1
00:00:01,960 --> 00:00:07,882
‏بالنهار، أنا (مارينات) 
فتاة عادية تعيش حياة طبيعية

2
00:00:07,966 --> 00:00:12,595
‏لكن ثمة أمر بشأني لا يعرفه أحد 
لأنه لدي سر

3
00:00:31,114 --> 00:00:33,616
‏صباحاً حين تحول طفل 
إلى شرير "أكوما"

4
00:00:33,700 --> 00:00:37,037
‏صوّرت مراسلتنا (كلارا كونتار) 
كل ما يجري

5
00:00:39,873 --> 00:00:42,459
‏(لايديباغ) وفريقها أنقذوا الموقف

6
00:00:42,542 --> 00:00:44,294
‏هيا

7
00:00:45,336 --> 00:00:47,547
‏- رحلة 
- هدية

8
00:00:50,508 --> 00:00:52,510
‏- أمي 
- افتح الغطاء

9
00:00:52,594 --> 00:00:54,137
‏سم

10
00:00:55,597 --> 00:00:57,515
‏أمسكت بك

11
00:00:59,601 --> 00:01:00,935
‏شكراً (لايديباغ)

12
00:01:01,019 --> 00:01:03,646
‏- (أوغست) 
- بالمناسبة، أين (كات نوار)؟

13
00:01:03,730 --> 00:01:06,024
‏أنقذت (باريس) وحدك عدة مرات 
مؤخراً

14
00:01:06,107 --> 00:01:08,860
‏- هل أنتما على خلاف؟ 
- نجحنا

15
00:01:08,943 --> 00:01:12,655
‏بالطبع لا 
الأمر فقط أنه شريك كأي شريك آخر

16
00:01:12,739 --> 00:01:15,784
‏الأهم هو اختيار أفضل الخارقين 
لكل مهمة

17
00:01:15,867 --> 00:01:17,160
‏معه أو من دونه

18
00:01:17,243 --> 00:01:20,789
‏مهما حدث، فريقنا رائع وسنكون 
هنا دائماً لإنقاذ (باريس)

19
00:01:23,208 --> 00:01:24,834
‏شريك كأي شريك آخر

20
00:01:24,918 --> 00:01:27,504
‏لا تضخم الأمر يا (إدريان)

21
00:01:27,587 --> 00:01:29,589
‏يتظاهر الناس بأن "كامامبير"

22
00:01:29,672 --> 00:01:31,257
‏مثل كل أنواع الجبن

23
00:01:31,341 --> 00:01:33,718
‏في حين أنهم يعرفون أنها الأفضل

24
00:01:33,802 --> 00:01:36,638
‏خصوصاً عندما تنسى أين وضعتها 
لبضعة أشهر

25
00:01:36,721 --> 00:01:39,933
‏وتصبح سائلة ومتعفنة و…

26
00:01:43,686 --> 00:01:48,483
‏ممتاز، هذه فرصتكم لتريهم جميعاً 
من الجبنة الأهم في الطبق

27
00:01:48,566 --> 00:01:52,237
‏تحوّل يا "كامامبير" 
أعني، تحوّل يا (إدريان)

28
00:01:52,320 --> 00:01:53,863
‏لا فائدة من هذا

29
00:01:53,947 --> 00:01:55,949
‏لا، ليس كذلك، بل ثمة فائدة

30
00:01:56,032 --> 00:01:58,284
‏(لايديباغ) تحتاج إليك، لنذهب

31
00:01:58,368 --> 00:02:01,538
‏حسناً، "بلاغ"، أخرج المخالب

32
00:02:06,292 --> 00:02:08,128
‏"ميراكيلوس" (لايديباغ)

33
00:02:12,340 --> 00:02:14,217
‏نجحنا

34
00:02:14,300 --> 00:02:15,760
‏- (كات نوار) 
- مرحباً

35
00:02:15,844 --> 00:02:19,389
‏- مرحباً يا رفاق 
- كيف الحال يا صاح؟

36
00:02:19,472 --> 00:02:21,724
‏هيا يا رفاق 
أسرعوا قبل أن نتحول

37
00:02:21,808 --> 00:02:24,060
‏سأقابلكم في نقاط لقائنا

38
00:02:25,103 --> 00:02:27,939
‏مهلاً، كيف حالك يا سيدتي؟

39
00:02:28,022 --> 00:02:30,150
‏بخير، عليّ استعادة "ميراكيلوس"

40
00:02:30,233 --> 00:02:32,402
‏يمكنني مساعدتك في توفير الوقت

41
00:02:32,485 --> 00:02:34,863
‏شكراً أيها القط لكنها 
مهام الحارسة

42
00:02:34,946 --> 00:02:36,614
‏أعرف بعضهم، أتذكرين؟

43
00:02:36,698 --> 00:02:39,492
‏كنت موجوداً حين أعطيتهم 
الـ"ميراكيلوس"

44
00:02:39,576 --> 00:02:42,162
‏لا تعرف نقاط التقاءهم 
وليس لديّ وقت

45
00:02:42,245 --> 00:02:44,080
‏لعبة القط والفأر هي قوتي

46
00:02:44,164 --> 00:02:47,458
‏إن أردت أن توفّر عليّ الوقت 
كفّ عن إضاعته أصلاً

