﻿1
00:00:00,054 --> 00:00:04,390
(باباديميتريو نيكولاوس) ، وهنا بجانبي
(ميكاليس كوريس)

2
00:00:04,883 --> 00:00:06,891
إيليني بيتراكي

3
00:00:07,580 --> 00:00:10,058
هل تصدقين ما يُقال عنّا؟

4
00:00:10,388 --> 00:00:13,873
(بيترو) يقولون أن من بينهم قتله

5
00:00:13,923 --> 00:00:17,636
(ماكريداكيس) يختلق كل هذه
القصص ليثير الذعر في الناس

6
00:00:17,646 --> 00:00:20,708
إنهم ميتون بالفعل ألا ترى؟ -
!أنت مخطئ بشكل كبير -

7
00:00:20,758 --> 00:00:23,997
قد يكونوا متهالكين
لكنهم ليسوا ميتين

8
00:00:24,133 --> 00:00:28,654
هل صحيح أنهم سيشربون
كل مياهنا ولن يتركوا لنا شيشًا؟

9
00:00:28,912 --> 00:00:32,737
هل تريدِ أن احضر لكِ شيئًا؟ -
بعض الماء -

10
00:00:32,873 --> 00:00:34,925
ماذا حدث لعنقك؟

11
00:00:44,328 --> 00:00:47,300
"!أيها الأجانب ، أنتم لستم "يونانيين -
!سنرميكم في البحر -

12
00:00:47,796 --> 00:00:51,582
!توقفوا

13
00:00:51,592 --> 00:00:53,694
!يجب عليكم أن تخجلوا

14
00:00:53,704 --> 00:00:55,936
من الأفضل العمل معًا بدلاً
من محاربه بعضنا البعض

15
00:00:55,946 --> 00:00:58,214
نحن جميعًا

16
00:00:58,264 --> 00:00:59,975
!على نفس القارب

17
00:01:04,769 --> 00:01:07,464
هل هناك خطب؟ -
لا أعلم -

18
00:01:07,834 --> 00:01:09,899
ماذا تسمون هذا في "أثينا"؟

19
00:01:10,032 --> 00:01:12,112
أهكذا تحلون خلافاتكم؟

20
00:01:12,247 --> 00:01:14,922
توقفوا يا رفاق

21
00:01:27,925 --> 00:01:31,568
"بمجرد أن تعافى "الأثينيون

22
00:01:31,718 --> 00:01:35,258
بدأوا بالعمل والاجتهاد

23
00:01:36,056 --> 00:01:39,725
خلاص بضع أشهر
أصحبت "سبينالونجا" مكان جديد

24
00:01:43,819 --> 00:01:47,526
!اقرأوا واستفيدوا

25
00:01:47,744 --> 00:01:50,802
!العدد الأخير

26
00:01:51,245 --> 00:01:52,962
!شكرا

27
00:01:54,108 --> 00:01:55,940
صباح الخير -
صباح الخير -

28
00:01:55,950 --> 00:01:58,645
كيف حال والدك؟ -
بخير -

29
00:01:58,695 --> 00:02:01,742
!اقرأوا واستفيدوا

30
00:02:01,997 --> 00:02:04,685
صباح الخير يا (ستافرو) -
خذ واحدة -

31
00:02:05,206 --> 00:02:07,286
صباح الخير (ستافرو)
هل هناك اخبار جديدة اليوم؟

32
00:02:07,296 --> 00:02:09,578
سأراك في المقهى
سأخبرك حينها

33
00:02:09,910 --> 00:02:13,883
مرحبا
مرحبا أيها الانسان

34
00:02:15,712 --> 00:02:19,779
شعار جميل

35
00:02:20,383 --> 00:02:22,599
!اقرأ واستفيد

36
00:02:22,609 --> 00:02:24,531
اغرب عن وجهي

37
00:02:24,541 --> 00:02:27,069
في أي وقت يجب أن آتي؟ -
أي وقت غدًا ، (ستافرو) -

38
00:02:27,119 --> 00:02:28,875
انا مشغول جدًا اليوم

39
00:02:28,885 --> 00:02:31,280
وقت الفسحه أنتهى ، ادخلوا -
سيدة (كريستينا) -

40
00:02:31,290 --> 00:02:35,215
ادخلوا الصف

41
00:02:36,916 --> 00:02:38,205
كيف حالك يا (باناجيوتي)؟ -
بخير -

42
00:02:38,215 --> 00:02:39,848
اسمع هذا

43
00:02:39,858 --> 00:02:45,875
قدمت قربانًا لكي لا يحصل
(باباديميتريو) على صوت واحد

44
00:02:49,515 --> 00:02:51,571
سآتي لك لاحقا -
حسنًا -

45
00:02:51,767 --> 00:02:53,457
!أقروأ

46
00:02:54,187 --> 00:02:58,172
اقرأ أيها الكاهن
(كازاكو) لتعرف الأخبار

47
00:02:58,182 --> 00:02:59,824
هل سسوف يأتون إلى الكنيسة المجاورة؟

48
00:02:59,834 --> 00:03:02,016
كيف حالك (كيرياكو)؟ -
أصلح هذه -

49
00:03:02,026 --> 00:03:05,211
هل تقوم بإصلاحات؟ دعها -
أحسنت -

50
00:03:05,622 --> 00:03:09,665
أقروأ ، (نيكولي)؟ امسك

51
00:03:09,675 --> 00:03:13,416
انظر -
شاهد هذا -

52
00:03:15,350 --> 00:03:17,988
سيدي الرئيس -
شكرا لك يا بني -

53
00:03:18,115 --> 00:03:20,556
واحده لك أيضاً ، أيها الرئيس

54
00:03:22,875 --> 00:03:24,904
يدعوني بالرئيس؟

55
00:03:25,077 --> 00:03:27,078
منذ متى ولدي لقب؟

56
00:03:27,088 --> 00:03:29,738
العنوان في طريقة

57
00:03:29,788 --> 00:03:33,978
أي رئيس؟ ماذا تقصد؟ -
حسنًا ، لأكون صادق -

58
00:03:34,098 --> 00:03:39,286
لقد قمت بالعديد من الأمور لأجل المكان
هل ترى كيف يعملون بسعادة؟

59
00:03:39,522 --> 00:03:43,827
يفعلون ذلك من أجلك -
اجل ، ولكن من بدأ كل هذا؟ -

60
00:03:44,396 --> 00:03:45,889
!ذلك ليس مهم

61
00:03:45,899 --> 00:03:50,533
كل ما أعرفه هو أنه منذ مجئك
تغيرت الجزيرة

62
00:03:50,676 --> 00:03:53,525
وكل ما أعرفه أن هناك أمور كثيرة يجب ان تنجز

63
00:03:53,661 --> 00:03:57,912
أنت محق ولهذا السبب
أريدك أن تحل محلي

64
00:03:58,050 --> 00:04:03,514
لنصب الأمور بالشكل الصحيح
انت من يستطيع فعلها ، لا أحد آخر

