﻿1
00:00:16,162 --> 00:00:18,414
‫"الهروب من الجبل البغيض"

2
00:00:51,281 --> 00:00:54,505
‫حسناً يا رفاق
‫سنزيد المقاومة 5 درجات!

3
00:00:54,605 --> 00:00:55,986
‫بين 30 و40...

4
00:01:10,550 --> 00:01:11,884
‫"طعامكَ قد وصَل"

5
00:01:18,141 --> 00:01:19,475
‫"بلا بقشيش"

6
00:01:32,244 --> 00:01:34,827
‫رائع يا رفاق
‫أداء رائع!

7
00:02:01,956 --> 00:02:03,498
‫لنحافظ على حماسنا يا رفاق!

8
00:02:03,598 --> 00:02:05,940
‫للأمام للأمام...

9
00:03:22,401 --> 00:03:24,403
‫تباً تباً!

10
00:03:34,935 --> 00:03:37,558
‫هذا صحيح (بوبي)
‫ثلج غزير على الأبواب

11
00:03:37,658 --> 00:03:39,800
‫هذا إن لم يكن قد أتى بالفعل

12
00:03:39,900 --> 00:03:41,362
‫والأرصاد الجوية لفصل الشتاء

13
00:03:41,462 --> 00:03:43,043
‫الآن في أرجاء الولاية

14
00:03:43,143 --> 00:03:46,956
‫ننصحكم بملازمة البيوت
‫هذهِ الليلة

15
00:03:46,956 --> 00:03:47,528
‫من فضلكم

16
00:03:47,628 --> 00:03:51,092
‫لأننا نتوقع تساقط الثلوج
‫في معظم الممرات الجبلية

17
00:03:51,192 --> 00:03:53,695
‫تلك العاصفة الثلجية
‫قدّ شلّت الحركة في "دينفر" بالفعل

18
00:03:53,795 --> 00:03:55,416
‫بغلق الطرق
‫وانقطاع التيار الكهربائي

19
00:03:55,516 --> 00:03:57,338
‫في كافة أنحاء منطقة الميترو

20
00:03:57,438 --> 00:03:59,381
‫متوقع سقوط بضع أقدام
‫من الثلج

21
00:03:59,481 --> 00:04:02,144
‫بتحرّك العاصفة من الغرب للشرق

22
00:04:02,244 --> 00:04:04,266
‫ولحسن الحظ يفترض بالعاصفة التلاشي

23
00:04:04,366 --> 00:04:06,428
‫قبل بدء حركة الغد

24
00:04:06,528 --> 00:04:08,630
‫لكن سنستمر بالرصد

25
00:04:08,730 --> 00:04:11,954
‫وسوف نوافيكم بالمزيد من التطورات

26
00:04:18,140 --> 00:04:19,722
‫الضابط (باكلي),
‫كنتُ على وشك الاتصال بك

27
00:04:19,822 --> 00:04:21,444
‫أجل بالطبع (نيلسون)

28
00:04:21,544 --> 00:04:23,246
‫العاصفة شلّت أنظمة المراقبة

29
00:04:23,346 --> 00:04:25,328
‫جهازكَ سيتوقف عن العمل
‫لهذهِ الليلة

30
00:04:25,428 --> 00:04:27,290
‫لكن قوانين الإفراج المشروط
‫ما زالت قائمة

31
00:04:27,390 --> 00:04:28,792
‫هل أحتاج تذكيركَ بالعوقب

32
00:04:28,792 --> 00:04:29,733
‫إن لم أتلقى خبراً منك؟

33
00:04:29,833 --> 00:04:31,535
‫كلا سيدي, لقد فهمت

34
00:04:31,635 --> 00:04:33,794
‫جيد, سآتي لأتفقدك
‫في السابعة صباحاً

35
00:04:33,794 --> 00:04:36,340
‫عندما يعود النظام للعمل, مفهوم؟

36
00:04:36,440 --> 00:04:38,342
‫- فهِمت
‫- حسناً (تري)

37
00:04:38,442 --> 00:04:40,444
‫لا تقترف أي شيءٍ غبي

38
00:05:09,835 --> 00:05:11,837
‫اللعنة! أجل!

39
00:05:39,387 --> 00:05:40,328
‫تباً

40
00:05:45,513 --> 00:05:47,515
‫ربّاه

41
00:06:01,290 --> 00:06:03,292
‫أنت

42
00:06:06,535 --> 00:06:08,538
‫أنت

43
00:06:23,794 --> 00:06:25,796
‫تباً

44
00:07:16,249 --> 00:07:18,252
‫أهلاً يا أخي

45
00:07:19,012 --> 00:07:21,014
‫كيف حالكَ يا رجل؟

46
00:07:22,776 --> 00:07:24,778
‫رائع, اسمع...

47
00:07:36,268 --> 00:07:40,314
‫"نزُل, لا غرف شاغرة"

48
00:07:52,688 --> 00:07:54,630
‫أهلاً يا صاح

49
00:07:54,730 --> 00:07:56,672
‫أنا آسف جداً بخصوص هذا

50
00:07:56,772 --> 00:08:00,997
‫كل هذا كابوسٌ لعين
‫أنا...

51
00:08:01,097 --> 00:08:02,799
‫تباً, من الجيد رؤية وجهكَ

52
00:08:02,899 --> 00:08:04,080
‫كم مضى؟ سنة؟

53
00:08:04,180 --> 00:08:05,682
‫سنوات؟

54
00:08:05,782 --> 00:08:07,784
‫ماذا سيحدث هنا برأيكَ
‫يا (تري)؟

55
00:08:12,349 --> 00:08:14,351
‫أحتاج استخدام المكان

56
00:09:12,973 --> 00:09:14,975
‫اسمع

57
00:09:29,991 --> 00:09:33,175
‫حسناً, سوف أذهب

58
00:09:37,119 --> 00:09:40,022
‫انظر يا صاح,
‫أنا وغد

59
00:09:40,122 --> 00:09:43,105
‫وأنتَ صديق حقيقي يا أخي

60
00:09:43,205 --> 00:09:45,468
‫لكن يجب أن أذهب

61
00:09:45,568 --> 00:09:46,829
‫لكني سأراسِلك

62
00:09:46,929 --> 00:09:48,931
‫سوف نتكلّم بهذا

63
00:09:52,896 --> 00:09:54,718
‫حسناً؟

64
00:09:54,818 --> 00:09:56,640
‫أتعرف ماذا؟

65
00:09:56,740 --> 00:09:59,082
‫دعنا نتكلم بهِ الآن

66
00:09:59,182 --> 00:10:00,524
‫لندخل, لنحتسي شراباً

67
00:10:00,624 --> 00:10:02,406
‫كل شيء سيكون بخير
‫حسناً؟

68
00:10:02,506 --> 00:10:04,508
‫حسناً

69
00:10:07,151 --> 00:10:09,153
‫ما زلتَ تملك شرابي؟

70
00:10:10,194 --> 00:10:12,196
‫أجل, تملكه!

71
00:10:14,679 --> 00:10:16,681
‫لم يتغير المكان أبداً

72
00:10:17,642 --> 00:10:19,644
‫ولا أنتَ حتى

73
00:10:20,084 --> 00:10:21,506
‫تفضل صديقي

74
00:10:21,606 --> 00:10:22,988
‫لا أعرف كيف تشرب هذا
‫يا صاح

75
00:10:23,088 --> 00:10:25,230
‫إنه يُعيدني

76
00:10:25,330 --> 00:10:27,332
‫لأوقاتٍ أفضل

77
00:10:35,140 --> 00:10:37,002
‫أنا أدين لكَ بالكثير يا أخي
‫أعرفُ هذا

78
00:10:37,102 --> 00:10:39,285
‫وأنا آسف لأني لم أتصل بك

79
00:10:39,385 --> 00:10:40,606
‫حالما عُدتُ للبلدة

80
00:10:40,706 --> 00:10:42,128
‫كانت سنة فوضوية

81
00:10:42,228 --> 00:10:44,010
‫أيمكنني أن أريكَ شيئاً؟

82
00:10:44,110 --> 00:10:46,112
‫انظر لهذا الهراء

83
00:10:48,074 --> 00:10:50,577
‫وغدٌ في شركتي
‫لم يجني المال الكافي

84
00:10:50,677 --> 00:10:52,138
‫فقام بالإبلاغ

85
00:10:52,238 --> 00:10:54,781
‫اتهم الجميع بالفساد

86
00:10:54,881 --> 00:10:56,063
‫يا له من هراء

87
00:10:56,163 --> 00:10:58,465
‫جعلوني أتحمل المسؤولية

88
00:10:58,565 --> 00:11:01,348
‫والآن أنهيت 6 أشهر من بين
‫14 شهراً من الاحتجاز

89
00:11:01,448 --> 00:11:02,950
‫أنا أفقد صوابي

90
00:11:03,050 --> 00:11:04,952
‫6 أشهر؟

91
00:11:05,052 --> 00:11:06,113
‫عدوتَ منذ 6 أشهر

92
00:11:06,213 --> 00:11:08,215
‫والآن أسمع منكَ خبراً؟

93
00:11:09,817 --> 00:11:11,039
‫كنتُ قيد الإحتجاز الجبري

94
00:11:11,139 --> 00:11:12,880
‫أجل, وهل هاتفكَ محتجز أيضاً؟

95
00:11:12,980 --> 00:11:15,603
‫يا صاح, أشعر بالخزي

96
00:11:15,703 --> 00:11:18,086
‫حسناً؟ كل البلدة تعرفني
‫على أنّي شخصٌ مهم

97
00:11:18,186 --> 00:11:20,048
‫وبعدها أعود

98
00:11:20,148 --> 00:11:22,971
‫مع جهازٍ في كاحلي؟
‫وكأنّي بقرة

99
00:11:23,071 --> 00:11:25,254
‫أجل بالطبع, العودة هنا
‫مخزية بالنسبة لك

100
00:11:25,354 --> 00:11:27,356
‫لم أقصد هذا

101
00:11:28,837 --> 00:11:32,221
‫أنتَ بمثابة العائلة لي

102
00:11:32,321 --> 00:11:34,323
‫وأنا...