47
00:02:51,546 --> 00:02:53,590
‏واستعيدي الـ"ميراكيلوس" خاصتي

48
00:02:53,673 --> 00:02:55,466
‏حسناً لا يهم أراك لاحقاً

49
00:02:55,550 --> 00:02:57,886
‏لن أهدر وقتك بعد الآن، أعدك

50
00:02:57,969 --> 00:03:01,264
‏أدخل المخالب، آسف يا "بلاغ"

51
00:03:01,347 --> 00:03:02,724
‏مهلاً، انتظر

52
00:03:02,807 --> 00:03:06,186
‏ماذا يعني باستعادة 
"الميراكيلوس"؟

53
00:03:06,269 --> 00:03:08,188
‏لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

54
00:03:08,271 --> 00:03:11,107
‏أنا أستسلم، في كل شيء، حتى أنت

55
00:03:11,191 --> 00:03:13,067
‏لا يمكنك فعل هذا

56
00:03:15,236 --> 00:03:17,155
‏لا، لن يفعل

57
00:03:17,238 --> 00:03:20,450
‏لا تتحرّك، سأعود على الفور

58
00:03:20,533 --> 00:03:23,036
‏ألا أتحرك على الإطلاق 
أم أتحرك قليلاً؟

59
00:03:24,787 --> 00:03:28,333
‏(كات نوار)؟

60
00:03:30,418 --> 00:03:33,421
‏لا، (كات نوار)؟

61
00:03:33,504 --> 00:03:35,673
‏يجب أن نلتقي خلف النافورة

62
00:03:35,757 --> 00:03:39,427
‏أنا على وشك التحول، هل أطعم 
الكوامي أم ستفعلين ذلك؟

63
00:03:39,510 --> 00:03:41,554
‏أنا…

64
00:03:42,931 --> 00:03:45,558
‏ابقي في مكانك، أنا قادمة

65
00:03:47,101 --> 00:03:49,687
‏ماذا دهاه؟ لم أفعل شيئاً

66
00:03:49,771 --> 00:03:52,607
‏لم تفعلي شيئاً؟ بلى، فعلت

67
00:03:52,690 --> 00:03:56,236
‏لقد أهملت الـ"كامامبير" 
في طبقك لوقت طويل جداً

68
00:03:56,319 --> 00:03:58,363
‏ونتيجة ذلك أصبحت سائلة ومتعفنة

69
00:03:58,446 --> 00:04:01,115
‏لم يعطني (كات نوار) 
أي "كامامبير"

70
00:04:01,199 --> 00:04:03,785
‏بالطبع لا، فهو جبن الكامامبير

71
00:04:03,868 --> 00:04:06,246
‏منذ فترة وأنت تهملينه

72
00:04:06,329 --> 00:04:09,582
‏أعني (كات نوار)، وتخوضين مغامرات 
مع الجبنة الأخرى

73
00:04:09,666 --> 00:04:12,377
‏يجب أن يكون سعيداً فهذا 
يمنحه وقت فراغ

74
00:04:12,460 --> 00:04:15,922
‏لا يريد (كات نوار) وقت فراغ 
(لايديباغ)، إنه مغرم بك

75
00:04:16,005 --> 00:04:19,133
‏ومناداتك المستمرة لكل 
الأبطال الآخرين فطر قلبه

76
00:04:19,217 --> 00:04:23,263
‏آسفة إن كان قد تأذى، لكنني أبذل 
قصارى جهدي كحارسة

77
00:04:24,389 --> 00:04:27,392
‏أعلم، أعطيني الـ"ميراكيلوس" فحسب

78
00:04:27,475 --> 00:04:29,477
‏سأعيدها إليه، وأبهجه

79
00:04:29,560 --> 00:04:32,272
‏سنتناول شطائر "ميموليت" المشوية

80
00:04:32,355 --> 00:04:34,148
‏وسيعود كل شيء إلى طبيعته

81
00:04:34,232 --> 00:04:37,568
‏لا فائدة، فالمشكلة هي أن 
(كات نوار) مغرم بي

82
00:04:37,652 --> 00:04:39,404
‏ولا أستطيع فعل شيء

83
00:04:39,487 --> 00:04:42,156
‏سأستمر في تحطيم قلبه مراراً 
وتكراراً

84
00:04:42,240 --> 00:04:46,744
‏ربما (كات نوار) محق 
يجب أن نفترق

85
00:04:46,828 --> 00:04:48,746
‏ليس بهذه السرعة

86
00:04:48,830 --> 00:04:50,957
‏هل أذكرك بأنه بطل خارق كفؤ؟

87
00:04:51,040 --> 00:04:54,711
‏- وقواكما تكملان بعضهما 
- نعم لا يمكنني من دون (كات نوار)