65
00:04:04,038 --> 00:04:07,538
الجزيرة
@BrokenlBabe

66
00:04:12,496 --> 00:04:15,163
أليس مؤسفًا؟ هناك القليل من الناس على الجزيرة

67
00:04:15,213 --> 00:04:16,943
لماذا لا يملكن النساء الأميات
حق التصويت أيضًا؟

68
00:04:16,953 --> 00:04:21,427
سيكون ذلك رائعًا جدًا
سيمكننا أن نحدث فرق

69
00:04:21,550 --> 00:04:24,715
هكذا ماكان الحال دائمًا
هل سيتغير أيتها المعلمة؟

70
00:04:24,725 --> 00:04:26,876
اجل ، لكن لماذا الرجال الأميون
يستطيعون التصويت؟

71
00:04:26,886 --> 00:04:30,960
أليس لدينا أرواح أيضاً؟ -
انتِ محقه -

72
00:04:31,183 --> 00:04:34,375
كلامكِ لطيف بما أنكِ معلمة
لمَ لا تذهبي وتطلبي منهم؟

73
00:04:34,385 --> 00:04:37,188
ما هذه الأشياء التي تتحدثِ عنها؟

74
00:04:38,655 --> 00:04:41,547
صباح الخير صباح الخير -
صباح الخير -

75
00:04:41,597 --> 00:04:43,795
خذِ

76
00:04:44,117 --> 00:04:46,181
مرحباً

77
00:05:08,585 --> 00:05:11,602
ماذا سأفعل من دونك؟ -
سهل -

78
00:05:12,860 --> 00:05:16,801
ستجدِ شخص آخر -
!اسحب كلامك -

79
00:05:21,790 --> 00:05:25,222
أريد أن نتزوج ونكون عائلة

80
00:05:28,552 --> 00:05:31,597
مثل الناس العاديين -
...كاليوبي -

81
00:05:32,019 --> 00:05:36,335
الوضع هنا مختلف
أتريدِ أن ننجب طفلاً ويأخذوه منّا؟

82
00:05:37,155 --> 00:05:38,404


83
00:06:05,223 --> 00:06:06,888
...أبي

84
00:06:07,273 --> 00:06:09,013
!(آنا) مصابة بالمرض

85
00:06:49,296 --> 00:06:52,107
بماذا تحدقي؟ احضري لي الطعام

86
00:07:18,577 --> 00:07:20,262
هل هذا يخفف عنك؟

87
00:07:24,479 --> 00:07:26,034
انها لا تحمل المرض السيء ، صحيح؟

88
00:07:27,259 --> 00:07:29,156
صمت يا صغيرتي صمت

89
00:07:29,781 --> 00:07:31,834
لا أريد أن يأخذوا أختي الصغيرة

90
00:07:32,862 --> 00:07:34,424
لماذا سيأخذونها؟

91
00:07:34,434 --> 00:07:37,204
ما هذه البقع الحمراء على وجهها؟

92
00:07:38,666 --> 00:07:40,440
سيخبرنا الطبيب

93
00:07:41,457 --> 00:07:44,429
لا ، لا ينبغي عليه
ستزول من تلقاء نفسها

94
00:08:08,060 --> 00:08:12,416
ما الذي تفعله في منتصف الليل تحت
المطر؟ أتريد الإصابه بالالتهاب الرئوي؟

95
00:08:12,804 --> 00:08:15,153
ذهبت للتأكد ما إذا كانت
خزانات المياه قد امتلأت بالماء

96
00:08:15,447 --> 00:08:21,225
(إلبيدا)... جميعم مملتؤون
!ربنا عظيم

97
00:08:21,462 --> 00:08:25,056
سترى مدى عظمته عندما تمرض
سأحضر لك بطانية

98
00:08:26,253 --> 00:08:28,999
كمية كبيرة من الماء
لم أرى مثلها يومًا ، يا عزيزتي (إلبيدا)

99
00:08:31,210 --> 00:08:33,355
آمل أنك لن تترشح لرئاسة الجزيرة مرة أخرى

100
00:08:33,365 --> 00:08:35,406
حان الوقت لشخص آخر أن يتحمل المسؤولية

101
00:08:35,416 --> 00:08:37,772
اصمت مره أخرى؟
قلت لكِ أنني لن افعل ذلك

102
00:08:37,987 --> 00:08:40,132
اتمنى لأن لا احد واثقًا بك

103
00:08:40,339 --> 00:08:41,977
انه بداخلك ولا يجعلك تتنازل

104
00:08:41,987 --> 00:08:44,836
ولكن جسدي يفعل

105
00:08:45,008 --> 00:08:46,353


106
00:08:57,625 --> 00:09:01,795
ما هذه الآثار يا عمتي؟ -
لا أعرف يا (ماريا) -

107
00:09:03,603 --> 00:09:06,150
قد تكون شيئًا آخر ، صحيح يا عمة (سافينا)؟

108
00:09:08,523 --> 00:09:09,701
اجل

109
00:09:09,863 --> 00:09:13,904
اجل ، قد يكون العنقز -
العنقز؟ ما هذا؟ -

110
00:09:15,678 --> 00:09:19,353
(آنا) ، كيف تشعرين؟ -
بالألم -

111
00:09:19,886 --> 00:09:22,494
أين؟ -
في كل مكان -

112
00:09:28,732 --> 00:09:30,563
ذلك بسبب الحمى

113
00:09:35,049 --> 00:09:37,107
(جيورجي) ، عليك أن تحضر الطبيب

114
00:09:38,414 --> 00:09:41,413
أرني الميزانية ودعنا نمضي قدمًا

115
00:09:42,982 --> 00:09:48,524
لدي هنا ، إتهام من (كريستينا كروستالاكي)
إتجاه السيدة (بيتراكي)

116
00:09:48,829 --> 00:09:53,184
تزعم أن (إيليني) تريد
تولي محلها في المدرسة

117
00:09:53,614 --> 00:09:57,602
وتطلب منّا أن نحل المسألة -
هذا أمر غير معقول -

118
00:09:58,055 --> 00:09:59,876
تلك المرأة تحاول نشر النزاعات

119
00:09:59,886 --> 00:10:01,494
ويجب عليك إيقافها

120
00:10:01,504 --> 00:10:05,169
ولكن صحيح أن (كروستالاكي) تضرب
الأطفال وتصيبهم بالكدمات

121
00:10:05,318 --> 00:10:07,384
وتجبر الأطفال على
ضرب بعضهم البعض

122
00:10:07,394 --> 00:10:09,042
ولهذا السبب قامت (إيليني)
بإخراج ديمتري من الصف

123
00:10:09,052 --> 00:10:11,271
البارحه تحدثت مع (فوتي) ، ابن (لامبرو)

124
00:10:11,281 --> 00:10:14,220
ومما فهمت أنها تدرس منهج هذا العام
مثل منهج العام السابق

125
00:10:14,343 --> 00:10:15,987
وصدقته؟

126
00:10:16,177 --> 00:10:20,349
(كريستينا) تدرس أطفالنا على
هذه الجزيرة لسنوات عديدة