103
00:11:35,404 --> 00:11:37,406
‫لم أرد أن تعرف

104
00:11:40,009 --> 00:11:42,392
‫على أي حال,
‫يبدو أنكَ تبلي حسناً

105
00:11:42,492 --> 00:11:43,813
‫تركَ لكَ والدكَ المكان؟

106
00:11:43,813 --> 00:11:46,436
‫أجل, كان وقتاً عصيباً

107
00:11:46,536 --> 00:11:48,518
‫لديكَ مال والديك
‫وارتدتَ جامعة "ستانفورد"

108
00:11:48,618 --> 00:11:50,400
‫وأنا علِقتُ بهذا المكان اللعين

109
00:11:50,500 --> 00:11:52,362
‫تباً

110
00:11:52,462 --> 00:11:54,665
‫لا تعرف كيف أصبح المكان
‫بعد كل ما جدَث

111
00:11:56,066 --> 00:11:58,068
‫أنتَ اختفيت

112
00:12:00,311 --> 00:12:02,994
‫رأيتُ وجهها أينما نظرت

113
00:12:08,359 --> 00:12:09,661
‫إنه التيار الكهربائي

114
00:12:09,761 --> 00:12:11,763
‫يصبح هكذا خلال العواصف

115
00:12:16,768 --> 00:12:18,630
‫أنت تريد الذهاب؟

116
00:12:18,730 --> 00:12:20,732
‫أجل, عليكَ الذهاب

117
00:12:22,654 --> 00:12:26,739
‫انظر, لا يوجد ما أقوله
‫ليغيّر...

118
00:12:27,700 --> 00:12:29,362
‫ما حدث

119
00:12:29,462 --> 00:12:31,924
‫ربما يجب ألّا نتحدث بالأمر

120
00:12:32,024 --> 00:12:34,407
‫أجل صحيح, أعني
‫لقد حصلتَ على ما تريد

121
00:12:34,507 --> 00:12:36,729
‫- لم أقل هذا
‫- لستُ غبياً يا (تري)

122
00:12:36,829 --> 00:12:38,932
‫أعرف أني لم أرتد الجامعة
‫لكني أعرف لمَ أنا هنا

123
00:12:39,032 --> 00:12:41,374
‫أتعرف ماذا؟ ما رأيكَ
‫إن أعطيتكَ بعض المال؟

124
00:12:41,474 --> 00:12:43,617
‫يا صاح, نفس الأمر
‫منذ أن كنّا أطفالاً

125
00:12:43,717 --> 00:12:45,719
‫لا أحتاج هذا الهراء

126
00:12:47,240 --> 00:12:49,243
‫حسناً

127
00:12:50,204 --> 00:12:52,907
‫تباً لكَ إذاً

128
00:12:53,007 --> 00:12:56,631
‫وارتدتُ "هارفرد"
‫وليس "ستانفورد"

129
00:13:17,032 --> 00:13:19,034
‫الشوارع مغلقة

130
00:13:23,907 --> 00:13:25,909
‫"قوانين النزلاء"

131
00:13:59,117 --> 00:14:01,119
‫مهلاً مهلاً

132
00:14:03,321 --> 00:14:05,323
‫أهلاً!

133
00:14:09,408 --> 00:14:11,410
‫إنها مصابة!
‫أعتقد أننا نحتاج بعض المساعدة

134
00:14:37,397 --> 00:14:39,980
‫حسناً, انظر لهذا المكان

135
00:14:40,080 --> 00:14:42,082
‫المزيد من الأشجار

136
00:14:44,084 --> 00:14:45,656
‫أهلاً

137
00:14:45,656 --> 00:14:47,688
‫غالباً ستجدان المزيد من الأشجار
‫بهذا الطريق

138
00:14:47,688 --> 00:14:51,072
‫في المنظر الخلاب
‫المليء بالأشجار

139
00:14:51,172 --> 00:14:53,314
‫استمتعا

140
00:14:53,414 --> 00:14:55,076
‫أيمكنني مساعدتكِ بشيء؟

141
00:14:55,176 --> 00:14:56,833
‫كلا, أنا بخير

142
00:14:56,833 --> 00:14:59,521
‫فقط أحاول الخروج من تلك
‫الجبال اللعينة اللامتناهية

143
00:14:59,621 --> 00:15:01,623
‫لمَ تريدين الرحيل؟

144
00:15:04,266 --> 00:15:05,607
‫أهلاً

145
00:15:05,707 --> 00:15:09,532
‫حسناً, هذا سؤال جيّد

146
00:15:09,632 --> 00:15:11,654
‫أظن أني لا أحب المرتفعات

147
00:15:11,754 --> 00:15:14,817
‫تسبب انسداد ممرات التنفّس عندي

148
00:15:14,917 --> 00:15:16,659
‫هذا حقاً...

149
00:15:16,759 --> 00:15:19,422
‫لا تحتاج معرفة كل هذا
‫لكنّها فوضى

150
00:15:19,522 --> 00:15:21,524
‫هل أريكِ شيئاً؟

151
00:15:22,685 --> 00:15:24,547
‫أودّ ذلك, لكني متشددة جداً

152
00:15:24,647 --> 00:15:26,469
‫حيال تغيير وجهتي

153
00:15:26,569 --> 00:15:28,672
‫أفادني هذا كثيراً
‫أبقاني على قيد الحياة

154
00:15:28,772 --> 00:15:32,316
‫وكنتُ عرضة للموت كثيراً
‫السنة الماضية لذا...

155
00:15:32,416 --> 00:15:33,717
‫كلا, لكن...

156
00:15:33,817 --> 00:15:36,220
‫جميعنا نضطر للتغيير أحياناً

157
00:15:38,262 --> 00:15:40,264
‫دعني أطوي خريطتي أولاً

158
00:15:43,708 --> 00:15:46,611
‫عظيم, المزيد من الأشجار
‫هذا مذهل

159
00:15:46,711 --> 00:15:47,772
‫لا تحبين الأشجار؟

160
00:15:47,872 --> 00:15:49,374
‫أشجار الصنوبر؟ كلا

161
00:15:49,474 --> 00:15:51,416
‫أتعرف السبب؟ أشم رائحتها
‫وفجأة...

162
00:15:51,516 --> 00:15:53,178
‫تعود لي ذكريات الكريسماس
‫السيئة

163
00:15:53,278 --> 00:15:55,140
‫- ذاكرة الرائحة
‫- أجل

164
00:15:55,240 --> 00:15:57,242
‫أجل صحيح, ذاكرة الرائحة

165
00:16:01,767 --> 00:16:03,769
‫انظر لهذا

166
00:16:04,370 --> 00:16:06,372
‫أنا أسميه جبل السحر

167
00:16:07,453 --> 00:16:09,455
‫أليس جميلاً؟

168
00:16:14,180 --> 00:16:16,182
‫إنّه خلّاب!

169
00:17:16,206 --> 00:17:18,208
‫لن أتركَ جبل السحر أبداً

170
00:17:22,212 --> 00:17:25,440
‫لن أتركَ جبل السحر أبداً!

171
00:17:25,440 --> 00:17:27,734
‫"فبراير"

172
00:17:39,270 --> 00:17:40,572
‫كلا!

173
00:17:40,672 --> 00:17:42,654
‫- يا آنسة, أرجوكِ كلا
‫- كلا سيدتي

174
00:17:42,754 --> 00:17:44,536
‫- توقفي أرجوكِ
‫- هذا مجاني

175
00:17:44,636 --> 00:17:46,778
‫البقشيش ليس ملزّماً
‫لكن نقدّره

176
00:17:46,878 --> 00:17:48,460
‫خذي, أرجوكِ

177
00:17:50,843 --> 00:17:52,845
‫شكراً لكِ, نوعاً ما

178
00:17:54,326 --> 00:17:56,949
‫يا هذه! ماذا قلتُ لكِ؟

179
00:17:57,049 --> 00:17:58,311
‫لا يمكنكِ البقاء هنا

180
00:17:58,411 --> 00:17:59,672
‫أنتِ تخيفين الزبائن

181
00:17:59,772 --> 00:18:01,514
‫(ستان) يا صاح صدّقني
‫أنا أحاول

182
00:18:01,614 --> 00:18:03,396
‫حسناً؟ فقط القليل من تنظيف النوافذ

183
00:18:03,496 --> 00:18:06,039
‫وسأتمكن من أخذ سيارتي
‫إلى "دينفر"

184
00:18:06,139 --> 00:18:08,321
‫وأنت تريدني أن أرحل
‫لـ"دينفر"

185
00:18:08,421 --> 00:18:10,403
‫أعرف هذا, تريدني أن أرحل

186
00:18:10,403 --> 00:18:12,425
‫إن لم ترحلي خلال عشرين دقيقة
‫سأتصل بالشرطة

187
00:18:12,425 --> 00:18:15,088
‫أنتَ أميرٌ بين البشر يا (ستان)

188
00:18:15,188 --> 00:18:16,610
‫أنتَ أميرٌ بين...

189
00:18:20,033 --> 00:18:22,416
‫يا فتاة, لقد مسحتِ الأرض

190
00:18:23,331 --> 00:18:25,499
‫لقد مسحتِ الأرض

191
00:18:25,599 --> 00:18:27,782
‫أجل أجل, بالفعل

192
00:18:27,882 --> 00:18:29,464
‫يا إلهي

193
00:18:29,564 --> 00:18:31,145
‫هل أنتِ بخير؟

194
00:18:31,245 --> 00:18:33,107
‫هل تحتاجين شيئاً؟
‫لدي مسكّن "أدفيل, "أليف"

195
00:18:33,207 --> 00:18:34,909
‫ربما لصقة للعضلات
‫أو "كودين"

196
00:18:35,009 --> 00:18:36,351
‫"بيركوسيت", حشيش؟

197
00:18:36,451 --> 00:18:37,612
‫أتريدين كوكايين؟
‫يمكنني الحصول على القليل

198
00:18:37,612 --> 00:18:39,234
‫حسناً, على رسلكِ يا مراوغة

199
00:18:39,334 --> 00:18:42,838
‫كل ما أريده هو الخروج
‫من هذا الجبل البغيض

200
00:18:42,938 --> 00:18:43,919
‫لديكِ سيارة؟

201
00:18:44,019 --> 00:18:46,021
‫هناك

202
00:18:47,062 --> 00:18:50,045
‫- إنها رائعة
‫- أجل, إنها فارغة

203
00:18:50,145 --> 00:18:51,407
‫إلى أين تتوجهين؟

204
00:18:51,507 --> 00:18:53,509
‫مستوى البحر

205
00:18:53,869 --> 00:18:55,091
‫أفهمكِ

206
00:18:56,953 --> 00:19:01,137
‫إذاً... إن زوّدتكِ بالوقود
‫عل ستوصليني؟

207
00:19:01,237 --> 00:19:02,979
‫حقاً؟ حسناً

208
00:19:03,079 --> 00:19:06,202
‫اسمعي, سأحتاج استعادة
‫محفظة نقودي

209
00:19:15,652 --> 00:19:17,675
‫أنتِ مضحِكة

210
00:19:19,256 --> 00:19:21,258
‫هيا

211
00:19:21,739 --> 00:19:24,322
‫(ستان) يا صاحبي

212
00:19:24,422 --> 00:19:26,925
‫أنا هنا حسنة النيّة كزبونة

213
00:19:27,025 --> 00:19:29,027
‫سأحتاج تزويدي بالوقود
‫عند المحطة 7

214
00:19:31,710 --> 00:19:33,612
‫أرى هذهِ بكل مكان

215
00:19:33,712 --> 00:19:35,414
‫- هل وجدوا تلك الفتاة؟
‫- كلا

216
00:19:35,514 --> 00:19:38,477
‫إنها معلّقة منذ 10 سنوات
‫لذا, كلا لم يجدوها

217
00:19:38,865 --> 00:19:40,784
‫"(مورتمر برنستين)"

218
00:19:42,441 --> 00:19:44,103
‫اسم العائلة

219
00:19:44,203 --> 00:19:46,205
‫إن استخدمتُ تلك البطاقة

220
00:19:46,565 --> 00:19:48,668
‫ستأخذيها معكِ

221
00:19:48,768 --> 00:19:50,770
‫لن ترانا مجدداً أبداً

222
00:19:53,012 --> 00:19:55,054
‫رحلة طيبة سيدة (برنستين)

223
00:20:02,142 --> 00:20:03,764
‫يا (مورتمر)...