88
00:04:55,837 --> 00:04:58,798
‏لذا سأختار آخر لن يكون مغرم بي

89
00:05:11,602 --> 00:05:14,522
‏(كات نوار) آخر؟ 
ماذا تعنين بآخر؟

90
00:05:14,605 --> 00:05:17,984
‏سأختار (كات نوار) جديد 
على ألا يكون مغرماً بي

91
00:05:18,067 --> 00:05:20,820
‏سأعرف من يكون 
وأستدعيه متى احتجت إليه

92
00:05:20,903 --> 00:05:23,906
‏أتعنين أنك ستعرف من يكون؟ 
هويته السرية؟

93
00:05:23,990 --> 00:05:25,867
‏أنت محق، لا يمكنني ذلك

94
00:05:25,950 --> 00:05:28,369
‏إن عرفت 
وحوّلني "شادو موث" إلى شريرة

95
00:05:28,453 --> 00:05:31,122
‏سيعرف كيف يجده 
وسيحصل على الـ"ميراكيلوس"

96
00:05:31,205 --> 00:05:33,624
‏سيدمجهما معاً ويحقق أمنيته

97
00:05:33,708 --> 00:05:36,294
‏وسيحوّل العالم بأسره 
إلى أي شيء يريده

98
00:05:36,377 --> 00:05:38,296
‏أخيراً

99
00:05:39,881 --> 00:05:43,009
‏أرأيت؟ لا يمكنك ذلك 
لذا أعيدي لي "ميراكيلوس"

100
00:05:43,092 --> 00:05:46,929
‏سأطلب منه أن يمحوك من قلبه 
وسيكون كل شيء على ما يرام

101
00:05:47,013 --> 00:05:49,599
‏هل تظن حقاً أنه قادر على ذلك؟

102
00:05:49,682 --> 00:05:51,184
‏آمل ذلك بالتأكيد

103
00:06:09,327 --> 00:06:12,872
‏وجدتها، أقابله دون كشف هويتي 
وأتأكد من أن له حبيبة

104
00:06:12,955 --> 00:06:15,625
‏وأنه يظن أن (لايديباغ) رائعة 
لكن صديقة

105
00:06:15,708 --> 00:06:17,627
‏ثم أرسل له "ميراكيلوس"

106
00:06:17,710 --> 00:06:20,797
‏أحتاج إلى عنوانه لأرسلها له 
واسمه أيضاً

107
00:06:20,880 --> 00:06:24,300
‏رباه (كات نوار) 
هذا كله خطؤك

108
00:06:24,384 --> 00:06:27,929
‏لماذا عليك أن تقع في حبي؟ 
ماذا أفعل الآن؟

109
00:06:29,055 --> 00:06:32,392
‏- ومع ذلك، إنها تحب حامل سلاحي 
- وهو يحب (لايديباغ)

110
00:06:33,601 --> 00:06:36,270
‏أعرف كيف أصلح الأمر 
وأعيدهما معاً

111
00:06:36,354 --> 00:06:38,231
‏لكنني سأحتاج إلى مساعدتك

112
00:06:41,442 --> 00:06:43,528
‏(إدريان) تأخرت على الفطور

113
00:06:45,863 --> 00:06:48,032
‏(إدريان)، هل أنت بخير؟

114
00:06:48,116 --> 00:06:52,120
‏أنا بخير (ناتالي)، لا أشعر برغبة 
في الذهاب إلى المدرسة فحسب

115
00:06:53,162 --> 00:06:56,082
‏- متى موعد جلسة تصويره التالية؟ 
- بعد 3 أيام

116
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
‏سيكون بخير، إنه من آل (أغريست)

117
00:07:01,129 --> 00:07:04,173
‏- لا يمكنني الكذب على (مارينات) 
- من قال كذب؟

118
00:07:04,257 --> 00:07:06,050
‏فقط ابتسمي وهزي برأسك

119
00:07:07,510 --> 00:07:11,222
‏عزيزتي الحارسة لا يمكنك إبقاء 
"مراكوليس" الدمار

120
00:07:11,305 --> 00:07:13,391
‏والخلق تحت سقف واحد

121
00:07:13,474 --> 00:07:15,726
‏إن اكتشف (شادو موث) ذلك

122
00:07:15,810 --> 00:07:17,478
‏أخيراً

123
00:07:18,729 --> 00:07:21,732
‏أعلم، لكن لا أعرف كيف أوظّف 
(كات نوار) جديد

124
00:07:21,816 --> 00:07:25,236
‏لأنه ممنوع أن تعرفي هويته، صحيح؟

125
00:07:25,319 --> 00:07:28,489
‏جففي دموعك، وجدنا الحل

126
00:07:28,573 --> 00:07:30,491
‏"تيكي" هي من ذكرتني به

127
00:07:32,493 --> 00:07:36,289
‏صحيح أن مالكي رائع، لكن ثمة 
فتى آخر

128
00:07:36,372 --> 00:07:39,625
‏المعلّم (فو) تردد بينهما 
حين اختار (كات نوار)

129
00:07:39,709 --> 00:07:42,420
‏وأحببناه أنا و"تيكي" أكثر

130
00:07:42,503 --> 00:07:44,172
‏سيكون مثالياً

131
00:07:44,255 --> 00:07:46,340
‏والأهم أنه ليس مغرماً بك

132
00:07:46,424 --> 00:07:48,759
‏وأعني إطلاقاً

133
00:07:48,843 --> 00:07:50,344
‏كيف نتأكد من ذلك؟

134
00:07:50,428 --> 00:07:53,973
‏هي قوة "كوامي"

