌ طليق
‫في البناية

760
00:48:01,274 --> 00:48:02,275
‫"معرض (آرثر ليبتن)"

761
00:48:02,500 --> 00:48:04,442
‫أين أنتِ أيتها الساحرة؟

762
00:48:04,542 --> 00:48:06,924
‫أين أنتِ أيتها الساحرة؟

763
00:48:07,024 --> 00:48:08,686
‫لستِ هنا

764
00:48:08,786 --> 00:48:10,087
‫(ميدوسا)؟

765
00:48:10,187 --> 00:48:12,790
‫كلا, ليست (ميدوسا)
‫تباً

766
00:48:18,275 --> 00:48:19,737
‫أجل!

767
00:48:19,837 --> 00:48:21,839
‫ها هو

768
00:48:22,279 --> 00:48:23,861
‫تباً

769
00:48:23,961 --> 00:48:26,344
‫أيها الحصان, من أنت؟

770
00:48:27,885 --> 00:48:29,186
‫أهلاً

771
00:48:29,286 --> 00:48:32,069
‫حسناً حسناً

772
00:48:32,169 --> 00:48:35,793
‫أنا آسفة, هذا الشيء
‫لا يمكن نزعه بسهولة

773
00:48:35,893 --> 00:48:38,716
‫أخرجاها من المبنى

774
00:48:38,816 --> 00:48:42,280
‫وإن وضعَت خفّاً
‫في هذا المكان مجدداً

775
00:48:42,380 --> 00:48:44,382
‫قوما باعتقالها

776
00:48:47,545 --> 00:48:49,807
‫يا إلهي, انظري

777
00:48:49,907 --> 00:48:51,969
‫هذا هو الحصان من
‫"انتقام كوليغلا"

778
00:48:52,069 --> 00:48:53,771
‫هذا رائع جداً

779
00:48:53,871 --> 00:48:55,873
‫عظيم

780
00:48:56,394 --> 00:48:58,376
‫(تشارلي)؟

781
00:48:58,476 --> 00:49:01,018
‫(راؤول) أهلاً

782
00:49:01,118 --> 00:49:02,580
‫حسناً, لن أسألكِ حتى

783
00:49:02,680 --> 00:49:03,821
‫هذهِ حقيبتي

784
00:49:03,921 --> 00:49:06,304
‫اسمع, لقد وجدت الشريط

785
00:49:06,404 --> 00:49:08,746
‫اسمع, قام باستبدال جزءٍ منه

786
00:49:08,846 --> 00:49:10,147
‫وقام بإخفائه بأحد وحوشه

787
00:49:10,247 --> 00:49:11,909
‫في الشعر من الثعابين

788
00:49:12,009 --> 00:49:13,150
‫(ميدوسا) من "زازاموش"

789
00:49:13,250 --> 00:49:14,912
‫أجل, أجل (ميدوسا)
‫من ذلك الفيلم

790
00:49:15,012 --> 00:49:17,395
‫تباً, مهلاً

791
00:49:17,495 --> 00:49:19,477
‫هل هذهِ الصناديق التي
‫يطردوك من العمل بها؟

792
00:49:19,577 --> 00:49:21,279
‫أجل, أربعين سنة!

793
00:49:21,379 --> 00:49:23,441
‫لم تستطع النظر بعيني
‫عندما طردتني

794
00:49:23,541 --> 00:49:25,403
‫تباً يا صاح, أنا آسفة

795
00:49:25,503 --> 00:49:27,765
‫كنتُ قد مللتُ من ذلك المرآب

796
00:49:27,865 --> 00:49:29,367
‫وأظن أنها قاتلة

797
00:49:29,467 --> 00:49:32,049
‫لذا فالتوقيت صحيح

798
00:49:32,149 --> 00:49:33,771
‫اسمع

799
00:49:33,871 --> 00:49:36,874
‫أتظن أنهم قاموا بإبطال
‫بطاقتكَ بعد؟

800
00:49:39,317 --> 00:49:40,698
‫شكراً لكم جميعاً

801
00:49:40,798 --> 00:49:44,662
‫نحن سعيدون جداً
‫بقدومكم

802
00:49:44,762 --> 00:49:46,904
‫الليلة حلوة ومريرة

803
00:49:47,004 --> 00:49:50,628
‫لم أتوقع أبداً الاحتفال

804
00:49:50,728 --> 00:49:53,911
‫بدون (آرثر) و(ماكس) بجانبي

805
00:49:54,011 --> 00:49:56,514
‫حسناً, الآن أو فلا
‫صحيح

806
00:49:56,614 --> 00:49:58,236
‫- كلا, ستكون الآن
‫- حسناً

807
00:49:58,336 --> 00:50:00,918
‫وأعرف بأنهما لو كانا
‫هنا الليلة

808
00:50:01,018 --> 00:50:03,701
‫لكانا سعيدان حقاً...

809
00:50:06,744 --> 00:50:08,406
‫بما فعلتُه

810
00:50:08,506 --> 00:50:11,028
‫لأبقي هذهِ الشركة
‫على قيد الحياة

811
00:50:14,272 --> 00:50:16,174
‫أو على الأقل

812
00:50:16,274 --> 00:50:18,276
‫كانا سيتفهّمان

813
00:50:20,238 --> 00:50:23,941
‫آمل أنهما سيتفهمان

814
00:50:24,041 --> 00:50:26,043
‫لمَ فعلتُ ما فَعَلت

815
00:50:39,056 --> 00:50:41,058
‫أنا آسفة...