224
00:20:03,864 --> 00:20:06,086
‫لمَ أتيتِ للجبل البغيض؟

225
00:20:06,186 --> 00:20:09,330
‫شعرتُ بالملل فلحقت الثلج

226
00:20:09,430 --> 00:20:11,432
‫لكن هذهِ الحياة ليست رخيصة

227
00:20:11,792 --> 00:20:13,794
‫لذا...

228
00:20:14,235 --> 00:20:16,257
‫إذاً أنتِ لصٌ محترم

229
00:20:16,357 --> 00:20:17,458
‫حسناً

230
00:20:17,558 --> 00:20:19,260
‫أنا رحّالة أيضاً

231
00:20:19,360 --> 00:20:20,982
‫لكن بدون هوس السرقة

232
00:20:21,082 --> 00:20:23,625
‫ربما عليّ تجربة الأمر
‫يجب أن تعطيني دروساً

233
00:20:23,725 --> 00:20:25,967
‫آسفة, أنا لا أمارس الأمور الجنسية

234
00:20:28,009 --> 00:20:30,011
‫لكني لا أطلق الأحكام

235
00:20:33,936 --> 00:20:37,199
‫ربّاه, إنها تُثلِج بغزارة

236
00:20:37,299 --> 00:20:39,401
‫أتسائل إن كان يجب أن نضع
‫السلاسل أو ما شابه

237
00:20:39,501 --> 00:20:40,843
‫كلا

238
00:20:40,943 --> 00:20:43,085
‫السلاسل خرافة ابتدعتها
‫شركات السيارات

239
00:20:43,185 --> 00:20:45,127
‫إن بدأتِ تنزلقين, فقد استديري...

240
00:20:45,227 --> 00:20:46,849
‫غزال!

241
00:20:53,917 --> 00:20:55,579
‫هل تمزح معي؟

242
00:20:55,679 --> 00:20:57,380
‫كان يفترض أن نستدير إلى...

243
00:20:57,480 --> 00:20:59,182
‫يا (مورتي) بحقّك

244
00:21:12,376 --> 00:21:14,158
‫تباً

245
00:21:14,258 --> 00:21:16,521
‫تباً تباً, أيها الجبل البغيض

246
00:21:16,621 --> 00:21:17,642
‫- أتملكين هاتفاً؟
‫- ماذا؟ لا

247
00:21:17,742 --> 00:21:19,164
‫أنا لا أستخدم الشبكات

248
00:21:19,264 --> 00:21:20,765
‫حسناً, أملك واحداً لكن
‫بطاريته منتهية

249
00:21:20,865 --> 00:21:22,867
‫إن لم تملكين شاحنة هنا
‫فعندها...

250
00:21:25,630 --> 00:21:27,693
‫أتعرفين ماذا؟

251
00:21:27,793 --> 00:21:29,294
‫لمَ لا أبقى في السيارة؟

252
00:21:29,394 --> 00:21:31,336
‫يمكنكِ العودة مشياً
‫وتجدين صاحب محطة الوقود

253
00:21:31,436 --> 00:21:33,018
‫أعرف أن لديهم شاحنة سحب

254
00:21:33,118 --> 00:21:35,261
‫فكرة عظيمة يا (مورتمر)

255
00:21:35,361 --> 00:21:37,903
‫أجل, إنها فكرة عظيمة

256
00:21:38,003 --> 00:21:39,105
‫سأفعل هذا بكل تأكيد

257
00:21:39,205 --> 00:21:40,226
‫لكن أجيبيني على هذا (مورتي)

258
00:21:40,326 --> 00:21:42,328
‫هل ستسرقين سيارتي؟

259
00:21:43,489 --> 00:21:44,991
‫- كلا
‫- هراء

260
00:21:45,091 --> 00:21:47,754
‫أنتِ ستسرقيها بدون شكّ

261
00:21:47,854 --> 00:21:49,716
‫حسناً

262
00:21:49,816 --> 00:21:51,718
‫أنا سأتمشى وأحضِر شاحنة سحب

263
00:21:51,818 --> 00:21:52,959
‫حسناً؟

264
00:21:53,059 --> 00:21:54,481
‫ربّاه

265
00:21:54,581 --> 00:21:56,363
‫- (مورتمر)
‫- ماذا؟

266
00:21:56,463 --> 00:21:58,465
‫محفظة النقود

267
00:22:03,230 --> 00:22:05,232
‫مهووسة بالسرقة

268
00:22:06,514 --> 00:22:07,575
‫(مورتي)

269
00:22:07,675 --> 00:22:09,677
‫كوني حذرة

270
00:22:22,411 --> 00:22:25,133
‫حسناً يا (مورتي)
‫أين ذهبتِ؟

271
00:22:28,617 --> 00:22:30,619
‫تباً

272
00:23:15,867 --> 00:23:17,049
‫أهلاً!

273
00:23:17,149 --> 00:23:19,531
‫أهلاً! أنا هنا
‫النجدة!

274
00:23:19,631 --> 00:23:21,093
‫يا إلهي

275
00:23:21,193 --> 00:23:23,055
‫لن يتوقف هذا الوغد

276
00:24:53,691 --> 00:24:55,073
‫مهلاً

277
00:24:55,173 --> 00:24:57,735
‫انزل للأسفل!

278
00:25:05,383 --> 00:25:07,546
‫إنها مصابة
‫أظن أننا سنحتاج للمساعدة

279
00:25:12,191 --> 00:25:14,193
‫أهلاً

280
00:25:14,833 --> 00:25:16,836
‫هل أنتِ أنا؟

281
00:25:44,305 --> 00:25:46,307
‫حاولي البقاء مستيقظة

282
00:25:48,910 --> 00:25:51,532
‫هل توفيتُ في الجبل البغيض؟

283
00:25:51,632 --> 00:25:54,055
‫أنتِ في نزُل
‫وجدناكِ عند الباب

284
00:25:54,155 --> 00:25:56,157
‫أتعرفين ما حدث؟

285
00:25:58,119 --> 00:25:59,661
‫أنا ميّتة

286
00:25:59,761 --> 00:26:02,224
‫توفيتُ في الجبل البغيض

287
00:26:02,324 --> 00:26:04,066
‫دائماً ما كنتُ حريصة

288
00:26:04,166 --> 00:26:05,627
‫ماذا؟ كلا لستِ ميّتة

289
00:26:05,727 --> 00:26:08,390
‫أتعرفين ماذا حدث؟

290
00:26:12,735 --> 00:26:14,317
‫مرحباً

291
00:26:14,417 --> 00:26:16,419
‫أيها الشيء الصغير

292
00:26:16,979 --> 00:26:18,121
‫من أينَ أتيت؟

293
00:26:18,221 --> 00:26:20,403
‫أيمكنكِ التركيز؟

294
00:26:20,503 --> 00:26:22,505
‫أيمكنكِ التركيز عليّ الآن؟

295
00:26:23,066 --> 00:26:24,968
‫سيد التركيز الجاد

296
00:26:25,068 --> 00:26:26,670
‫- أجل, هذا أنا
‫- أهلاً

297
00:26:26,670 --> 00:26:27,851
‫لقد تأذيتِ بشدّة

298
00:26:27,951 --> 00:26:29,373
‫لكنكِ آمنة

299
00:26:29,473 --> 00:26:31,415
‫ونحن نحاول معرفة ماذا حدث

300
00:26:31,515 --> 00:26:32,896
‫- ماذا تتذكرين؟
‫- أجل

301
00:26:32,996 --> 00:26:36,560
‫اسمع... حسناً

302
00:26:39,764 --> 00:26:41,766
‫كان هناكَ أيّل

303
00:26:43,087 --> 00:26:45,089
‫- أيّل؟
‫- أيّل

304
00:26:45,450 --> 00:26:47,352
‫يتواصل معي

305
00:26:47,452 --> 00:26:48,953
‫وتسائلت

306
00:26:49,053 --> 00:26:50,275
‫هل يحاول تحذيري؟

307
00:26:50,375 --> 00:26:53,799
‫بنوعٍ من تحذيرات الأيائل؟

308
00:26:53,899 --> 00:26:56,621
‫هذا لا يصدّق
‫لكنه كان يحذّرني

309
00:26:56,621 --> 00:26:58,443
‫إذاً تعتقدين أن أيّلاً هاجمكِ؟

310
00:26:58,543 --> 00:27:00,406
‫كلا كلا, هذا ظبي

311
00:27:00,506 --> 00:27:02,508
‫اسمعي, ما اسمكِ؟

312
00:27:03,148 --> 00:27:05,150
‫(تشارلي)

313
00:27:06,232 --> 00:27:09,095
‫عذراً, أين أنا؟

314
00:27:09,195 --> 00:27:11,657
‫أنتِ في نزُل, لقد وجدناكِ خارجاً

315
00:27:11,757 --> 00:27:12,939
‫أجل

316
00:27:18,605 --> 00:27:20,427
‫تباً!

317
00:27:20,527 --> 00:27:21,868
‫ساقي!

318
00:27:21,968 --> 00:27:24,071
‫يا إلهي, جسدي!

319
00:27:24,171 --> 00:27:25,312
‫أتعرفين ماذا حدثَ لكِ؟

320
00:27:25,412 --> 00:27:27,414
‫أجل

321
00:27:28,055 --> 00:27:29,757
‫كنتُ...