135
00:07:56,601 --> 00:07:59,395
‏أستطيع الذهاب 
وتقديم "ميراكيلوس" له بنفسي

136
00:07:59,479 --> 00:08:00,730
‏ولن تعرفي من يكون

137
00:08:00,813 --> 00:08:04,317
‏وسيكون لديك (كات نوار) جديد 
لا يحبك على الإطلاق

138
00:08:04,400 --> 00:08:06,110
‏وسيكون كل شيء مثالياً

139
00:08:06,194 --> 00:08:09,071
‏أليس من الخطير تركك 
بمفردك في الخارج

140
00:08:09,155 --> 00:08:10,990
‏من دون حامل 
مع "ميراكيلوس"؟

141
00:08:11,073 --> 00:08:12,450
‏ماذا لو أمسك بك؟

142
00:08:12,533 --> 00:08:13,993
‏أخيراً

143
00:08:14,076 --> 00:08:17,538
‏لا يعرف (شادو موث) أن (كات نار) 
أعاد "ميراكيلوس"

144
00:08:17,622 --> 00:08:21,209
‏يجب أن يكون (كات نوار) الجديد 
على قدر التحدي، صحيح؟

145
00:08:21,292 --> 00:08:24,295
‏نقضي الوقت معاً لذا يجب أن ننسجم

146
00:08:24,378 --> 00:08:27,048
‏- يجب أن يكون لطيفاً وكريماً 
- أنا أتحدث

147
00:08:27,131 --> 00:08:30,760
‏عن (كات نوار) رائع هنا 
شجاع لكن هادئ، ومنطقي أيضاً

148
00:08:30,843 --> 00:08:33,554
‏قوي بقدر ذكائه ومراعٍ 
وجدير بالثقة

149
00:08:33,638 --> 00:08:36,724
‏خذي وقتك في التعرف عليه وسترين

150
00:08:36,807 --> 00:08:38,559
‏إنه (كات نوار) أحلامك

151
00:08:38,643 --> 00:08:41,521
‏هل تحاول خداعي يا "بلاغ"؟

152
00:08:41,604 --> 00:08:45,733
‏أخبريها يا مكعب السكر 
يمكنها الوثوق بي، أليس كذلك؟

153
00:08:49,153 --> 00:08:50,947
‏حسناً إذاً

154
00:08:51,030 --> 00:08:53,491
‏أعدك أنك لن تندمي على ذلك

155
00:09:06,963 --> 00:09:08,381
‏"بلاغ"؟

156
00:09:10,299 --> 00:09:12,301
‏لو أتيت من أجل الجبن 
هو هناك

157
00:09:12,385 --> 00:09:15,555
‏على الإطلاق 
لديّ خطة رائعة لإعادتنا إلى…

158
00:09:15,638 --> 00:09:19,850
‏لا، جبن "توم" بالعسل المفضل لديّ 
مسحوق في جبن الماعز الطازج

159
00:09:19,934 --> 00:09:21,060
‏سنتحدّث لاحقاً

160
00:09:21,143 --> 00:09:24,188
‏سألوم حالتك النفسية التي تدهورت 
مؤخراً

161
00:09:24,272 --> 00:09:27,567
‏اسمع، صدّقت (لايديباغ) 
أنني وجدت حامل جديد مثالي

162
00:09:27,650 --> 00:09:31,904
‏لـ(كات نوار) وهذا 
الحامل الجديد هو أنت

163
00:09:34,865 --> 00:09:37,493
‏هيا، ماذا تقول لصديقك الكوامي 
العزيز

164
00:09:37,577 --> 00:09:39,704
‏الذي ظننت أنك لن تراه مجدداً؟

165
00:09:39,787 --> 00:09:42,248
‏كفاك تمثيلاً حزيناً ومظلماً

166
00:09:42,331 --> 00:09:44,375
‏أنا وأنت، كما في السابق

167
00:09:44,458 --> 00:09:46,377
‏لا يمكنني أن أعود كالسابق

168
00:09:46,460 --> 00:09:48,004
‏إن عدت (كات نوار)

169
00:09:48,087 --> 00:09:52,216
‏سترفضني (لايديباغ) 
مراراً وتكراراً

170
00:09:52,300 --> 00:09:56,554
‏أفهم أنه من الصعب الاختلاط 
بقشور الجبن القديمة

171
00:09:56,637 --> 00:09:59,432
‏لكن لا أتحدث عن كونك كما 
كنت عليه من قبل

172
00:09:59,515 --> 00:10:02,476
‏ستكون (كات نوار) الجديد

173
00:10:02,560 --> 00:10:04,395
‏انتظر حتى ترى كم هذا رائع

174
00:10:04,478 --> 00:10:07,857
‏بعد الوقت الذي قضيته معها 
أعرف ما الذي تبحث عنه

175
00:10:07,940 --> 00:10:11,152
‏لذا سنقوم أنا وأنت بخلق 
(كات نوار) خصيصاً لها

176
00:10:11,235 --> 00:10:15,031
‏مثالي لدرجة أنها لن تنسى 
أبداً أن تطلب مساعدتك مجدداً

177
00:10:15,114 --> 00:10:18,784
‏ولكن حالما أتحول 
إلى (كات نوار)، ستعرف أنه أنا

178
00:10:18,868 --> 00:10:22,413
‏لا، لأنه عندما تتغير شخصيتك 
يتغير زيّك أيضاً

179
00:10:22,496 --> 00:10:25,041
‏حتى الآن، كلما تحولت 
إلى (كات نوار)