127
00:10:20,472 --> 00:10:23,244
ونحن بدلاً من أن نكون ممتنين ، ندينها

128
00:10:23,434 --> 00:10:26,791
بخصوص الضرب ، فهو ليس سيئًا جدًا
ولن يؤثر على الأطفال للمدى البعيد صحيح؟

129
00:10:26,801 --> 00:10:28,893
آتى الضرب من الجنة

130
00:10:31,323 --> 00:10:33,987
عذرًا ، سيدي الرئيس
لم أكن أعلم أنكم جميعًا مجتمعين هنا

131
00:10:34,150 --> 00:10:38,639
سأذهب  وأعود لاحقًا -
لا لا تعالي يا سيدة (بيتراكي) ، تفضلي -

132
00:10:41,031 --> 00:10:42,703
ماذا تريدِ؟

133
00:10:43,708 --> 00:10:47,949
أود التقدم بطلب...ولكن لا أعلم
ما إذا كان الوقت مناسب

134
00:10:47,959 --> 00:10:53,955
تحدثِ ماهو الطلب؟ -
الأمر يتعلق بالانتخابات أردت أن أطلب -

135
00:10:54,948 --> 00:11:00,281
ابتداءً من هذا العام
منح الأميات حق التصويت

136
00:11:23,432 --> 00:11:27,767
إذا سألكِ أحد عن أختك في المدرسة
أخبريهم انها مصابه بالعنقز

137
00:11:30,583 --> 00:11:32,037
هل هي مصابه به؟

138
00:11:32,988 --> 00:11:34,483
أم بالجذام؟

139
00:11:35,563 --> 00:11:38,322
لا تقولي هذه الكلمة مره أخرى! تسمعينني؟

140
00:11:41,978 --> 00:11:45,181
اذهبِ إلى المدرسة الآن ستتأخري عن الصف

141
00:12:09,369 --> 00:12:14,194
قد تكون (آنا) مصابة بالجذام
أنتِ الوحيده التي تعرف لا تخبري أحد

142
00:12:28,552 --> 00:12:30,849
ماريا ، ماريا

143
00:12:38,776 --> 00:12:40,325
كيف حال أختك؟

144
00:12:41,426 --> 00:12:44,524
افضل قليلا -
هل أحضرتوا لها طبيب؟ -

145
00:12:47,073 --> 00:12:49,546
قالت العمة (سافينا) إنها مصابة بالعنقز

146
00:12:51,802 --> 00:12:54,126
أريدك أن تقولي لأبيك أن يأتي لزيارتي غدًا

147
00:12:54,249 --> 00:12:55,839
لماذا ماذا فعلت؟

148
00:12:56,600 --> 00:12:58,842
لن تنسين؟ -
لا -

149
00:13:16,387 --> 00:13:17,991
أتألم يا أبتاه

150
00:13:20,070 --> 00:13:22,163
في أعماقي أتألم كثيرًا

151
00:13:23,292 --> 00:13:26,160
أفكر بما ينتظرني ، وأشعر بالرعب

152
00:13:32,747 --> 00:13:35,247
لا أستطيع الأفتراق عن أطفالي يا أبتاه

153
00:13:37,128 --> 00:13:38,908
ماذا سأفعل بدونهم

154
00:13:44,077 --> 00:13:46,537
لا أستطيع الاستمرار العيش في كذبه

155
00:13:47,815 --> 00:13:51,878
فقط فكرة أنهم قد يمرضون بسببي ، أجن أجن

156
00:13:53,597 --> 00:13:58,077
(يوجينيا) ، إن الرب فقط الذي
له الحق في أخذ أرواحنا

157
00:13:59,586 --> 00:14:03,010
سلوكك أناني وخطير على زملائك في الجزيرة

158
00:14:04,369 --> 00:14:05,877
...ليتم مسامحتك

159
00:14:06,040 --> 00:14:09,191
يجب أن تخبري أهلك
"وتغادري إلى "سبينالونجا

160
00:14:43,393 --> 00:14:45,853
أخيرًا! وجهًا لوجه

161
00:14:46,872 --> 00:14:51,089
ماذا تقصدِ؟ -
أنتِ تعرفِ جيدًا ما أقصده -

162
00:14:52,081 --> 00:14:53,590
ادخلي

163
00:15:06,246 --> 00:15:10,868
أرى أن علاقتك مع زوجة
الرئيس أستفدتِ منها

164
00:15:11,086 --> 00:15:12,874
بمعنى؟ -
بربك -

165
00:15:13,128 --> 00:15:15,248
منزل مثل هذا لا يمتلكه
حتى (كونتوماريس)

166
00:15:16,145 --> 00:15:19,817
سعيدة انه اعجبكِ ، أجلسي -
لم آتي للجلوس -

167
00:15:19,994 --> 00:15:23,867
كما تعلمي ، طلب الرؤساء
فحص المنهج الذي أدرسه

168
00:15:24,275 --> 00:15:26,966
وأفترض انهم طلبوا منكِ نفس الشيء

169
00:15:27,863 --> 00:15:30,275
صحيح -
...أتساءل -

170
00:15:30,452 --> 00:15:33,102
كيف تجدِ وقت الفراغ للتدريس؟

171
00:15:33,112 --> 00:15:36,227
الحمدلله ،  هذا الشيء الوحيد الذي
لدينا الكثير منه على الجزيرة

172
00:15:36,237 --> 00:15:38,035
وقت فراغ

173
00:15:38,307 --> 00:15:41,981
انتِ فقط تقضي وقت
فراغك في نبش قبري

174
00:15:42,225 --> 00:15:46,548
لا أعتقد أنكِ بحاجة إلى مساعدة
تعرفِ كيف تفعليه بنفسك

175
00:15:51,363 --> 00:15:53,225
...بتراكي

176
00:15:53,401 --> 00:15:58,028
يبدو أنكِ لا تعرفنني جيدًا -
!وأنا لا أنوي التعرف عليك -

177
00:15:58,732 --> 00:16:01,096
إذا أعتقدت أن شخصًا ما يحاول أذيتي

178
00:16:01,300 --> 00:16:04,925
!فأنا قادره على فعل كل شيء -
بمعنى؟ -

179
00:16:06,393 --> 00:16:08,146
!فعل كل شيء

180
00:16:21,383 --> 00:16:25,360
قالت يجب أن تراك غدًا -
ألم تقل بماذا تريد؟ -

181
00:16:25,999 --> 00:16:29,695
لا ، لكني أعرف -
ماذا تعرفِ؟ -

182
00:16:32,541 --> 00:16:34,919
ربما تعتقد أن (آنا)
لديها المرض السيء

183
00:16:35,612 --> 00:16:38,561
كيف علمتِ ذلك؟ -
الأطفال يتحدثون عنه -

184
00:16:38,724 --> 00:16:40,994
لأنهم رأوا بقع الحمراء على (آنا) بالأمس

185
00:17:07,591 --> 00:17:11,698


186
00:17:11,875 --> 00:17:16,699
سيداتي سادتي والأطفال الأحباء
!مساء الخير للجميع