322
00:27:29,857 --> 00:27:30,838
‫هيّا, فكّري أكثر

323
00:27:30,938 --> 00:27:32,359
‫لا تضغط عليها يا صاح

324
00:27:32,459 --> 00:27:34,001
‫حسناً, كلا لا بأس

325
00:27:34,101 --> 00:27:36,223
‫إذاً...

326
00:27:38,466 --> 00:27:39,847
‫كنتُ على الطريق

327
00:27:39,947 --> 00:27:42,750
‫وكنتَ أنتَ هناك

328
00:27:44,472 --> 00:27:47,776
‫تعرف, نسخة مصغرة عنك

329
00:27:47,876 --> 00:27:50,018
‫كانت هناك أضواء وكانت...

330
00:27:50,118 --> 00:27:52,541
‫كانت تتجه نحوي مباشرة

331
00:27:52,641 --> 00:27:54,943
‫أتتذكرين نوع السيارة؟

332
00:27:55,043 --> 00:27:57,586
‫لا أتذكر سوى الأضواء

333
00:27:57,686 --> 00:28:00,990
‫وبعدها انفجر الألم في جسدي

334
00:28:01,090 --> 00:28:02,952
‫ورأيتُ الكثير من النجوم

335
00:28:03,052 --> 00:28:05,735
‫وبينما أتجه نحو الضوء...

336
00:28:06,896 --> 00:28:08,898
‫عدتُ طفلة مجدداً

337
00:28:09,419 --> 00:28:12,963
‫في نادي شاطئ "أنهايم"

338
00:28:13,063 --> 00:28:16,807
‫ذهبت هائلتي هناك مرّة
‫عندما كنتُ بعمر الثامنة

339
00:28:16,907 --> 00:28:18,689
‫كم كرهتُ ذلك المكان

340
00:28:18,789 --> 00:28:22,372
‫لكن ذهبتُ هناك في لحظة موتي

341
00:28:22,472 --> 00:28:25,376
‫وهو أمرٌ... يثير حيرتي

342
00:28:25,476 --> 00:28:27,478
‫لأنه ماذا لو...

343
00:28:29,440 --> 00:28:31,442
‫يا إلهي

344
00:28:33,444 --> 00:28:35,186
‫ماذا لو كانت هذه

345
00:28:35,286 --> 00:28:36,988
‫أسعد لحظة في حياتي؟

346
00:28:37,088 --> 00:28:40,151
‫إذاً لا تتذكرين أي شيء واقعي؟

347
00:28:42,253 --> 00:28:43,995
‫أمي

348
00:28:44,095 --> 00:28:48,480
‫ألبستني زي سباحة بقطعة واحدة

349
00:28:48,580 --> 00:28:51,163
‫لمَ قَد تفعل هذا؟

350
00:28:51,263 --> 00:28:55,127
‫مهلاً لحظة
‫من أنتما يا رفاق؟

351
00:28:55,227 --> 00:28:56,909
‫- (جيمي), نحن أصدقاء
‫- (تري)

352
00:28:56,909 --> 00:28:57,850
‫ماذا حدث بعدها؟

353
00:28:57,950 --> 00:28:59,972
‫أجل, بعدها...

354
00:29:00,072 --> 00:29:02,295
‫استيقظتُ في شجرة

355
00:29:02,395 --> 00:29:05,418
‫الرب يعلم لا يوجد شيء
‫غير الأشجار هنا

356
00:29:05,518 --> 00:29:08,181
‫وبعدها

357
00:29:08,281 --> 00:29:10,544
‫شققتُ طريق خروجي
‫بعصاي

358
00:29:12,005 --> 00:29:13,747
‫حسناً, بطاريتي بحدود 7

359
00:29:13,847 --> 00:29:15,068
‫لكن لا يوجد نقطة اتصال

360
00:29:15,168 --> 00:29:17,171
‫ولا إنترنت, ولا أي شي

361
00:29:17,931 --> 00:29:20,554
‫يا فتاة, ماذا حدث لكِ؟

362
00:29:20,654 --> 00:29:23,477
‫(مورتمر برنستين)
‫أيتها العاهرة

363
00:29:23,577 --> 00:29:25,619
‫سندعكما تتكلّمان

364
00:29:28,823 --> 00:29:30,024
‫كدتُ أصاب بنوبة قلبية

365
00:29:30,024 --> 00:29:31,646
‫اهدأ فحسب, حسناً؟

366
00:29:31,746 --> 00:29:33,928
‫إنها حيّة صحيح؟
‫لذا هذهِ أخبار طيّبة

367
00:29:34,028 --> 00:29:37,052
‫الأخبار الطيبة الوحيدة
‫هي أنها تعاني من فقدان ذاكرة

368
00:29:37,152 --> 00:29:38,333
‫لا تتذكر شيئاً

369
00:29:38,433 --> 00:29:39,855
‫إن حالفنا الحظ فقد أصيبت بارتجاج

370
00:29:39,955 --> 00:29:41,456
‫- تلف دائم في الدماغ
‫- لا تقل هذا

371
00:29:41,556 --> 00:29:42,678
‫أتريد بدء الإجابة

372
00:29:42,678 --> 00:29:44,580
‫حيال ما حصلَ هناك؟

373
00:29:44,680 --> 00:29:46,141
‫حسناً اسمع, الطرق مسدودة

374
00:29:46,241 --> 00:29:47,983
‫لن يذهبا لأي مكان الليلة
‫حسناً؟

375
00:29:48,083 --> 00:29:49,665
‫سنضعهما في غرفة
‫حتى صباح الغد

376
00:29:49,665 --> 00:29:51,487
‫سوية؟ كلا لا يمكنني فعل شيء
‫يجب أن أعود للمنزل

377
00:29:51,487 --> 00:29:53,269
‫كلا كلا, لن تتركني

378
00:29:53,369 --> 00:29:55,071
‫أتعرف ماذا سيحدث لو
‫أمسكوني خارج منزلي؟

379
00:29:55,171 --> 00:29:57,393
‫لا أهتم, مفهوم؟
‫ماذا لو اتصلا بالشرطة؟

380
00:29:57,493 --> 00:30:00,116
‫ستأتي الشرطة للمكان

381
00:30:00,216 --> 00:30:01,157
‫وماذا لو وجدوا "المكان"؟

382
00:30:01,257 --> 00:30:03,640
‫لا يمكنهم إيجاده

383
00:30:03,740 --> 00:30:04,761
‫لهذا هو "المكان"!

384
00:30:04,861 --> 00:30:06,863
‫- لكن ماذا لو؟..
‫- اصمت

385
00:30:09,306 --> 00:30:11,248
‫أتريد الاتصال بالشرطة؟

386
00:30:11,348 --> 00:30:12,289
‫فلنفعل هذا

387
00:30:12,389 --> 00:30:14,391
‫خط الهاتف في الاسفل

388
00:30:16,513 --> 00:30:18,516
‫اسمع!

389
00:30:21,279 --> 00:30:22,940
‫أهلاً, لدينا حالة طارئة

390
00:30:23,040 --> 00:30:24,662
‫في نزُل "ديرفيلد"

391
00:30:24,762 --> 00:30:26,224
‫أيمكنك إيصالي بمركز الشرطة؟

392
00:30:26,324 --> 00:30:27,946
‫كلا كلا, لا شرطة

393
00:30:27,946 --> 00:30:31,249
‫مع تلك العاصفة
‫فإنهم غالباً مشغولين

394
00:30:31,249 --> 00:30:33,432
‫بإبعاد الثلوج وما شابه

395
00:30:33,532 --> 00:30:35,474
‫أجل, أنتِ محقّة في الغالب

396
00:30:35,574 --> 00:30:36,715
‫لا أظن أن بإمكانهم المجيء

397
00:30:36,815 --> 00:30:37,796
‫والطرق مغلقة

398
00:30:37,896 --> 00:30:39,158
‫أجل, رأيتُ بعض الشبّان

399
00:30:39,158 --> 00:30:40,179
‫يغلقون الطريق إلى "دينفر"

400
00:30:40,179 --> 00:30:41,720
‫الوضع سيء

401
00:30:41,820 --> 00:30:44,243
‫لمَ كنتِ تقودين سيارتي
‫إلى "دينفر"؟

402
00:30:44,343 --> 00:30:46,345
‫لأبحث عنكِ

403
00:30:46,946 --> 00:30:47,927
‫ايتها السخيفة

404
00:30:48,027 --> 00:30:49,569
‫سرقتِ سيارتي؟

405
00:30:49,669 --> 00:30:52,011
‫ربّاه, يا لكِ من سارقة لعينة

406
00:30:52,111 --> 00:30:53,933
‫حسناً, لستِ مضطرة لتتصرف بغرابة

407
00:30:54,033 --> 00:30:56,015
‫(مورتي), انظري بعيني

408
00:30:56,115 --> 00:30:58,698
‫هل قمتِ أنتِ أو أياً من أصدقائكِ
‫بدهسي

409
00:30:58,798 --> 00:31:00,800
‫لتتمكني من سرقة سيارتي؟

410
00:31:01,761 --> 00:31:03,764
‫كلا

411
00:31:05,205 --> 00:31:07,207
‫حسناً

412
00:31:07,968 --> 00:31:09,970
‫يا إلهي, محفظتي

413
00:31:10,931 --> 00:31:14,855
‫يا سيدات, أقرب عيادة
‫في "إيفون" عبر الممر الجبلي

414
00:31:14,855 --> 00:31:16,477
‫أظن أنه من الخطر الذهاب
‫هناك الليلة

415
00:31:16,577 --> 00:31:18,479
‫ما رأيكم بهذا؟
‫(جيمي) يضعكما بغرفة

416
00:31:18,579 --> 00:31:20,521
‫وأنتِ اعتني بساقكِ
‫ونالا بعض الراحة

417
00:31:20,621 --> 00:31:21,723
‫مجاناً؟

418
00:31:21,823 --> 00:31:23,324
‫مجاناً

419
00:31:23,424 --> 00:31:24,686
‫أجل, لنحلّ هذا الأمر صباحاً

420
00:31:24,786 --> 00:31:27,389
‫- أيمكنكِ المشي؟
‫- أجل, غالباً

421
00:31:29,831 --> 00:31:31,213
‫ربّاه, هذا مؤلم!

422
00:31:31,313 --> 00:31:32,935
‫مهلاً مهلاً, يمكنني صنع جبيرة

423
00:31:33,035 --> 00:31:34,176
‫أفعل هذا طوال الوقت

424
00:31:34,276 --> 00:31:35,297
‫فقط أحتاج لعصا

425
00:31:35,397 --> 00:31:37,820
‫وأكسرها للنصف...