816
00:50:42,620 --> 00:50:44,622
‫مضحِكٌ جداً

817
00:50:48,506 --> 00:50:52,610
‫عندما ننظر لماضينا...

818
00:50:52,710 --> 00:50:55,453
‫هناك العديد من اللحظات
‫التي نفخر بها

819
00:50:55,553 --> 00:50:58,256
‫عندما توفيت (ليلي)

820
00:50:58,356 --> 00:51:00,218
‫في موقع تصوير "دراغون فيش"

821
00:51:00,318 --> 00:51:03,781
‫ظننتُ أن مسيرتنا ستنتهي للأبد

822
00:51:03,881 --> 00:51:06,704
‫لكن الليلة...

823
00:51:06,804 --> 00:51:09,467
‫وضعنا الماضي خلفنا

824
00:51:09,567 --> 00:51:11,749
‫إلى الأبد!

825
00:51:14,011 --> 00:51:15,753
‫ما أقصده هو..

826
00:51:15,853 --> 00:51:17,855
‫لا يمكن للماضي

827
00:51:19,097 --> 00:51:21,099
‫- آسفة
‫- عذراً

828
00:51:22,300 --> 00:51:25,443
‫لا يمكن للماضي...

829
00:51:25,543 --> 00:51:26,884
‫إيذائنا

830
00:51:26,984 --> 00:51:28,486
‫أنا...

831
00:51:28,586 --> 00:51:30,588
‫أنا.. هذا,

832
00:51:33,951 --> 00:51:35,953
‫يجب أن أذهب

833
00:51:37,996 --> 00:51:39,998
‫فقط...

834
00:51:40,438 --> 00:51:42,440
‫اعرضوه

835
00:51:57,615 --> 00:52:01,679
‫بدأت "إل أي أم" كَمَحلّ
‫تأثيرات بصرية بسيط

836
00:52:01,779 --> 00:52:05,003
‫عن طريق ثلاث طلّابٍ
‫من معهد "كاليفورنيا" للفنون

837
00:52:05,103 --> 00:52:07,445
‫عام 1975

838
00:52:07,545 --> 00:52:11,369
‫(آرثر), (ماكس) و(لورا)
‫أسوا الشركة

839
00:52:11,469 --> 00:52:13,771
‫بفكرة واحدة بسيطة

840
00:52:13,871 --> 00:52:16,915
‫بأن يمكن للخيال أن يصبح حقيقة

841
00:52:20,638 --> 00:52:23,902
‫حب الوحوش المشترك
‫من الطفولة

842
00:52:24,002 --> 00:52:26,224
‫هو ما ألهمهم لإنشاء "إل أي أم"

843
00:52:26,324 --> 00:52:29,147
‫خلال تلك السنوات
‫هؤلاء الثلاثة المبدعون

844
00:52:29,247 --> 00:52:32,270
‫قاموا بوضع المعايير
‫لخلق الوحوش

845
00:52:32,370 --> 00:52:34,592
‫وحتى تشعر أنها حقيقية

846
00:52:34,692 --> 00:52:37,115
‫يجب أن تكون كذلك

847
00:52:37,215 --> 00:52:40,999
‫نرى الخليقة من خلال الطين

848
00:52:41,099 --> 00:52:42,640
‫ليس في الإنجيل فحسب

849
00:52:42,740 --> 00:52:46,384
‫بل في كل الأساطير القديمة
‫حول العالم

850
00:52:47,825 --> 00:52:49,247
‫عندما أكون في اللاستوديو

851
00:52:51,109 --> 00:52:53,551
‫أنا أقوم بخلق الأشياء

852
00:52:56,554 --> 00:52:57,936
‫ولا يوجد شعور يضاهي هذا...

853
00:52:58,036 --> 00:52:59,818
‫أوقفوه! أطفئوه!

854
00:52:59,918 --> 00:53:01,219
‫تشعر كأنكَ...

855
00:53:01,319 --> 00:53:02,660
‫أطفئوه!

856
00:53:02,760 --> 00:53:04,762
‫أنكَ عظيم

857
00:53:16,534 --> 00:53:18,937
‫أطفئوه...

858
00:53:21,619 --> 00:53:23,441
‫أوقفوه!

859
00:53:23,541 --> 00:53:25,543
‫أوقفوه!

860
00:54:19,998 --> 00:54:22,000
‫(ماكس)

861
00:54:28,006 --> 00:54:30,008
‫(ماكس)؟

862
00:54:31,329 --> 00:54:33,331
‫(ماكس)!

863
00:54:34,252 --> 00:54:36,254
‫(ماكس)!

864
00:54:39,537 --> 00:54:41,800
‫انظري في عيناي (لورا)

865
00:54:41,900 --> 00:54:43,902
‫تذكّري هذا

866
00:54:46,304 --> 00:54:48,306
‫كلا!

867
00:54:59,918 --> 00:55:01,920
‫- مهلاً
‫- (تشارلي)!

868
00:55:05,684 --> 00:55:07,686
‫تباً!