187
00:17:16,930 --> 00:17:21,282
أيها المرشحين سنرقص بأقدامنا حتى تنكسر

188
00:17:26,375 --> 00:17:30,017
"هل المواطنون "اليونانيون
سواء عاشوا هنا على الجزيرة

189
00:17:30,027 --> 00:17:33,646
أو يعيشون بعيداً في "أثينا" أو في أي مكان آخر

190
00:17:33,985 --> 00:17:38,691
ما أريد قوله لكم هو أن
(كاراغيوزيس) مُرشح أيضًا معنا

191
00:17:40,046 --> 00:17:44,158
ذلك الرجل القزم الذي يخاف منه (كروستالاكي)

192
00:17:50,478 --> 00:17:55,316
اهلاً سيد (مكريداكيس) ، مرحبًا بالمرشح مرحبًا

193
00:17:56,199 --> 00:18:02,764
هل انت من صوت لصالح (باباديميتريو)؟ -
ماذا يمكننا أن نفعل؟ أنا ديمقراطي قليلاً -

194
00:18:02,774 --> 00:18:05,917
سأضعك على عمود من الجليد
كما يفعل قائدنا

195
00:18:06,040 --> 00:18:08,518
!انتظر ، مهلاً...مهلاً

196
00:18:12,927 --> 00:18:19,394
في فناء (كونترومانيس) حفروا حفرة

197
00:18:19,774 --> 00:18:25,918
لدفن (مكريداكيس) بدون كاهن ولا كنسية

198
00:18:26,095 --> 00:18:32,188
وأيضًا (كروستالاكي) و (سبيروس غازاكيس)

199
00:18:33,050 --> 00:18:39,913


200
00:18:43,301 --> 00:18:45,543
لا تضربني سحقًا لك

201
00:18:45,693 --> 00:18:47,120
مالذي حدث لكِ؟

202
00:18:48,057 --> 00:18:50,869
لقد جلس بجوار (كونتوماريس)

203
00:18:51,277 --> 00:18:53,547
إذا اصبحت رئيساً ، سأجعل منها أضحوكه

204
00:18:53,557 --> 00:18:55,694
ستتذكره لبقية حياتها

205
00:18:55,704 --> 00:18:59,037
إذا تم انتخاب (باباديميتريو)
فسنواجه مشكلة

206
00:18:59,349 --> 00:19:02,388
هل أسلمه لك؟ كيف سندعي (إلبيدا كونتوماري)؟

207
00:19:02,398 --> 00:19:04,929
!مستحيل

208
00:19:05,986 --> 00:19:08,324
"ماذا يطلق عليك؟ ، ما اسمك؟"

209
00:19:08,334 --> 00:19:11,422
هم في حالة سيئة لدرجة أنه
مهما وعدتهم ، سيصدقونك

210
00:19:12,537 --> 00:19:14,553
بأسم الرب يا (كروستالاكي)

211
00:19:16,034 --> 00:19:19,187
لو أمتلكت نصف ذكائك
!لترشحت لمنصب رئيس الوزراء

212
00:19:19,690 --> 00:19:23,468
"أنت شقي وتتسبب في الفوضى"

213
00:19:24,932 --> 00:19:28,922
أنا امرأة شابة"

214
00:19:29,384 --> 00:19:33,421
"سأدخن وأصفر

215
00:19:33,747 --> 00:19:35,547
"(وسأصوت إلى (أجليا"

216
00:19:35,557 --> 00:19:38,319
​​سيدة بتراكي

217
00:19:38,329 --> 00:19:41,961
"أول من جعل النساء يصوتوا في الجماعة"

218
00:19:41,971 --> 00:19:47,853
!أخيرًا! نحن أيضًا لدينا قيمة

219
00:19:48,084 --> 00:19:49,443
"أعتقد أن لدينا الكثير لنقدمه"

220
00:19:49,453 --> 00:19:51,631
هل يمكنك أن تأتي؟
أرغب في التحدث معك

221
00:19:53,018 --> 00:19:54,526
ماذا تريدِ؟

222
00:19:55,038 --> 00:19:56,669
"إلى ماذا تنظر؟"

223
00:19:57,933 --> 00:20:01,032
أفكر في أن أصبح صديقًا قريبًا لقلبك -
...عن ماذا تتحدث -

224
00:20:02,140 --> 00:20:04,872
معروف منك

225
00:20:05,579 --> 00:20:07,970
هل بإمكاننا طلب معروف أيتها المعلمة؟

226
00:20:10,905 --> 00:20:12,455
ماذا تريدِ؟

227
00:20:14,357 --> 00:20:18,146
"لقد أحضروا لي زجاجة نبيذ من "بلاكا
لا أحتاجها ، أتريدها؟

228
00:20:25,376 --> 00:20:31,682
مرحبًا -
مرحبًا يا صاحب الأذان الكبيرة -

229
00:20:33,041 --> 00:20:38,052
لم تكن الإدارة كافية

230
00:20:38,314 --> 00:20:42,105
يوجينيا ، يوجينيا -
(صباح الخير يا (هاريكليا -

231
00:20:42,404 --> 00:20:46,440
صباح الخير يا (جيورجي) كيف حال (آنا)  -
إنها أفضل ، شكرا لك -

232
00:20:46,630 --> 00:20:49,620
لم تكن تعاني من الحمى اليوم
لكنني أبقيتها في المنزل أحتياط

233
00:20:50,109 --> 00:20:53,887
(يوجينيا) لم تفتح المحل؟ -
لابد أنها مشغولة... هل تريد الخبز؟ -

234
00:20:54,105 --> 00:20:57,266
لا ، سأذهب إلى المدرسة
المعلمة تريد رؤيتي

235
00:20:57,389 --> 00:21:01,615
لماذا ، هل لديها أي شكوى من الفتيات؟ -
كيف لي ان اعرف؟ -

236
00:21:02,200 --> 00:21:04,564
أترغب أن أبقى مع أبنتك حتى تعود؟

237
00:21:04,700 --> 00:21:07,552
لا ، لا تكلفِ على نفسك ، لن اتأخر

238
00:21:07,675 --> 00:21:11,194
انه ليس تكلف! يسرني أن افعله
وليس لدي شيئًا لأقوم به

239
00:21:12,105 --> 00:21:14,211
أفضّل ألا تفعلي ، لا أريدكِ أن تصابي بأي شيء

240
00:21:14,646 --> 00:21:17,133
كما ترغب -
سلام -

241
00:21:17,283 --> 00:21:20,699
سلام -
صباح الخير (جيورجي) -

242
00:21:22,370 --> 00:21:24,273
كيف حال الفتاة يا (جيورجي)؟

243
00:21:31,462 --> 00:21:35,878
في صيف عام 1823 ، (باشا سكودرا)
الملقب بـ (موستايس)

244
00:21:36,177 --> 00:21:40,014
"تلقى أمرًا بقمع تمرد غرب "اليونان

245
00:21:40,381 --> 00:21:43,751
في طريقه للنزول كان يخطط
"للمرور من جبال "أجرافا