426
00:31:37,920 --> 00:31:39,622
‫كلا كلا, هذهِ قطعة أثرية

427
00:31:39,722 --> 00:31:41,223
‫سأشتري لكَ واحدة أخرى

428
00:31:41,323 --> 00:31:43,346
‫يا رفاق اهدأوا
‫يمكنني استعمال عصاي

429
00:31:43,446 --> 00:31:44,427
‫أين هي, هناك

430
00:31:44,527 --> 00:31:47,670
‫في الحقيقة, قياسها مثالي

431
00:31:50,733 --> 00:31:52,736
‫(مورتمر) ما خطبكِ؟

432
00:31:53,496 --> 00:31:55,498
‫هذهِ ليست عصا

433
00:32:04,708 --> 00:32:06,330
‫أجل, هذا عظم

434
00:32:06,430 --> 00:32:08,012
‫من أين أتيت بهذا الشيء؟

435
00:32:08,112 --> 00:32:09,894
‫لا أعرف, من المكان
‫الذي استفقتُ به

436
00:32:09,994 --> 00:32:11,816
‫في مخبأ الشجرة في الغابة

437
00:32:11,916 --> 00:32:14,579
‫عظام الحيوانات بكلّ مكانٍ هناك

438
00:32:14,679 --> 00:32:16,381
‫مستحيل يا صاح

439
00:32:16,481 --> 00:32:18,263
‫هذهِ عظمة بشرية

440
00:32:18,363 --> 00:32:20,585
‫تهانيّ لكما, أظنكما وجدتما
‫وقوداً احفورياً

441
00:32:20,685 --> 00:32:21,826
‫ربما هذا من العصر الحجري

442
00:32:21,926 --> 00:32:22,988
‫من رجل كهف؟

443
00:32:23,088 --> 00:32:24,029
‫ربما

444
00:32:24,129 --> 00:32:25,791
‫كلا, تلك العظمة ليست قديمة

445
00:32:25,891 --> 00:32:27,232
‫بها مسامير معدنية

446
00:32:27,332 --> 00:32:29,755
‫هذهِ آثار عملية, أليس كذلك؟

447
00:32:29,855 --> 00:32:32,117
‫مهلاً, أعرف ما هذا

448
00:32:32,217 --> 00:32:34,400
‫ماذا؟ هل أصبحنا فجأة
‫علماء عظام؟

449
00:32:34,500 --> 00:32:36,842
‫صديقي (تربو) تعرّض
‫لحادث تزلّج مضني

450
00:32:36,942 --> 00:32:38,604
‫فأقاموا له جراحة ووضعوا
‫مسامير في ساقه

451
00:32:38,704 --> 00:32:44,410
‫أراني صور الأشعة
‫وبدَت كهذهِ بالضبط

452
00:32:44,510 --> 00:32:48,415
‫(مورتي), أتذكرين عندما
‫كنا أنا وأنتِ عند (ستان)

453
00:32:48,515 --> 00:32:50,857
‫والمنشور الذي عليه
‫الفتاة المتزلّجة المفقودة

454
00:32:50,957 --> 00:32:52,259
‫الذي نراه بكلّ المدينة

455
00:32:52,359 --> 00:32:53,820
‫هذا يبدو مألوفاً

456
00:32:53,920 --> 00:32:55,062
‫أجل, لأنكِ كنتِ هناك

457
00:32:55,162 --> 00:32:56,463
‫في محطات القطارات
‫ومطعم "برغر كنغ"

458
00:32:56,563 --> 00:32:59,546
‫ترين المنشور بكلّ
‫مكانٍ تذهبين إليه

459
00:32:59,646 --> 00:33:01,909
‫تعرفان عمّا أتحدث, صحيح؟

460
00:33:02,009 --> 00:33:05,633
‫لديها إسمٌ مميز, (جاكي جاز)
‫أو (كلوديا)

461
00:33:05,733 --> 00:33:11,719
‫لابد أن النُزل فيه إحدى
‫تلك المنشورات, صحيح؟

462
00:33:11,819 --> 00:33:14,202
‫- كلا
‫- هراء

463
00:33:14,302 --> 00:33:16,444
‫لمَ قد تكذب بشأن هذا؟

464
00:33:16,544 --> 00:33:18,547
‫أعرف السبب بالضبط

465
00:33:19,387 --> 00:33:23,852
‫لأن هناك جائزة بقيمة
‫75 ألف دولار

466
00:33:23,952 --> 00:33:25,334
‫ترين, أنا أتذكر بالفعل

467
00:33:25,434 --> 00:33:26,896
‫ذكية جداً (مورتي)

468
00:33:26,996 --> 00:33:31,420
‫والوغد هذا يكذب لأنّه
‫يريد الحائزة لنفسه

469
00:33:31,520 --> 00:33:32,862
‫ما هذا بحق الجحيم يا صاح؟

470
00:33:32,962 --> 00:33:34,964
‫ربّاه, أجل
‫أملك واحِداً

471
00:33:42,972 --> 00:33:46,516
‫اسمعي (مورتي),
‫أتفكرين بما أفكّر؟

472
00:33:46,616 --> 00:33:48,919
‫- 75 ألف!
‫- وجدنا (كلوي جونز)

473
00:33:49,019 --> 00:33:51,682
‫فرصة أن هذهِ هي

474
00:33:51,782 --> 00:33:53,524
‫عمّا نتكلّم هنا حتى؟

475
00:33:53,624 --> 00:33:56,767
‫وما زلنا لا نستطيع فعل شيء
‫حتى صباح الغد

476
00:33:56,867 --> 00:33:59,971
‫(جيمي), جهّز الغرف
‫النُزل فارغ

477
00:34:00,071 --> 00:34:02,093
‫سنعطيكم أفضل الغرف في المكان

478
00:34:02,193 --> 00:34:04,836
‫إنها تشبه بقيّة الغُرف

479
00:34:06,437 --> 00:34:08,439
‫(جيمي)

480
00:34:09,200 --> 00:34:11,202
‫هيا

481
00:34:22,294 --> 00:34:24,677
‫(مورتي), انتظري قليلاً

482
00:34:24,777 --> 00:34:28,681
‫(مورتي), هلّا توقفتِ عن السرقة
‫لوهلة وانصتِّ إليّ؟

483
00:34:28,781 --> 00:34:32,005
‫- ماذا؟
‫- أنتِ امرأة تعيش بهذا العالم

484
00:34:32,105 --> 00:34:34,327
‫لا يمكنني أن أكون الوحيدة
‫التي يتملكها شعور سيء

485
00:34:34,427 --> 00:34:36,409
‫حيال المكان, صحيح؟

486
00:34:36,509 --> 00:34:38,131
‫هذان الرجلان يريدان وضعنا
‫في غرفة

487
00:34:38,231 --> 00:34:40,013
‫هذهِ وِجهة ثانية
‫يا صديقتي

488
00:34:40,113 --> 00:34:41,735
‫- وماذا بهذا؟
‫- أنا متشددة جداً

489
00:34:41,835 --> 00:34:43,757
‫حيال السماح لرجلٍ بأخذي
‫لوجهة ثانية

490
00:34:43,757 --> 00:34:44,778
‫هذا أفادني كثيراً

491
00:34:44,878 --> 00:34:46,260
‫لا أعرف

492
00:34:46,260 --> 00:34:47,321
‫متأكدة أن النُزل بأكمله

493
00:34:47,321 --> 00:34:49,463
‫يعتبر وجهة واحدة

494
00:34:49,563 --> 00:34:52,366
‫وأيضاً, الفتى الغاضب
‫صاحب البدلة الرياضية مثير نوعاً ما

495
00:34:52,366 --> 00:34:55,269
‫حسناً, إنه يرتدي جهاز مراقبة
‫في كاحله

496
00:34:55,369 --> 00:34:57,512
‫هذهِ صفة خطيرة جداً

497
00:34:57,612 --> 00:34:59,243
‫حقاً؟

498
00:34:59,854 --> 00:35:01,476
‫(مورتي)!

499
00:35:01,576 --> 00:35:03,158
‫أقصد أن تلك الأشياء
‫غالباً للأغنياء

500
00:35:03,258 --> 00:35:06,361
‫الذي يملكون محامين ويرتكبون
‫جرائم صغيرة

501
00:35:06,461 --> 00:35:08,643
‫جرائم صغيرة؟
‫جيد جداً

502
00:35:08,743 --> 00:35:10,966
‫أنتما تليقان لبعضكما
‫أراكما في الزفاف

503
00:35:11,066 --> 00:35:12,256
‫إن كان مثيراً أم لا

504
00:35:12,256 --> 00:35:14,730
‫من المستحيل أننا سنتشارك
‫المال مع هؤلاء الأغنياء

505
00:35:14,830 --> 00:35:16,652
‫لم نكن لنعرف أنها عظمة

506
00:35:16,752 --> 00:35:18,294
‫لو لم أعرفها

507
00:35:18,394 --> 00:35:20,456
‫أجل, مساهماتكِ لا حصر لها

508
00:35:20,556 --> 00:35:21,717
‫وأنتِ مَن وجدتها

509
00:35:21,717 --> 00:35:22,798
‫لأنكِ تُرِكتِ لتموتي

510
00:35:22,798 --> 00:35:24,300
‫هذا ليسَ بسيطاً

511
00:35:24,400 --> 00:35:26,462
‫أنتِ محقّة
‫ليس بسيطاً

512
00:35:26,562 --> 00:35:27,864
‫بل غريب في الحقيقة

513
00:35:27,964 --> 00:35:29,626
‫- ماذا؟
‫- حسناً...

514
00:35:29,726 --> 00:35:31,348
‫ما إمكانية أن أوشك على الموت

515
00:35:31,448 --> 00:35:33,310
‫وبعدها يتم دفني بجانب
‫جثّة أخرى؟

516
00:35:33,410 --> 00:35:35,792
‫- إحصائياً؟
‫- كلا, مهلاً

517
00:35:35,892 --> 00:35:37,434
‫لم يتم دفني

518
00:35:37,534 --> 00:35:39,825
‫مكان الشجرة الغريب
‫حيث استيقظت

519
00:35:39,825 --> 00:35:40,457
‫من الصعب إيجاده

520
00:35:40,457 --> 00:35:42,519
‫بل يجب أن تعرفي بوجوده

521
00:35:42,619 --> 00:35:44,802
‫إذاً هذا يعني...