180
00:10:25,124 --> 00:10:30,087
‏لم تفكر بالأمر فكان طبيعياً 
وما ظهر كان (كات نوار) هذا

181
00:10:30,171 --> 00:10:32,632
‏ليس ما تريده (لايديباغ) إطلاقاً

182
00:10:32,715 --> 00:10:36,052
‏لكن إن ركّزت يمكنك أن 
تكون (كات نوار) مختلفاً

183
00:10:36,135 --> 00:10:38,220
‏- أتظن ذلك حقاً؟ 
- بالطبع

184
00:10:38,304 --> 00:10:40,181
‏ركّز

185
00:10:43,059 --> 00:10:46,729
‏حسناً، أنت مثل كرة صغيرة 
من اللبن الرائب الطازج

186
00:10:46,812 --> 00:10:49,857
‏لا تعرف إن يمكن أن تكون 
شيئاً غير الكامامبير

187
00:10:49,940 --> 00:10:53,235
‏لكن إن فكرت ملياً بما تفعله 
إن جعلت اللبن يتحوّل

188
00:10:53,319 --> 00:10:57,406
‏واخترت طريقة التخمير الصحيحة 
يمكنك أن تكون أي نوع جبن تريده

189
00:10:57,490 --> 00:10:58,866
‏"بلاغ"، أخرج المخالب

190
00:11:05,623 --> 00:11:07,375
‏أدخل المخالب

191
00:11:08,918 --> 00:11:12,296
‏حسناً لدينا عمل نقوم به

192
00:11:30,314 --> 00:11:33,067
‏قطّ جدّي؟ 
هذا مباشر أكثر من اللازم

193
00:11:33,150 --> 00:11:35,986
‏قطّ ناعم؟ ظريف جداً

194
00:11:36,070 --> 00:11:39,532
‏- شوارب الليل؟ 
- شوائب الليل تقصد، أليس كذلك؟

195
00:11:39,615 --> 00:11:41,659
‏ماذا قلنا عن التلاعب اللفظي؟

196
00:11:41,742 --> 00:11:45,454
‏لا مزيد من التلاعب اللفظي 
تحت أي ظرف

197
00:11:45,538 --> 00:11:48,582
‏تعرف كيف تكون جاداً 
مع والدك أو (ناتالي)

198
00:11:48,666 --> 00:11:50,835
‏كن هكذا فحسب

199
00:11:50,918 --> 00:11:57,007
‏ممتاز، وأضمن لك أن (لايديباغ) 
لن تتمكن من العيش من دونك

200
00:11:57,091 --> 00:12:00,928
‏القط الصغير، قط الليل 
القط المواطن، القط الغامض

201
00:12:01,011 --> 00:12:03,597
‏القط الخارق، الأسود 
الماكر؟ الرجل القط

202
00:12:03,681 --> 00:12:06,016
‏(إدريان)، أظننا نجحنا

203
00:12:07,351 --> 00:12:09,812
‏"بلاغ"، المخالب

204
00:12:13,357 --> 00:12:16,819
‏هذه المرة، لا مزيد من الارتجال 
ستكون القواعد واضحة

205
00:12:16,902 --> 00:12:18,404
‏سأكون حازمة معه

206
00:12:23,200 --> 00:12:25,828
‏مساء الخير (لايديباغ) 
أنا (كات ووكر)

207
00:12:26,871 --> 00:12:29,915
‏- مسرورة للغاية 
- وأنا أيضاً

208
00:12:29,999 --> 00:12:32,752
‏ألن تنفجر من الضحك؟ 
أليس هذا مضحكاً؟

209
00:12:32,835 --> 00:12:34,545
‏أجد التلاعب بالألفاظ جيد

210
00:12:34,628 --> 00:12:37,506
‏أخبرني "بلاغ" أنك استثنائي 
وهو يفي بوعوده

211
00:12:37,590 --> 00:12:40,092
‏سأضحك في المرة القادمة إن أردت

212
00:12:40,176 --> 00:12:44,597
‏لا، لا تفعل، أنا… لست 
مضطراً لإجبار نفسك على الضحك

213
00:12:44,680 --> 00:12:46,348
‏كم عمرك يا (كات ووكر)؟

214
00:12:46,432 --> 00:12:48,893
‏هل لديك إخوة وأخوات؟ هوايات؟

215
00:12:48,976 --> 00:12:52,313
‏الإجابة على أسئلتك 
ستعرّضني لكشف هويتي السرية

216
00:12:52,396 --> 00:12:54,899
‏يا للروعة، أنت مثالي حقاً

217
00:12:54,982 --> 00:12:58,527
‏أعني إجابتك مثالية 
لنر براعتك بالتفكير الارتجالي

218
00:12:58,611 --> 00:13:01,363
‏لنفترض أن شريراً ظهر 
ولا تعرف شيئاً عنه

219
00:13:01,447 --> 00:13:04,784
‏ماذا رد فعلك الأول؟ 
تهرع نحوه وتكسره؟

220
00:13:04,867 --> 00:13:07,328
‏أولاً، سأذهب إلى مكان آمن وأراقبه

221
00:13:07,411 --> 00:13:09,705
‏وهذا ما عليك فعله (لايديباغ)