246
00:21:45,436 --> 00:21:47,583
راحة لمدة خمس دقائق يا أطفال

247
00:21:56,302 --> 00:21:58,993
صباح الخير سيد (جيورجي) -
صباح الخير -

248
00:21:59,003 --> 00:22:02,527
كيف حال (آنا)؟ -
تحسنت حالتها -

249
00:22:02,703 --> 00:22:04,922
أعتقد أنها ستعود إلى
المدرسة بالأسبوع المقبل

250
00:22:05,276 --> 00:22:09,217
هذا ما أردت التحدث عنه
قالت (ماريا) أنه لم يفحصها أي طبيب

251
00:22:10,481 --> 00:22:16,075
لا... لم يفحصها الطبيب ولكن -
سيد (جيورجي) ، أنت تعرف اكثر مني -

252
00:22:16,085 --> 00:22:18,073
أن جميع من يعيش هنا
يخاف من المرض

253
00:22:18,083 --> 00:22:20,220
وفي كل الأوقات يتوقعون لأنفسهم أسوأ الأمور

254
00:22:20,356 --> 00:22:22,759
ماذا تقولين أيتها المعلمة أن
طفلتي مصابه بالجذام؟

255
00:22:22,882 --> 00:22:26,564
أنا لا أقول شيئا ً، أنا أتحدث خوفًا نيابه عن الأباء

256
00:22:30,950 --> 00:22:34,483
إلى ذلك الحين ، أبقي كلاهما في المنزل

257
00:22:36,871 --> 00:22:38,556
!تفهمني

258
00:22:49,870 --> 00:22:52,021
!مرة أخرى

259
00:22:54,806 --> 00:22:56,478
العب معي

260
00:22:57,769 --> 00:22:59,414
(فوتي) ، بطن والدتك يؤلمها

261
00:22:59,424 --> 00:23:01,620
اذهب إلى (لاباكي) وقل لهم أن يعطوك مسكنًا

262
00:23:01,630 --> 00:23:04,311
!مرة أخرى -
!هيا اذهب ، اذهب -

263
00:23:04,501 --> 00:23:06,879
حسنا أنا ذاهب
انتظرني ، سأعود

264
00:23:11,745 --> 00:23:13,172
هل تلعب؟

265
00:23:18,612 --> 00:23:21,874
!هيا! أشرب

266
00:23:32,386 --> 00:23:35,024
هل تقصد إذا رأيت شخصًا يسبح

267
00:23:35,034 --> 00:23:37,443
ستقبض عليه وتضعه في السجن؟

268
00:23:37,453 --> 00:23:41,528
لكن هذا هو السبب في وجودي هنا
!لكي لا يهرب أحد من الجزيرة

269
00:23:42,765 --> 00:23:44,477
...لكن

270
00:23:45,904 --> 00:23:48,853
لن ألمسك ، أنت فتى مهذب

271
00:23:49,465 --> 00:23:54,421
إذا رأيت شخصًا يسبح كيف
تعرف إذا كان يهرب أم لا؟

272
00:23:54,431 --> 00:23:57,737
ربما يسبح بعيدًا لأنه يستمتع هكذا

273
00:23:59,340 --> 00:24:02,565
!انا أعلم كيف من بعد بعيد

274
00:24:06,873 --> 00:24:09,007
هل يوجد شخص في بالك؟

275
00:24:09,550 --> 00:24:14,134
يوجد شخص أشك به
ولكني لست متأكدًا بعد

276
00:24:16,037 --> 00:24:17,695
ما اسمه؟

277
00:24:18,347 --> 00:24:22,391
لا أستطيع أن أخبرك
هذا من أسرار المهنة

278
00:24:26,807 --> 00:24:28,384
هل لديك مسدس؟

279
00:24:29,213 --> 00:24:30,449
بالطبع

280
00:24:30,925 --> 00:24:32,420
هل يمكنني رؤيته؟

281
00:24:42,185 --> 00:24:44,373
جميل -
خذه -

282
00:24:44,971 --> 00:24:48,627
هيا خذه -
لا بأس لقد رأيته -

283
00:24:56,652 --> 00:24:59,547
وظيفة الحارس ، هل قمت بدراستها؟

284
00:25:00,621 --> 00:25:03,598
ماذا تعتقد؟

285
00:25:03,856 --> 00:25:07,742
أعتقد اجل ، وإلا كيف ستعرف كل هذه الأمور

286
00:25:08,096 --> 00:25:11,616
...صحيح ، إذًا اخبرني

287
00:25:12,214 --> 00:25:17,708
ماذا تريد أن تكون عندما تكبر؟ -
معلم مثل السيدة (إيليني) -

288
00:25:18,863 --> 00:25:20,358
هل أستطيع أن أخبرك سراً؟

289
00:25:20,480 --> 00:25:22,335
ولا تخبر به أحد

290
00:25:23,631 --> 00:25:27,997
من لا يحضر إلى صف السيدة
(كروستالاكي) ، لن يصبح معلمًا

291
00:25:28,228 --> 00:25:30,116
وما الذي يمكن أن يحدث؟

292
00:25:31,964 --> 00:25:34,220
لا شيء

293
00:25:44,729 --> 00:25:47,950
ماذا تخفي وراء ظهرك؟ -
لا شيء -

294
00:25:56,632 --> 00:25:59,163
اخرج من الغرفة -
لا -

295
00:26:00,087 --> 00:26:02,052
!أذهب إلى الداخل الآن

296
00:26:03,507 --> 00:26:04,825
لا

297
00:26:13,223 --> 00:26:14,976
ما الذي تفعله هنا؟

298
00:26:15,968 --> 00:26:18,102
ماذا تفعل مع الفتى؟

299
00:26:23,204 --> 00:26:27,529
اخرج من منزلي يا قمامة -
ضعي السكين جانبًا -

300
00:26:28,874 --> 00:26:33,492
واهتمي لكلامك
لكي لا يجدكِ أحد مدفونه ، هل فهمتِ؟

301
00:26:43,827 --> 00:26:45,077


302
00:27:06,583 --> 00:27:08,459
مرحبا (بافلي)

303
00:27:08,469 --> 00:27:10,307
مرحبا يا دكتور

304
00:27:40,464 --> 00:27:42,366
(آنا) هل يمكنني أن أقول لكِ نكتة؟

305
00:27:42,924 --> 00:27:45,030
لابد أن هذه بثره -
لا -

306
00:27:46,188 --> 00:27:48,471
لا بأس ، إنها مجرد لدغة بعوض

307
00:27:49,599 --> 00:27:53,255
عدوى طفيلية -
ما هي؟ هل هي خطيرة؟ -

308
00:27:53,265 --> 00:27:56,503
"إنه لا شيء ، مرض جلدي
بثرة منتشره في "خانيا

309
00:27:57,310 --> 00:28:01,498
"لا ينبغي أن تختلط كثيرًا بأشخاص من "خانيا

310
00:28:03,257 --> 00:28:04,893
يمكنكم أن تعانقوا بعضكم

311
00:28:07,584 --> 00:28:10,886
دكتور ، ليس هناك مشكلة خطيرة، صحيح؟ -
لا تفكر حتى في ذلك -