522
00:35:44,902 --> 00:35:47,765
‫أياً كان مَن دهَسَني على الطريق
‫وخبأني هناك

523
00:35:47,865 --> 00:35:50,808
‫ربما قام أيضاً بدفن (كلوي جونز)

524
00:35:50,908 --> 00:35:53,171
‫أجل, اكتشفتُ هذا
‫قبل عشرة دقائق

525
00:35:53,271 --> 00:35:57,015
‫لكن الأمر هو مَن دهَسِكِ
‫قد لاذ بالفرار

526
00:35:57,115 --> 00:35:58,556
‫إلى أين يفرّ؟
‫الطرق مغلقة

527
00:35:58,556 --> 00:36:00,558
‫لا مكان للفرار
‫أعطني الهاتف

528
00:36:03,802 --> 00:36:06,425
‫فقط إن وعدتِني باقتسام المكافأة

529
00:36:06,525 --> 00:36:08,767
‫أجل, لقد فزتِ
‫أعطني الهاتف

530
00:36:10,289 --> 00:36:11,830
‫انظري, سأتصل بإسمكِ

531
00:36:11,930 --> 00:36:13,933
‫هذا إن كان لديكِ اسم بالفعل

532
00:36:14,493 --> 00:36:16,155
‫تباً, الإرسال مقطوع

533
00:36:16,255 --> 00:36:18,257
‫لا أظن أن هذان الرجلان
‫قد اتصلا بالشرطة

534
00:36:19,859 --> 00:36:22,081
‫- لمَ قد يفعلا هذا؟
‫- لا أعرف

535
00:36:22,181 --> 00:36:23,963
‫لكني لستُ في مزاجٍ للتحليل

536
00:36:24,063 --> 00:36:25,565
‫- يجب أن نرحل
‫- لن أبرح مكاني

537
00:36:25,665 --> 00:36:26,886
‫دون الحصول على المكافأة

538
00:36:26,986 --> 00:36:28,989
‫(مورتي) يجب أن نرحل!

539
00:36:31,151 --> 00:36:33,153
‫حسناً

540
00:36:34,114 --> 00:36:36,777
‫لكنكِ متألمة جداً
‫ولا يمكنني حملكِ

541
00:36:36,877 --> 00:36:39,380
‫تحتاجين ضماد وأدوية

542
00:36:39,380 --> 00:36:41,081
‫ربما هناك عدّة اسعافات أولية
‫في سيارتكِ؟

543
00:36:41,081 --> 00:36:42,343
‫مهلاً, أين ستذهبين بسيارتي؟

544
00:36:42,443 --> 00:36:44,445
‫- سأعود على الفور
‫- هذا هراء (مورتي)

545
00:36:46,327 --> 00:36:48,329
‫تباً لكِ (برنستين)

546
00:36:52,253 --> 00:36:53,635
‫ما هذهِ الصدف يا صاح!

547
00:36:53,635 --> 00:36:55,016
‫لا يفترض بي التواجد هنا حتى

548
00:36:55,016 --> 00:36:56,358
‫أنتَ من اتصل بي

549
00:36:56,458 --> 00:36:57,719
‫ستتصلان بالشرطة

550
00:36:57,819 --> 00:36:59,521
‫لأجل مكافأة بخسة؟

551
00:36:59,621 --> 00:37:01,363
‫لمعظم الناس  يا (تري)

552
00:37:01,463 --> 00:37:03,485
‫75 ألف هو مبلغٌ كبير

553
00:37:03,585 --> 00:37:05,287
‫حسناً, يا بطل الطبقة العاملة

554
00:37:05,387 --> 00:37:06,909
‫لقد فهمت
‫هذا مبلغ كبير بالنسبة لهما

555
00:37:06,909 --> 00:37:08,731
‫لمَ لا تدفع من عندك؟

556
00:37:08,831 --> 00:37:11,093
‫ضاعِف المكافأة
‫إن حافضا على الصمت

557
00:37:11,193 --> 00:37:12,815
‫وادفع المال لهما,
‫هذا ما تفعله دائماً, صحيح؟

558
00:37:12,915 --> 00:37:14,917
‫ربّاه, وكأنكَ لم تأخذ المال!

559
00:37:16,959 --> 00:37:18,661
‫لأنكَ أخذته, أليس كذلك؟

560
00:37:18,761 --> 00:37:20,463
‫والآن تحاول لعب دور الضحية

561
00:37:20,563 --> 00:37:23,046
‫وتحاول رمي هذا بوجهي
‫بعد عشر سنوات

562
00:37:24,648 --> 00:37:27,791
‫انظر, يجب أن نتجاوز هذهِ الليلة
‫حسناً؟

563
00:37:27,891 --> 00:37:29,873
‫ستغادرات, لقد سمعتهما
‫لا تريدان الشرطة

564
00:37:29,973 --> 00:37:32,636
‫الفتاتان مريبتان جداً

565
00:37:32,736 --> 00:37:34,718
‫أجل, أتعرف ماذا
‫ربما هذا لمصلحتنا

566
00:37:34,818 --> 00:37:36,821
‫أنا أقصد أنه لا يمكن
‫التنبؤ بأفعالهما

567
00:37:41,866 --> 00:37:43,868
‫ربما علينا الاعتناء بأمرهما

568
00:37:46,591 --> 00:37:48,593
‫لا تدفعني للسؤال عن معنى هذا

569
00:37:49,514 --> 00:37:50,896
‫يمكن تدبّر أمرهما

570
00:37:50,996 --> 00:37:52,297
‫إن كنتَ تخشى هربهما

571
00:37:52,397 --> 00:37:53,618
‫فلدي بعض الحبوب المنوّمة
‫حسناً؟

572
00:37:53,718 --> 00:37:55,060
‫سنعطيهما نوماً هنيئاً

573
00:37:55,160 --> 00:37:57,823
‫وبعدها ادفع لهما

574
00:37:57,923 --> 00:37:59,705
‫وسترحلان

575
00:37:59,805 --> 00:38:01,547
‫حسناً

576
00:38:01,547 --> 00:38:02,868
‫لكن من الأفضل لكَ
‫أن تكون محِقاً

577
00:38:02,968 --> 00:38:04,190
‫آخر شيء أحتاجه هو فتاة أخرى

578
00:38:04,290 --> 00:38:06,292
‫يجنّ جنونها معي الآن

579
00:38:09,615 --> 00:38:11,678
‫بحق الجحيم؟! ماذا؟

580
00:38:11,778 --> 00:38:13,760
‫يمكن تدبّر أمرهما

581
00:38:13,860 --> 00:38:15,862
‫احساس عظيم يا أخي

582
00:38:40,568 --> 00:38:42,570
‫تباً

583
00:38:49,538 --> 00:38:51,540
‫(كلوي)

584
00:38:53,622 --> 00:38:55,624
‫نلتُ الجائزة

585
00:39:09,879 --> 00:39:11,881
‫هل أضعتَ هذا؟

586
00:39:12,682 --> 00:39:15,105
‫أتيتُ لأتفقدكِ لكن...

587
00:39:15,205 --> 00:39:17,107
‫يبدُ أنكِ تعتنين بنفسكِ جيداً

588
00:39:17,207 --> 00:39:19,209
‫دائماً أفعل

589
00:39:20,571 --> 00:39:22,433
‫لمَ لا تنزلي هذا السلاح

590
00:39:22,533 --> 00:39:23,434
‫قبل أن يتأذى أحد؟

591
00:39:23,534 --> 00:39:24,595
‫يتأذى؟

592
00:39:26,176 --> 00:39:28,979
‫يبدو أن هذا قد حصل
‫بالفعل يا (تري)

593
00:39:30,061 --> 00:39:31,522
‫هناك الكثير من الأذى

594
00:39:31,622 --> 00:39:33,104
‫لا أعرف ما تظنين أنه يحدث

595
00:39:33,104 --> 00:39:35,126
‫أظن أنّي أمسكتُ للتو
‫بالوغد المختل

596
00:39:35,226 --> 00:39:37,569
‫الذي دهسَ صديقتي في الشارع
‫وقام بدفنها في شجرة

597
00:39:37,669 --> 00:39:39,371
‫- أهدأي
‫- كان من الغباء فعل هذا

598
00:39:39,471 --> 00:39:41,593
‫وأنتَ ترتدي أسخف حذاء
‫في الثلج

599
00:39:42,874 --> 00:39:44,977
‫على الإطلاق

600
00:39:45,077 --> 00:39:48,040
‫أجل, تركتَ أثر قدمكَ الغبية
‫في مسرح جريمة

601
00:39:49,721 --> 00:39:52,785
‫ويا له من مسرح جريمة

602
00:39:52,885 --> 00:39:54,787
‫هذهِ (كلوي جونز) هناك

603
00:39:54,887 --> 00:39:57,169
‫لذا مِن هذا ومِن جهاز المراقبة
‫على كاحلك

604
00:39:57,169 --> 00:40:01,254
‫بدأتُ أعتقد أن لديكَ الكثير
‫لتخسره يا (تري)

605
00:40:02,575 --> 00:40:05,078
‫أخبريني ما تريدين

606
00:40:05,178 --> 00:40:07,460
‫هذا أوّل شيء ذكي
‫تقوله طوال الليلة

607
00:40:12,345 --> 00:40:14,348
‫هيا أيها الوغد

608
00:40:20,354 --> 00:40:23,077
‫لا بد أنكَ تمزح معي

609
00:40:23,718 --> 00:40:25,179
‫حسناً

610
00:40:37,092 --> 00:40:39,094
‫ربّاه

611
00:41:08,925 --> 00:41:11,188
‫أين صديقتكِ؟

612
00:41:11,288 --> 00:41:13,290
‫تحضر شيء من السيارة

613
00:41:15,092 --> 00:41:17,094
‫لقد نست مفاتيحك

614
00:41:17,735 --> 00:41:19,737
‫أجل

615
00:41:23,821 --> 00:41:25,823
‫إذاً أنتما تعرفان (كلوي جونز)

616
00:41:30,669 --> 00:41:32,611
‫أنتَ مِن هؤلاء الرجال

617
00:41:32,711 --> 00:41:34,012
‫الرجال؟

618
00:41:34,112 --> 00:41:36,255
‫الرجل الذي يشتري سيارة
‫بـ300 ألف

619
00:41:36,355 --> 00:41:39,258
‫فقط ليتفاخر أمام العالم
‫بما لديه

620
00:41:39,358 --> 00:41:40,739
‫هذا صحيح

621
00:41:40,739 --> 00:41:42,001
‫فقط لتعرفي على ماذا ستحصلين

622
00:41:42,001 --> 00:41:43,462
‫هذهِ "لامبورغيني أوروس"