222
00:13:09,789 --> 00:13:11,999
‏لم يعد لدينا وقت للثرثرة

223
00:13:12,082 --> 00:13:14,210
‏لنبدأ العمل الآن

224
00:13:17,338 --> 00:13:19,799
‏لا توقف يا (كات نوار) 
هذا سخيف

225
00:13:26,305 --> 00:13:28,766
‏- أتظنين أنه (كات نوار)؟ 
- بالطبع هو

226
00:13:28,849 --> 00:13:32,353
‏لا بد أنه تحوّل إلى شرير لأنه 
تخلّى عن "ميراكيلوس"

227
00:13:32,436 --> 00:13:34,146
‏ماذا لو لم يكن هو؟

228
00:13:34,230 --> 00:13:37,650
‏دع الأمر لي 
يا (كات واكر) أعرفه جيداً

229
00:13:37,733 --> 00:13:40,110
‏(لايديباغ)

230
00:13:40,194 --> 00:13:44,323
‏آسفة يا (كات نوار)، لم 
أدرك كم كنت مفطور القلب بسبب هذا

231
00:13:44,406 --> 00:13:46,575
‏(كات نوار)؟ عم تتحدث؟

232
00:13:46,659 --> 00:13:50,704
‏"كورو نيكو"، كن قطاً لطيفاً 
وأحضر لي "ميراكيلوس" (لايديباغ)

233
00:13:50,788 --> 00:13:52,706
‏وستكون حراً لتلعب إلى الأبد

234
00:13:56,961 --> 00:13:59,588
‏إن كان هو كان ليتحدث إليك لا؟

235
00:13:59,672 --> 00:14:02,299
‏صحيح أنه يتكلم أكثر عادةً

236
00:14:02,383 --> 00:14:06,011
‏لا بد أنه مستاء لأنني 
وجدت شخصاً يأخذ مكانه

237
00:14:06,095 --> 00:14:09,598
‏بهذا الثقب على ظهره 
يبدو أشبه بحصالة، ألا تظنين ذلك؟

238
00:14:09,682 --> 00:14:11,267
‏سترى حين نزيل عنه الشر

239
00:14:11,350 --> 00:14:13,811
‏دمّر جرسه، أكيد الأكوما هناك

240
00:14:13,894 --> 00:14:16,397
‏(لايديباغ) ماذا 
لو كان "سنتي مونستر"؟

241
00:14:16,480 --> 00:14:19,400
‏لو استخدمت قوتي سيفقد وعيه 
ويصبح أكثر خطورة

242
00:14:19,483 --> 00:14:21,235
‏أنت محق عجباً

243
00:14:21,318 --> 00:14:23,654
‏أخذ "بلاغ" تدريبك 
على محمل الجد

244
00:14:25,364 --> 00:14:27,157
‏ثق بي، أعرف (كات نوار)

245
00:14:27,241 --> 00:14:30,703
‏- ماذا تفعل؟ 
- يا قطة

246
00:14:37,251 --> 00:14:38,794
‏سيفي هذا بالغرض

247
00:14:38,878 --> 00:14:42,256
‏تعالي

248
00:14:42,339 --> 00:14:43,841
‏هذا صحيح، تعالي

249
00:14:44,967 --> 00:14:47,344
‏الرائحة زكية

250
00:14:53,726 --> 00:14:55,936
‏- ماذا يفعل؟ 
- القطط تأكل العشب

251
00:14:56,020 --> 00:14:57,605
‏لبصق كرات الشعر

252
00:14:57,688 --> 00:14:59,815
‏يحب (كات نوار) التصرف كمهرج

253
00:14:59,899 --> 00:15:03,569
‏لكنه لن يأكل عشباً حقيقياً

254
00:15:03,652 --> 00:15:06,989
‏ما أعنيه هو، يحقّ لك 
بالشكّ وأنا أوافقك الرأي

255
00:15:07,072 --> 00:15:09,742
‏حتى نتأكد إن نتعامل 
مع "سنتي مونستر"

256
00:15:09,825 --> 00:15:12,870
‏أو شخص تحول إلى شرير 
لا يجب أن نتهوّر

257
00:15:12,953 --> 00:15:14,914
‏لنكتشف المزيد

258
00:15:14,997 --> 00:15:18,584
‏أقول هذا فقط لأنك طلبت مني 
أن أفكر بسرعة

259
00:15:18,667 --> 00:15:22,338
‏لكنك الحارسة، وأياً كانت خطتك 
سأتبعها

260
00:15:22,421 --> 00:15:25,591
‏كنت محقاً منذ البداية 
بالطبع هذا ليس (كات نوار)