312
00:28:10,896 --> 00:28:14,551
رأيت العديد من الحالات مثل هذه
الجذام يظهر أعراضاً مختلفة

313
00:28:15,067 --> 00:28:17,721
سأمر غدًا لإعطائها حقنة
سأعطيك هذا المسحوق

314
00:28:17,731 --> 00:28:20,500
يجب أن تبلله قليلاً ويتحول قوامه كريمي
ثم قم بفرده على منديل

315
00:28:20,510 --> 00:28:22,538
وضعه على جبينها مره أو مرتان باليوم

316
00:28:22,548 --> 00:28:25,540
في غصون أسبوع إلى أسبوعين
سيزول المرض وستشفى

317
00:28:25,757 --> 00:28:27,986
أنا مدين لك بمعروف كبير يا دكتور

318
00:28:29,875 --> 00:28:34,306
إنها حالة صعبة كيف يمكنكم العيش
ظل هذه الظروف هنا؟

319
00:28:34,700 --> 00:28:36,322
كيف يمكنكم تحمل هذا؟

320
00:28:36,865 --> 00:28:39,651
أين هو جناح العيادة الجديدة التي وعد بها الرئيس؟

321
00:28:39,814 --> 00:28:44,666
كلام فقط ، ويتوسل ويرسل إلى
أثينا"، دون استجابة"

322
00:28:45,196 --> 00:28:47,559
لكن هنا نحتاج إلى إجراءات صارمه

323
00:28:48,501 --> 00:28:49,521
...نحن

324
00:28:49,531 --> 00:28:53,339
سنجبر الحكومة لتمويل الأمول
للجناح الجديد على الفور

325
00:28:53,725 --> 00:28:55,831
وعليهم أن يرفعوا بدلاتنا

326
00:28:56,334 --> 00:28:57,910
سنطلب المزيد من الممرضات

327
00:28:57,920 --> 00:29:01,973
وسنطالب بالمزيد من الأطباء الدائمين

328
00:29:03,400 --> 00:29:06,539
عذرًا ، يبدو أنك دخلتم الباب الخطأ

329
00:29:07,125 --> 00:29:10,672
هذا مستشفى هنا وليس
مسرحًا للدعايات الانتخابية

330
00:29:10,822 --> 00:29:14,386
وبعبارة أخرى، لا يشفى الناس
من فضلكم دعونا

331
00:29:14,396 --> 00:29:16,008
نقوم بعملنا -
ايها الطبيب -

332
00:29:16,266 --> 00:29:18,944
لا يمكنك أن تمنعنا
من دخول المستشفى

333
00:29:19,188 --> 00:29:22,205
قلت: "بالطبع أستطيع
"في هذا المكان أنا المسؤول

334
00:29:22,341 --> 00:29:27,116
نحن نعمل ولا نكذب"
"يمكنك أن تكذب في المقاهي

335
00:29:27,252 --> 00:29:30,147
لا تضحك أنت أيضًا تفعل نفس الشيء

336
00:29:30,157 --> 00:29:32,131
تحاول خداعي بالأكاذيب

337
00:29:32,141 --> 00:29:34,604
هل سأحصل على الخبز فقط؟
أين الدولمه؟

338
00:29:34,754 --> 00:29:37,293
زوجتي تعالي
الطبيب يشكو

339
00:29:37,303 --> 00:29:40,378
حقا؟ ما نوع شكوتك يا دكتور؟

340
00:29:40,388 --> 00:29:45,610
دقيقة واحدة ، دعيني أذوقه أولاً
وسأخبركِ يا سيدة (سافينا)

341
00:29:45,800 --> 00:29:48,467
لم أتذوق دولمه مثل هذه ولا من عند أمي

342
00:29:48,477 --> 00:29:49,838
شكرًا يا دكتور

343
00:29:49,848 --> 00:29:52,407
نخبكم -
نخبك يا دكتور -

344
00:29:52,719 --> 00:29:56,726
نخب (إيليني) كل ليلة أدعى أن تشفى

345
00:29:56,862 --> 00:29:58,466
لا تعرف كم نشتاق إليها

346
00:29:58,873 --> 00:30:00,654
إنها امرأة عظيمة -
انت محق -

347
00:30:00,664 --> 00:30:03,467
أعتبرها مثل أختي
بناتها نشؤوا معي

348
00:30:03,644 --> 00:30:06,184
كيف حال (آنا)؟ -
بخير -

349
00:30:06,456 --> 00:30:08,983
انتظر سأحضر لك بعض ورق العنب

350
00:30:09,908 --> 00:30:12,829
مرحبا دكتور مرحبا (بافلي) -
مرحبا (فاسيلي) -

351
00:30:12,839 --> 00:30:15,167
(فاسيلي) كيف حالك؟ -
لا بأس بحالي -

352
00:30:15,411 --> 00:30:17,104
زوجتي تعاني من مشكلة -
ما بها؟ -

353
00:30:17,114 --> 00:30:19,237
خصرها يؤلمها منذ فتره طويلة

354
00:30:25,017 --> 00:30:28,632
هاهو ورق عنب يا (سافينا)

355
00:30:34,132 --> 00:30:36,634
سيأتي (لاباكيس) لإلقاء نظرة
عليك ، اذهبِ للاغتسال

356
00:30:38,215 --> 00:30:40,448
من؟ -
لاباكيس -

357
00:30:40,689 --> 00:30:43,298
(لاباكيس) من؟ -
الطبيب -

358
00:30:43,570 --> 00:30:46,940
ألتقيت به عند (سافينا) وأخبرته
عن خصرك وقال أنه سيأتي لرؤيتك

359
00:30:47,348 --> 00:30:49,288
متى؟ -
بعد قليل -

360
00:30:51,204 --> 00:30:53,012
أذهب وأخبره ألا يفعل ذلك

361
00:30:53,022 --> 00:30:56,178
ماذا؟ -
أخبره ألا يأتي فأنا لا أريده -

362
00:30:59,571 --> 00:31:02,003
لماذا لا تريديه؟ -
قلت لك لا أريده -

363
00:31:02,013 --> 00:31:04,096
فهو من الجزيرة المصابين بالجذام
انا لا اريده

364
00:31:04,106 --> 00:31:07,296
لقد طلبت منه أن يأتي ، وسوف يأتي-
إذًا سأغادر -

365
00:31:07,306 --> 00:31:09,185
ستبقي هنا -
دعني أذهب -

366
00:31:46,453 --> 00:31:49,307
لقد وصلت إليّ أولاً قبل أن آتي إليك

367
00:31:49,714 --> 00:31:52,611
لماذا ما الذي حدث؟ -
(يوجينيا) ليست هنا -

368
00:31:53,820 --> 00:31:57,326
ستعود قريبًا -
لا بأس سأجلس وأنتظرها -

369
00:31:57,992 --> 00:32:01,213
(أثينا) ، (ليفتيري) ، كيف
حالكم؟ هل أنتم بخير؟

370
00:32:04,999 --> 00:32:08,056
دكتور...دعنا
لا نضيع المزيد من وقتك

371
00:32:08,066 --> 00:32:10,788
إذهب إلى أعمالك ، وعندما تعود
مرة أخرى سنكون هنا