623
00:41:43,562 --> 00:41:45,985
‫"أوروس", توربو مزدوج "ف.8"
‫بطلاء نادر

624
00:41:46,085 --> 00:41:48,087
‫يوجد القليل منها في الولايات المتحدة

625
00:41:49,849 --> 00:41:51,891
‫لا أسرق محفظات المال فقط

626
00:41:52,812 --> 00:41:54,674
‫أنا أفخر بعملي

627
00:41:54,774 --> 00:41:57,597
‫لكني لم أقُد سيارة
‫بهذا الجمال من قبل

628
00:41:57,697 --> 00:41:59,359
‫أفضل من الخردة في الباب الأمامي
‫صحيح؟

629
00:41:59,459 --> 00:42:01,461
‫أنتَ محقّ

630
00:42:02,182 --> 00:42:04,184
‫تباً

631
00:42:04,745 --> 00:42:06,727
‫لقد صدمتها بقوّة

632
00:42:06,827 --> 00:42:08,829
‫هل هذهِ مشكلة؟

633
00:42:18,720 --> 00:42:20,722
‫مجرّد ضرر خارجي

634
00:42:21,522 --> 00:42:23,625
‫أنتَ وغد

635
00:42:23,725 --> 00:42:25,106
‫لكنكَ تعرف هذا مسبقاً

636
00:42:25,206 --> 00:42:27,709
‫- هل اتفقنا؟
‫- أجل

637
00:42:27,709 --> 00:42:29,371
‫لكن إن كنتَ تفكّر
‫بالاتصال بالشرطة

638
00:42:29,371 --> 00:42:31,433
‫حالما أخرج أرحل

639
00:42:31,533 --> 00:42:34,977
‫لا تنسَ أني أعرف بأمر
‫حفرتِكَ الصغيرة

640
00:42:35,858 --> 00:42:37,860
‫ولدي هاتفٌ مليء بالصور

641
00:42:38,701 --> 00:42:39,962
‫أجل

642
00:42:47,110 --> 00:42:49,112
‫(تري) كان الشخص المقرّب
‫من (كلوي)

643
00:42:51,634 --> 00:42:53,717
‫كان بينهما تلك العلاقة المضطربة

644
00:42:55,278 --> 00:42:58,622
‫لكن أحياناً تسكّعنا معاً

645
00:43:00,083 --> 00:43:02,666
‫كان التواجد معها ممتعاً

646
00:43:02,766 --> 00:43:04,768
‫كان لديها هالة ما

647
00:43:07,211 --> 00:43:09,113
‫أشتاق إليها

648
00:43:09,213 --> 00:43:11,676
‫أنا آسفة

649
00:43:11,776 --> 00:43:16,040
‫أجل, يبدو أنها كانت شخصاً
‫مهماً برياضة التزلج

650
00:43:16,140 --> 00:43:18,403
‫بطلة من مدينة صغيرة
‫نوعاً ما؟

651
00:43:18,503 --> 00:43:20,625
‫كان الجميع يظن أنها
‫ستصل للأولمبيات

652
00:43:22,627 --> 00:43:25,611
‫وبعدها.. اختفَت

653
00:43:25,711 --> 00:43:28,333
‫بدأ الناس بالتحدّث
‫تأثرت بالضغط

654
00:43:28,433 --> 00:43:30,876
‫وبكونها الطفلة الموهوبة
‫غادرَت المدينة

655
00:43:32,157 --> 00:43:34,160
‫كان هناك الكثير من الأقاويل

656
00:43:38,564 --> 00:43:40,646
‫- لا تبدين بخير
‫- أجل

657
00:43:43,650 --> 00:43:46,252
‫يجب أن تتناولي هذه
‫إنّه مسكّن "ايبوبروفين"

658
00:43:47,253 --> 00:43:49,256
‫ابدأي بتناول اثنتين

659
00:43:49,936 --> 00:43:51,938
‫أجل, شكراً

660
00:43:53,340 --> 00:43:55,042
‫إذاً, أتظن أنها هي هناك؟

661
00:43:55,142 --> 00:43:56,684
‫لا أريد التفكير بالأمر

662
00:43:56,784 --> 00:43:57,965
‫صحيح, أعني...

663
00:43:58,065 --> 00:43:59,807
‫أنا فقط لا أتخطى الأمر

664
00:43:59,907 --> 00:44:02,169
‫أعني الصدفة...

665
00:44:02,269 --> 00:44:03,731
‫أتظن ربما نفس الرجل...

666
00:44:03,831 --> 00:44:05,833
‫ماذ قلتُ للتو؟

667
00:44:07,074 --> 00:44:09,077
‫لا يمكنني التفكير بالأمر

668
00:44:10,919 --> 00:44:12,921
‫هذا صعبٌ جداً

669
00:44:14,122 --> 00:44:16,224
‫هذهِ ليست قضيّة منسيّة
‫غير محلولة

670
00:44:16,324 --> 00:44:18,807
‫أو من هذا الهراء

671
00:44:23,412 --> 00:44:26,175
‫إنها لا تفارقني أبداً

672
00:44:30,579 --> 00:44:32,582
‫هل ستفارقني قط؟

673
00:44:35,905 --> 00:44:38,087
‫أتمنى لو...

674
00:44:38,187 --> 00:44:40,710
‫حميتُها من...

675
00:44:41,671 --> 00:44:43,673
‫أياً كان, أنا...

676
00:44:44,594 --> 00:44:46,596
‫أتمنى لو كنتُ أقوى من هذا

677
00:44:48,078 --> 00:44:50,701
‫يا صاح, أنا آسفة

678
00:44:50,801 --> 00:44:56,147
‫بدأتُ أشعر بهذا
‫وأنا...

679
00:44:56,247 --> 00:44:59,790
‫كانت سنة فوضوية بصراحة

680
00:44:59,890 --> 00:45:01,893
‫عادةً أنا أعيش في ضوء الشمس

681
00:45:02,293 --> 00:45:04,195
‫لكن هذهِ السنة

682
00:45:04,295 --> 00:45:08,360
‫لقد أتعبتني

683
00:45:08,460 --> 00:45:11,463
‫أنا فقط... ربّاه

684
00:45:14,746 --> 00:45:17,749
‫كانت سوداوية جداً في الحقيقة

685
00:45:18,951 --> 00:45:21,433
‫من الصعب الشعور بالأمان

686
00:45:23,636 --> 00:45:25,638
‫على أي حال

687
00:45:26,198 --> 00:45:28,281
‫اسمع, أنا آسفة

688
00:45:33,006 --> 00:45:35,128
‫لن أسمح بحدوث شيء لكِ
‫هذهِ الليلة

689
00:45:37,410 --> 00:45:39,553
‫أنتِ تصدقيني, صحيح؟

690
00:45:39,653 --> 00:45:41,675
‫أجل

691
00:45:41,775 --> 00:45:43,777
‫أجل, أصدّقك

692
00:45:46,420 --> 00:45:48,722
‫سأخبركَ بشيء (جيمي)
‫بنهاية اليوم

693
00:45:48,822 --> 00:45:50,564
‫كل ما أريد فعله حقاً

694
00:45:50,664 --> 00:45:52,666
‫هو الخروج من الجبل البغيض

695
00:45:59,674 --> 00:46:01,676
‫شاطئ "أنهايم"

696
00:46:16,972 --> 00:46:18,834
‫ذاكرة الرائحة

697
00:46:18,934 --> 00:46:21,057
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- ما هذا الشراب بحق الجحيم؟

698
00:46:24,901 --> 00:46:27,123
‫تباً, هذا شراب (تري)
‫بجوز الهند

699
00:46:27,223 --> 00:46:29,906
‫إنه يحب هذا, آسفة
‫انتظري

700
00:46:33,470 --> 00:46:36,313
‫أتعرف ماذا؟ أظن أني سأذهب...

701
00:46:37,474 --> 00:46:38,695
‫لأجد (مورتي)

702
00:46:38,795 --> 00:46:41,598
‫وبعدها أرحل من هنا

703
00:46:48,566 --> 00:46:50,568
‫هذا..

704
00:46:52,290 --> 00:46:54,292
‫"إيبوبروفين" قوي

705
00:47:47,308 --> 00:47:49,310
‫الوداع (مورتي)

706
00:48:04,446 --> 00:48:06,528
‫ربّاه

707
00:48:18,301 --> 00:48:20,303
‫تباً للـ"إيبوبروفين"

708
00:48:27,030 --> 00:48:28,852
‫- ماذا حدث للفتاة؟
‫- لا تقلق بشأنها, نحن بخير

709
00:48:28,952 --> 00:48:30,534
‫كلا يا صاح,
‫تبدو بحالة سيئة

710
00:48:30,634 --> 00:48:33,337
‫أجل, لأني كنتُ مشغولاً
‫بحلّ مشاكلنا

711
00:48:33,437 --> 00:48:34,979
‫وأحميكَ مجدداً,
‫على الرحب والسعة

712
00:48:35,079 --> 00:48:36,460
‫(تري), ماذا فعلتَ بها؟

713
00:48:36,560 --> 00:48:39,504
‫لن تسبب المشاكل لنا بعد الآن
‫حسناً؟

714
00:48:39,604 --> 00:48:41,506
‫تباً (مورتي), أنا آسفة

715
00:48:41,606 --> 00:48:44,989
‫- يا إلهي
‫- لن يلحظ أحد اختفائها

716
00:48:45,089 --> 00:48:46,511
‫- لا أحد..
‫- جميعنا سوف...

717
00:48:46,611 --> 00:48:49,594
‫تباً لكما, تباً!