261
00:15:25,674 --> 00:15:28,052
‏أتفهم تماماً سبب اعتقادك هذا

262
00:15:28,135 --> 00:15:32,056
‏نعم، لكن خلطت بين شريكي السابق 
وحصالة ضخمة

263
00:15:32,139 --> 00:15:35,059
‏لم أر أنه مجروح 
ولم أستطع منعه من الرحيل

264
00:15:35,142 --> 00:15:37,770
‏لا بد أنني أسوأ حارسة على الإطلاق

265
00:15:37,853 --> 00:15:39,480
‏أنت لا تشكين من شيء

266
00:15:39,563 --> 00:15:42,566
‏ربما الفتى 
كان حساسًا أكثر مما يبدو

267
00:15:42,650 --> 00:15:45,027
‏لكن مشاعره تجاهك لا يجب أن تجبرك

268
00:15:45,110 --> 00:15:47,279
‏على الاهتمام به أكثر من الآخرين

269
00:15:47,363 --> 00:15:49,782
‏أنت تعتنين بالجميع بشكل متساوٍ

270
00:15:49,865 --> 00:15:52,242
‏الآن أريد أن أعتني بك

271
00:15:58,165 --> 00:16:00,584
‏- شكراً 
- هلّا نذهب؟

272
00:16:20,813 --> 00:16:24,191
‏كم أنا محظوظة بوجود معي… 
ما قصدته كان…

273
00:16:24,274 --> 00:16:25,609
‏- الحظ؟ 
- ماذا؟

274
00:16:25,693 --> 00:16:28,362
‏عليك الاتصال 
بتعويذة الحظ، صحيح؟

275
00:16:29,780 --> 00:16:31,657
‏نعم، صحيح

276
00:16:32,700 --> 00:16:34,910
‏تعويذة الحظ

277
00:16:39,415 --> 00:16:41,667
‏مظلّة؟

278
00:16:46,463 --> 00:16:49,466
‏هل أنت بخير؟

279
00:16:49,550 --> 00:16:51,427
‏أجل، ولكنني سأحتاج إليك

280
00:16:51,510 --> 00:16:55,681
‏استخدم المظلّة كي تعمي القط 
وسأسرق جرسه بلعبتي اليويو

281
00:17:00,269 --> 00:17:01,645
‏انتبهي

282
00:17:05,607 --> 00:17:08,318
‏دعنا لا نهلع 
لا بد أنني ارتكبت خطأ

283
00:17:08,402 --> 00:17:09,486
‏لنجرب شيئاً آخر

284
00:17:12,322 --> 00:17:16,535
‏أظن أنني أعرف ما علينا فعله 
آمل ذلك على الأقل

285
00:17:16,618 --> 00:17:21,331
‏تعالي يا قطتي

286
00:17:21,415 --> 00:17:24,126
‏أيتها القطة

287
00:17:25,544 --> 00:17:29,590
‏- أستخدم قوتي الخارقة، صحيح؟ 
- صحيح، لا تلمس أي شيء

288
00:17:29,673 --> 00:17:32,551
‏- غير الجرس 
- حركة "القططية"

289
00:17:41,101 --> 00:17:43,187
‏"شادو موث"، قطتي مكسورة

290
00:17:43,270 --> 00:17:45,981
‏وعدتني بقطة تصغي إليّ

291
00:17:46,065 --> 00:17:48,025
‏كنت محقاً، إنه "سنتي مونستر"

292
00:17:48,108 --> 00:17:50,736
‏وفي داخله طفلة، يجب أن نخرجها

293
00:17:50,819 --> 00:17:52,196
‏سأذهب لشحن قوّتي

294
00:17:52,279 --> 00:17:55,532
‏قد أتمكن من تحطيم الشيء 
الذي يتحكم به

295
00:17:58,035 --> 00:18:00,496
‏إنه مثالي جداً

296
00:18:05,542 --> 00:18:07,669
‏وهذه هي المشكلة

297
00:18:08,796 --> 00:18:10,589
‏أدخل المخالب

298
00:18:10,672 --> 00:18:13,342
‏ما رأيك في مذاق الكمامبير 
الجديدة هذه؟

299
00:18:13,425 --> 00:18:14,551
‏لا أعرف، "بلاغ"

300
00:18:14,635 --> 00:18:17,054
‏الأمور لا تسير كما كانت من قبل

301
00:18:17,137 --> 00:18:19,807
‏- الأمر مختلف 
- هذا متوقع يا (إدريان)

302
00:18:19,890 --> 00:18:22,226
‏لم تعد كسابق عهدك

303
00:18:23,352 --> 00:18:25,729
‏"بلاغ"، المخالب

304
00:18:32,027 --> 00:18:33,529
‏آسفة يا (كات ووكر)

305
00:18:33,612 --> 00:18:36,490
‏حاولت بكل الطرق أن أضمك إلى الخطة

306
00:18:36,573 --> 00:18:38,450
‏لكن التعويذة لا تنفع معك

307
00:18:38,534 --> 00:18:41,662
‏- هذا ما اكتشفته أيضاً 
- ألست غاضباً؟

308
00:18:41,745 --> 00:18:44,456
‏ألا تشعر بالحزن أو الإهمال؟

309
00:18:44,540 --> 00:18:48,252
‏المهمة تأتي أولاً 
لن أقوم بخطوة أخرى

310
00:18:52,131 --> 00:18:54,216
‏بالتوفيق يا (لايديباغ)

311
00:18:55,509 --> 00:18:59,596
‏إنه مثالي أكثر من اللازم

312
00:19:02,266 --> 00:19:05,769
‏مرحباً أيتها القطة

313
00:19:08,605 --> 00:19:11,191
‏أريدك أن تضع كل العشب 
الذي جُزّ حديثاً

314
00:19:11,275 --> 00:19:13,610
‏والذي يمكنك جزّه هنا، رجاءً

315
00:19:23,162 --> 00:19:26,790
‏هيا أيتها القطة الكبيرة 
حان وقت بصق كرة الشعر تلك