372
00:32:10,798 --> 00:32:14,234
وستفحصها ، أعذرنا على المتاعب

373
00:32:15,131 --> 00:32:16,775
أنا أؤدي عملي

374
00:32:17,142 --> 00:32:20,336
أتمنى لك رحلة موفقة -
شكرًا -

375
00:32:25,900 --> 00:32:27,504
أمي؟

376
00:32:27,514 --> 00:32:30,793
ستعود والدتك أذهبِ للداخل وأصمتِ

377
00:32:41,219 --> 00:32:45,524
جاء (باباديميتريو) من "أثينا" ويتصرف وكأنه ذكي

378
00:32:45,534 --> 00:32:49,497
إذا كان ماهرًا وذكيًا جدًا
فلماذا لم يفعل هذه الأشياء هناك؟

379
00:32:49,507 --> 00:32:50,938
لماذا طردوه وأرسلوه بعيدًا؟

380
00:32:50,948 --> 00:32:53,071
عندما جئنا هنا لأول مرة

381
00:32:53,697 --> 00:32:57,189
تم التعامل معنا من قبل معظم سكان الجزيرة

382
00:32:57,339 --> 00:33:00,910
كمجرمين وقتلة ، لكن مما رأيت

383
00:33:00,920 --> 00:33:05,286
نحن نحمل هذه الألقاب من
كنيسة "باربارا" لأننا لم نتوقف

384
00:33:05,435 --> 00:33:09,349
لمحاربة لأجل ما تسمى الحياة -
لا أريد أي خطط -

385
00:33:09,471 --> 00:33:12,704
لم أرد إصلاح المكان ، أردتُ تغييره ، أردتُ أن نتركه

386
00:33:12,714 --> 00:33:15,191
!لم أكن أريد أن أغير المكان -
لأنه لا يخاف جدًا -

387
00:33:15,201 --> 00:33:18,348
لأننا نراهن على الموت كل يوم ، جميعنا

388
00:33:18,358 --> 00:33:20,740
ولكن من خلال التنازع لأجل الحياة

389
00:33:20,750 --> 00:33:25,569
"وتذكروا يا أهل القرية ، نحن في "كريت
"وسننتخب رئيسًا من "بسيلوريتي

390
00:33:27,798 --> 00:33:29,986
هذا يجب أن يكون هدفنا المشترك

391
00:33:30,231 --> 00:33:33,143
كما نعلم جميعًا ، في "اليونان" قديمًا
"لم يكن هناك كلمة تعني "الحضارة

392
00:33:33,153 --> 00:33:34,516
"كانت هناك فقط كلمة تعني "الثقافة

393
00:33:34,526 --> 00:33:37,868
بالزهور واللافتات ويدان
أو ثلاثة ملونه بالأبيض

394
00:33:37,878 --> 00:33:38,901
تحدث يا (ستافرو)

395
00:33:38,911 --> 00:33:40,763
لستُ مهتمًا بالسلطة
ولا بأي شيء من هذا القبيل

396
00:33:40,773 --> 00:33:43,353
أريد أن نهتم بنظافة الجزيرة

397
00:33:43,363 --> 00:33:45,932
!على الأقل لمدة عامين -
!هذا نريده -

398
00:33:45,942 --> 00:33:49,153
يجب علينا بناء جدار قصير لمن يعانون
من صعوبة في الرؤية ليصلوا طريقهم

399
00:33:49,163 --> 00:33:51,963
!كل ذلك مع (ماكريداكيس) -
يجب أن يتوفر لديه المزيد من الوقت -

400
00:33:55,748 --> 00:33:58,438
منذ متى رأيت زوجتك وأطفالك؟

401
00:33:58,518 --> 00:34:00,845
يوجد مالا نعرفه

402
00:34:02,806 --> 00:34:05,596
انهم لا يعرفون شيئًا ، إنهم أجانب

403
00:34:05,838 --> 00:34:11,110
إذا صوت لصالح (ماكريداكيس)"
"فسوف تأكل بملعقة من ذهب

404
00:34:11,294 --> 00:34:16,378
"ستحصل على كل ماتريده"

405
00:34:16,388 --> 00:34:20,239
"ماكريداكيس"

406
00:34:20,249 --> 00:34:24,289
"!دائمًا ماكريداكيس"

407
00:34:24,299 --> 00:34:25,811
!أين أنت ، أستيقظ

408
00:34:25,821 --> 00:34:28,610
لسنا بحاجة للأجانب لإيجاد حلول للمشاكل

409
00:34:28,620 --> 00:34:31,253
!ماكريداكيس!  ماكريداكيس

410
00:34:39,493 --> 00:34:41,844
اليوم هو يوم مهم بالنسبة لنا جميعًا

411
00:34:42,116 --> 00:34:44,114
نحن نرشح رئيسنا الجديد

412
00:34:44,552 --> 00:34:48,479
من الآن فصاعدا
سوف يدافع عن مصالحنا

413
00:34:49,040 --> 00:34:52,315
لا نريد تأجيل تاريخ وفاتنا

414
00:34:52,614 --> 00:34:55,209
نريد تحسين جودة حياتنا

415
00:34:55,510 --> 00:34:57,811
لذلك صوتك مهم

416
00:34:58,052 --> 00:35:00,973
...ولهذا أطلب منكم التصويت بحذر

417
00:35:00,983 --> 00:35:03,656
دون أن تتأثروا بالكلمات الزائدة والوعود

418
00:35:03,666 --> 00:35:06,551
صوت لـ(ماكريداكيس) فهو الأكثر كفاءة

419
00:35:06,561 --> 00:35:10,465
(باباديميتريو) أجنبي -
!ما تفعله خطأ -

420
00:35:10,587 --> 00:35:13,282
ستقدم (أثينا) الآن ورقة
التصويت لكل واحد فيكم

421
00:35:13,500 --> 00:35:16,150
وستساعدكم في القيام بالتصويت

422
00:35:58,343 --> 00:36:00,382
من فضلكم هدوء

423
00:36:00,392 --> 00:36:01,891


424
00:36:02,243 --> 00:36:04,472
تم اكتمال التصويت

425
00:36:04,482 --> 00:36:08,574
بصفتي المسؤول الطبي في القرية راقبت
أوضاع الاجراءات بالكامل ووجدته قانوني

426
00:36:08,584 --> 00:36:12,216
والآن ، سيدي الرئيس
سوف يعلن عن النتائج

427
00:36:15,336 --> 00:36:20,052
إليكم نتائج التصويت

428
00:36:22,947 --> 00:36:24,992
...اكيراكابوهيت

429
00:36:25,441 --> 00:36:27,371
48 صوت

430
00:36:28,607 --> 00:36:32,494
(ماكريداكيس تيودور)... 56 صوت

431
00:36:33,323 --> 00:36:35,444
...باباديميتريو نيكولاوس

432
00:36:36,775 --> 00:36:38,447
125 صوت

433
00:36:41,795 --> 00:36:44,513
!هدوء! هدوء

434
00:36:46,199 --> 00:36:48,817
...ابتداءً من اليوم ، ابتداءً من اليوم

435
00:36:48,985 --> 00:36:51,879
(نيكوس باباديميتريو)
!هو رئيسنا الجديد

436
00:36:52,015 --> 00:36:54,542
!أحسنت (نيكو)