718
00:48:49,594 --> 00:48:51,032
‫لقد تماديتَ بهذا كثيراً

719
00:48:51,032 --> 00:48:53,118
‫أمسكتُ بها تحاول سرقة سيارتي

720
00:48:53,218 --> 00:48:54,680
‫- حسناً؟
‫- هراء

721
00:48:54,680 --> 00:48:56,361
‫كانت ستذهب للشرطة

722
00:48:56,461 --> 00:48:58,243
‫وأنا فعلتُ ما توجّب
‫لأنقذكَ من الورطة

723
00:48:58,343 --> 00:48:59,485
‫- تنقذني؟
‫- أجل

724
00:48:59,585 --> 00:49:00,792
‫لم أرِد أياً من هذا

725
00:49:00,792 --> 00:49:03,409
‫أنا أيضاً لم أرِد أن أسحق
‫سيارتي ذات الـ300 ألف دولار

726
00:49:03,509 --> 00:49:05,551
‫لأن فتاة أخرى جنّ جنونها عليّ مجدداً

727
00:49:07,433 --> 00:49:08,815
‫هذهِ ثاني مرّة تقول هذا
‫الليلة

728
00:49:08,915 --> 00:49:10,737
‫ماذا في هذا؟

729
00:49:10,837 --> 00:49:13,620
‫فتاة أخرى يجن جنونها

730
00:49:13,720 --> 00:49:16,743
‫هل.. هل تتحدّث عن (كلوي)؟

731
00:49:16,843 --> 00:49:18,825
‫اللعنة! هل أنتَ جاد؟

732
00:49:18,925 --> 00:49:21,148
‫- هل سنناقش هذا الآن؟
‫- أهذا صحيح (تري)؟

733
00:49:21,248 --> 00:49:22,629
‫- ها نحن ذا
‫- ماذا فعلت؟

734
00:49:22,729 --> 00:49:24,111
‫- مهلاً, أتسمع هذا؟
‫- تباً

735
00:49:24,211 --> 00:49:25,793
‫- كلا, لا تغيّر الموضوع...
‫- اصمت, اسمع

736
00:49:27,334 --> 00:49:29,336
‫أمسكت بك

737
00:49:38,706 --> 00:49:40,088
‫تباً

738
00:49:40,188 --> 00:49:41,649
‫ظننتُكِ نائمة

739
00:49:41,749 --> 00:49:44,092
‫ظننتَ أيضاً أنّي ميّتة
‫صحيح

740
00:49:44,192 --> 00:49:45,934
‫لذا أظنّ أن هذا ما أفعله الآن

741
00:49:46,034 --> 00:49:47,416
‫- كان يجب أن تبقي
‫- (تري)

742
00:49:47,516 --> 00:49:49,057
‫يا صاح, لقد صدمتَني

743
00:49:49,157 --> 00:49:51,460
‫- اهدأ
‫- انظر, أيّاً كان ما أخبركَ به

744
00:49:51,560 --> 00:49:52,821
‫فهو يكذب, فهِمت؟

745
00:49:52,921 --> 00:49:54,583
‫- لقد قتلَ (كلوي)
‫- حسناً

746
00:49:54,683 --> 00:49:56,505
‫- وسيفعل هذا مجدداً
‫- لنقُم بإخراجها

747
00:49:56,605 --> 00:49:58,307
‫وسيترككَ هنا لتقوم بالعمل القذر

748
00:49:58,407 --> 00:49:59,829
‫وبعدها سيرحل

749
00:49:59,929 --> 00:50:01,651
‫يترككَ في كوخ الأيائل
‫الفارغ هذا

750
00:50:01,651 --> 00:50:02,892
‫ترى (كلوي) أينما نظرت

751
00:50:02,892 --> 00:50:06,195
‫أتحاولين التلاعب بنا
‫لننقلب على بعضنا؟

752
00:50:06,295 --> 00:50:07,797
‫كنا أصدقاء لسنوات

753
00:50:07,897 --> 00:50:09,319
‫هراء, فهمت؟!

754
00:50:09,419 --> 00:50:11,882
‫(جيمي), لقد قتلها
‫هل تفهمني؟

755
00:50:11,982 --> 00:50:14,364
‫- لقد قتلَ (كلوي)
‫- ربّاه, أيتها العاهرة

756
00:50:14,464 --> 00:50:16,266
‫هذا مثير للشقفة, صحيح؟

757
00:50:16,266 --> 00:50:18,208
‫(تري) ماذا تقصد؟

758
00:50:18,308 --> 00:50:19,970
‫ماذا؟

759
00:50:20,070 --> 00:50:22,052
‫"فتاة أخرى يجن جنونها"
‫ماذا تعني بهذا؟

760
00:50:22,152 --> 00:50:24,335
‫لا تدعها تتلاعب بكَ
‫يا صاح

761
00:50:24,435 --> 00:50:26,097
‫(كلوي)

762
00:50:26,197 --> 00:50:27,818
‫(كلوي)

763
00:50:27,918 --> 00:50:29,220
‫هل جن جنونها معك؟

764
00:50:29,320 --> 00:50:32,463
‫- يا صاح...
‫- قلتَ بأنها تعرضت لحادث

765
00:50:32,563 --> 00:50:35,587
‫ردّة فعل سيئة من المخدرات
‫التي بِعتها لك, وقد وقَعَت

766
00:50:35,687 --> 00:50:37,389
‫هذا ما حدث, لقد وَقَعَت

767
00:50:37,489 --> 00:50:38,750
‫كلا, هذا هراء

768
00:50:38,850 --> 00:50:40,992
‫هل ضربتَها؟

769
00:50:41,092 --> 00:50:42,874
‫- هل دفعتَها؟
‫- كلا!

770
00:50:42,974 --> 00:50:43,956
‫هراء!

771
00:50:44,056 --> 00:50:45,037
‫حسناً, لا شيء من هذا يهم

772
00:50:45,137 --> 00:50:46,198
‫كنا أطفال

773
00:50:46,298 --> 00:50:48,300
‫مَن يأبه؟

774
00:50:50,823 --> 00:50:54,567
‫(جيمي) منذ متى نعرف بعضنا؟

775
00:50:54,667 --> 00:50:56,088
‫فكّر بكل شيء مررنا به

776
00:50:56,188 --> 00:50:59,612
‫يا صاح, دائماً ما كنتَ
‫بمثابة أخي الكبير

777
00:50:59,712 --> 00:51:03,977
‫أنتَ ملاكي الحارس
‫والآن سأردّ الجميل

778
00:51:04,077 --> 00:51:06,459
‫أتريد الخروج من هذا المكان؟
‫يمكنني إخراجك

779
00:51:06,559 --> 00:51:08,562
‫(جيمي)...

780
00:51:09,563 --> 00:51:11,064
‫أياً كان ما تريد

781
00:51:11,164 --> 00:51:13,247
‫علينا فقط فعل هذا الشيء الأخير

782
00:51:16,170 --> 00:51:18,172
‫(جيمي), أرجوك

783
00:51:20,094 --> 00:51:21,195
‫حسناً

784
00:51:21,295 --> 00:51:23,197
‫ها أنتَ ذا

785
00:51:23,297 --> 00:51:25,299
‫لنقُم بإخراجها
‫سيكون أنظف هكذا

786
00:51:38,714 --> 00:51:40,716
‫كلا

787
00:51:41,797 --> 00:51:43,419
‫حسناً هيا, لنقم فقط بـ...

788
00:51:43,519 --> 00:51:45,521
‫تراجع يا صاح

789
00:51:52,008 --> 00:51:54,010
‫ابتعد عن طريقي

790
00:51:55,171 --> 00:51:57,794
‫- لقد دمّرتَ حياتي
‫- أنا دمرتها؟

791
00:51:57,894 --> 00:51:59,876
‫كنتُ الشيء الوحيد الجيد
‫الذي تملكه

792
00:51:59,976 --> 00:52:02,879
‫كنتَ فاشِلاً حينها
‫تماماً كما أنتَ فاشل الآن

793
00:52:02,979 --> 00:52:05,162
‫انظر لحالك, ما زلتَ
‫عالقاً بهذا الجحيم

794
00:52:05,262 --> 00:52:06,964
‫دعني أخبركَ بسرّ

795
00:52:07,064 --> 00:52:10,107
‫هذا هو المكان الذي ستبقى بهِ
‫دائماً

796
00:52:11,228 --> 00:52:12,650
‫ربما

797
00:52:12,750 --> 00:52:15,693
‫لكن على الأقلّ
‫لن أكون تحت يديك

798
00:55:08,284 --> 00:55:09,577
‫"تم فتح الباب الأمامي"

799
00:55:14,182 --> 00:55:16,565
‫هكذا تفعلها!

800
00:55:19,187 --> 00:55:20,609
‫صباح الخير (تري)

801
00:55:20,709 --> 00:55:23,092
‫أنا ضابط الإفراج اللطيف

802
00:55:23,192 --> 00:55:24,133
‫سأوافيك على الفور

803
00:55:33,803 --> 00:55:35,865
‫حسناً يا صاح, أسرِع

804
00:55:35,965 --> 00:55:37,066
‫الجو بارد هنا

805
00:56:46,760 --> 00:56:48,762
‫عيد ميلاد مجيد

806
00:56:50,084 --> 00:56:51,786
‫صباح اليوم...
‫من سكّان "كولورادو"

807
00:56:51,886 --> 00:56:53,107
‫والتي كانت مفقودة
‫لعشر سنوات...

808
00:56:55,730 --> 00:56:58,273
‫- من ضابط الإفراج المشروط
‫- الشرطة

809
00:56:58,373 --> 00:57:00,155
‫بجانب نزُل "ديرفيلد"

810
00:57:00,255 --> 00:57:02,717
‫أكّدت السلطات أن الجثّة
‫التي وٌجِدَت

811
00:57:02,817 --> 00:57:04,960
‫تعود لأسطورة التزلّج المفقودة

812
00:57:05,060 --> 00:57:06,802
‫(كلوس جونز)

813
00:57:06,902 --> 00:57:09,565
‫بحادثة غريبة
‫تم إيجاد (جونز)

814
00:57:09,665 --> 00:57:11,647
‫بجانب جثتين أخرتين

815
00:57:11,747 --> 00:57:14,570
‫مواطن محليّ, (جون سيلفا)
‫عثر عليه ميتاً

816
00:57:14,670 --> 00:57:17,173
‫مع متسكّعة بإسم (تشارلي كيل)

817
00:57:17,273 --> 00:57:19,415
‫والتي تم إيجاد جثتها
‫وهويتها

818
00:57:19,515 --> 00:57:21,577
‫في سيارة محطّمة بجانب النزُل

819
00:57:21,677 --> 00:57:23,259
‫- (مورتمر)؟
‫- يُعقد أن كلاهما

820
00:57:23,359 --> 00:57:25,582
‫ضحيّة لسجين غنيّ
‫تحت الإفراج المشرةط

821
00:57:25,682 --> 00:57:26,583
‫(تري نيلسون)

822
00:57:26,583 --> 00:57:29,906
‫ابقوا معنا للمزيد من التطورات
‫- (دو, جين)

823
00:57:30,006 --> 00:57:31,588
‫والآن ننتقل لشرطة المقاطعة

824
00:57:31,688 --> 00:57:34,151
‫بخصوص الاستفتاء...

825
00:57:34,251 --> 00:57:36,253
‫أنا ميّتة

826
00:57:37,254 --> 00:57:38,675
‫يا إلهي

827
00:57:38,775 --> 00:57:40,197
‫أنا ميّتة

828
00:57:52,573 --> 00:57:54,742
‫"(ستيرلنغ) يتصل..."

829
00:57:55,785 --> 00:57:57,537
‫"المدخل الرئيسي"
‫"مشفى دينفر العام"

830
00:57:57,555 --> 00:57:59,858
‫تمت المهمة, لقد وجدناها

831
00:57:59,958 --> 00:58:02,681
‫كل ما أحتاج معرفته
‫هو عمق القبر