316
00:19:36,091 --> 00:19:39,428
‏- هلا أعطيتني حصالتك من فضلك؟ 
- مستحيل

317
00:19:39,511 --> 00:19:43,765
‏كل ما ادخرته من مال لشراء 
ألعاب لقطتي موجود هنا

318
00:19:45,475 --> 00:19:48,812
‏- هي؟ 
- لا، قطتي هربت

319
00:19:48,896 --> 00:19:51,690
‏ووعدني (شادو موث) 
بأكبر قطة في العالم

320
00:19:51,773 --> 00:19:54,109
‏ليحل محلها لكن هذا القط لئيم

321
00:19:54,193 --> 00:19:59,364
‏وهو لا يصغي، أريد قطتي

322
00:19:59,448 --> 00:20:00,699
‏أتعرفين؟

323
00:20:00,782 --> 00:20:03,827
‏أنا أيضاً فقدت قطتي 
وأفتقدها كثيراً

324
00:20:03,911 --> 00:20:05,537
‏يجب أن نكسر حصالتك

325
00:20:05,621 --> 00:20:07,706
‏ليكفّ القط 
عن التصرف بشقاوة

326
00:20:07,789 --> 00:20:10,125
‏وستصلحها دعسوقاتي السحرية

327
00:20:10,209 --> 00:20:12,002
‏وعندما تجدين قطتك

328
00:20:12,085 --> 00:20:14,880
‏يمكنك أن تشتري لها أفضل الألعاب 
في العالم

329
00:20:14,963 --> 00:20:16,757
‏حسناً

330
00:20:23,055 --> 00:20:26,266
‏حان وقت إزالة الشر، أمسكتك

331
00:20:27,309 --> 00:20:28,602
‏وداعاً أيتها الريشة

332
00:20:28,685 --> 00:20:31,355
‏"ميراكيلوس" (لايديباغ)

333
00:20:38,737 --> 00:20:40,489
‏قطتي الصغيرة

334
00:20:45,702 --> 00:20:47,162
‏كنت رائعة

335
00:20:47,246 --> 00:20:49,915
‏لا، أنت كنت رائعاً

336
00:20:51,041 --> 00:20:54,628
‏- لكن (كات نوار)… 
- ليس أنا

337
00:20:54,711 --> 00:20:56,380
‏سيعيد لك "بلاغ" الخاتم

338
00:20:56,463 --> 00:21:00,425
‏وسيعيده إلى مالكه السابق

339
00:21:00,509 --> 00:21:02,344
‏سررت بلقائك يا (لايديباغ)

340
00:21:02,427 --> 00:21:05,973
‏(كات نوار) فتى محظوظ جداً

341
00:21:15,691 --> 00:21:17,234
‏أدخل المخالب

342
00:21:17,317 --> 00:21:19,695
‏خطتك العظيمة لم تنجح يا "بلاغ"

343
00:21:19,778 --> 00:21:23,073
‏هل تمزح؟ لقد نجحت أفضل مما 
لو كانت نجحت

344
00:21:23,156 --> 00:21:27,577
‏وداعاً أيها "القط الجاد"، سنعود 
لنكون "القط الرائع" مجدداً

345
00:21:28,704 --> 00:21:31,623
‏ماذا لو لم أستطع فعلها؟ 
أن أعود (كات نوار)؟

346
00:21:31,707 --> 00:21:33,208
‏لا تقلق بشأن ذلك

347
00:21:33,292 --> 00:21:36,712
‏كُن على طبيعتك فحسب، وسيعود 
على الفور

348
00:21:36,795 --> 00:21:41,591
‏ولكن هل هذا يعني أن (كات نوار) 
هو حقيقتي في أعماقي؟

349
00:21:41,675 --> 00:21:43,510
‏أنت لست (كات نوار)

350
00:21:43,593 --> 00:21:46,179
‏لكنك لست (إدريان) أيضاً 
أنت كلاهما

351
00:21:46,263 --> 00:21:49,558
‏أنت الابن المثالي الناجح 
في كل ما يفعله

352
00:21:49,641 --> 00:21:53,312
‏لكنك أيضاً (كات نوار) الذي يريد 
الاستمتاع بالحياة

353
00:21:53,395 --> 00:21:58,650
‏لا وجود لأحدهما من دون الآخر 
وأنا مسرور لعودتكما

354
00:22:05,240 --> 00:22:07,993
‏كنت قطاً مزاجياً جداً يا سيدتي

355
00:22:08,076 --> 00:22:12,914
‏لم أدرك حجم المتاعب التي قد أتسبب 
بها لك بإعادة "ميراكيلوس"

356
00:22:12,998 --> 00:22:14,916
‏قد لا أحتاج إليك طوال الوقت

357
00:22:15,000 --> 00:22:17,502
‏لكن لا يعني أنني لا أحتاج إليك

358
00:22:17,586 --> 00:22:20,380
‏لا يمكن لأحد أن يحل محلك

359
00:22:30,307 --> 00:22:34,478
‏ترجمة "جورجيت عرّوق"