437
00:37:04,358 --> 00:37:06,628
!خطاب!  خطاب

438
00:37:46,964 --> 00:37:48,925
!مرحبا بالرئيس

439
00:37:55,401 --> 00:37:57,806
..."مواطنو "سبينالونجا

440
00:37:58,296 --> 00:38:01,448
شكرًا جزيلًا ، على الشرف الذي منحتموه لي

441
00:38:01,693 --> 00:38:05,987
وآمل أن أكون جديرًا بالثقة التي وليتموها لي

442
00:38:06,137 --> 00:38:08,950
!أحسنت يا (نيكو)

443
00:38:12,792 --> 00:38:14,902
...بيتروس كونتوماريس

444
00:38:16,000 --> 00:38:20,313
بفضل نضاله ، حقق العديد
من الإنجازات على جزيرتنا

445
00:38:20,557 --> 00:38:23,221
أعلم أن هناك الكثير يتعين علينا أن نفعله

446
00:38:23,724 --> 00:38:25,721
ولهذا السبب لن أتوقف أبدًا

447
00:38:25,731 --> 00:38:29,255
الضغط على الحكومة والوزارات
حتى تتحقق على أرض الواقع

448
00:38:29,265 --> 00:38:32,537
!أحسنت

449
00:38:43,457 --> 00:38:47,344
...ولا ننسى
أن هناك شيئًا واحدًا يربطنا جميعًا

450
00:38:48,893 --> 00:38:50,728
!وهو مرضنا

451
00:38:51,425 --> 00:38:55,053
بغض النظر عن كم نتشاجر
لا يمكننا أن نفلح دون بعضنا البعض

452
00:38:55,311 --> 00:38:58,192
لهذا السبب ، مهما كان العمر المتبقي لنا

453
00:38:58,750 --> 00:39:01,137
دعونا نحاول جعله أفضل بقدر مانستطيع

454
00:39:01,355 --> 00:39:03,458
!أحسنت

455
00:39:04,732 --> 00:39:06,227
...هذا هو

456
00:39:07,250 --> 00:39:11,476
هذا هو الهدف المشترك الوحيد
الذي يجب أن نحضى به

457
00:39:12,169 --> 00:39:14,235
!لأجل سبينالونجا

458
00:39:15,975 --> 00:39:18,371
!لأجل حياة أفضل لكل فرد

459
00:39:18,547 --> 00:39:21,466
!من أجل سبينالونجا -
!من أجل سبينالونجا -

460
00:39:21,476 --> 00:39:24,021
!سبينالونجا -
!سبينالونجا -

461
00:39:34,682 --> 00:39:40,254
أبي ، لماذا لا تخبرنا أين أمي؟
لقد ذهبت لعدة أيام ، ألن تعود؟

462
00:39:44,710 --> 00:39:47,278
اصمت، دعني وشأني

463
00:41:14,660 --> 00:41:16,394
أين هي الآن؟

464
00:41:16,920 --> 00:41:18,619
تختبئ في الكنيسة

465
00:41:19,434 --> 00:41:20,983
!أمراة مسكينة

466
00:41:22,463 --> 00:41:25,494
سآخذها إلى منزلي حتى نقرر ماذا سنفعل

467
00:41:25,684 --> 00:41:29,177
(جيورجي) ، أين يجب أن أضعه؟
(ديمتري) ، خذه إلى منزلي -

468
00:41:29,187 --> 00:41:30,370
حسنًا

469
00:41:33,210 --> 00:41:34,923
كيف حالك؟

470
00:41:35,752 --> 00:41:37,360
بخير

471
00:41:38,809 --> 00:41:42,137
الفتيات؟ -
الفتيات بخير -

472
00:41:42,612 --> 00:41:45,558
سيذهبون لطلاء بيض
(سافينا) باللون الأحمر

473
00:41:51,733 --> 00:41:53,866
لقد خيطتها بيديها

474
00:42:06,678 --> 00:42:08,624
أتمنى لكِ يوم فصح سعيد يا (لينيو)

475
00:42:16,458 --> 00:42:18,401
عيد سعيد يا عزيزي

476
00:42:45,970 --> 00:42:47,655
فاسيلي"

477
00:42:48,742 --> 00:42:52,207
عندما تجد هذه الرسالة
سأكون في مكان لا رجعه منه

478
00:42:53,806 --> 00:42:56,755
سامحني لأنني لم أجد
الشجاعة لأخبرك بالحقيقة

479
00:42:57,231 --> 00:42:59,419
ولكني لم أستطع تحمل فكرة التخلي عنك.

480
00:43:00,938 --> 00:43:03,108
أنا مصابه بالجذام

481
00:43:03,258 --> 00:43:05,677
منذ عده أشهر وانا مصابه به

482
00:43:08,019 --> 00:43:10,818
لا أريد الأستمرار في
تعريض حياتك للخطر

483
00:43:12,527 --> 00:43:14,104
أنا مغادرة

484
00:43:15,762 --> 00:43:18,724
صباح الغد سوف يأخذني
"(جيورجي) إلى "سبينالونجا

485
00:43:21,575 --> 00:43:23,505
أريدك أن تعيش

486
00:43:24,089 --> 00:43:26,250
وتذكرني بحب

487
00:43:26,427 --> 00:43:28,638
لأنني أحببتك كثيرًا

488
00:43:30,023 --> 00:43:32,537
وسأحبك دائمًا

489
00:43:33,298 --> 00:43:35,194
"يوجينيا

490
00:43:48,557 --> 00:43:51,506
أبي متى ستعود أمي؟

491
00:43:59,597 --> 00:44:02,070
ما هذه الرسالة؟

492
00:45:12,371 --> 00:45:16,285
تعالوا واستقبلوا النور"

493
00:45:16,760 --> 00:45:22,976
النور الذي لا يظلم أبدًا

494
00:45:23,099 --> 00:45:27,420
ومجدوا للرب

495
00:45:27,744 --> 00:45:33,168
{\an8}اعتذر عن عدم ترجمة النص التالي لأنه مخالف لديني

496
00:45:27,692 --> 00:45:32,469
the One that has risen from the dead."

497
00:45:32,632 --> 00:45:40,677
"Christ has risen from the dead"

498
00:45:40,990 --> 00:45:51,097
"defeated death..."

499
00:45:51,107 --> 00:45:57,209
"And to all people..."

500
00:45:57,219 --> 00:46:03,012
granted life."

501
00:46:06,232 --> 00:46:10,155
"Christ has risen! Truly risen!"

502
00:47:20,179 --> 00:49:27,179
ترجمة: @BrokenlBabe

