﻿1
00:00:43,043 --> 00:00:46,463
‫‏الروابط التي تجمعنا قيّمة جداً
‫وفريد من نوعها

2
00:00:46,546 --> 00:00:50,508
(‫‏إخطار من (ألايانس

3
00:00:52,302 --> 00:00:56,973
‫‏(ألايانس)، هل يمكنك إخباري من فضلك
‫ما هو الجذر التربيعي للرقم 174،71؟

4
00:00:57,057 --> 00:00:59,768
(‫‏ظننت أن (إدريان
(‫لم يعد عارضاً، بفضلك يا (مارينات

5
00:00:59,851 --> 00:01:04,022
‫‏غير صحيح يا (تيكي)، ما تنظرين إليه هو
(‫نموذج رقمي لـ(إدريان

6
00:01:04,105 --> 00:01:06,608
(‫‏احذر يا (إدريان)، ظهرت (أكوما
(‫في متحف (اللوفر

7
00:01:06,691 --> 00:01:10,570
!‫‏- يا للروعة! يبدو حقيقياً جداً
‫- نعم

8
00:01:10,653 --> 00:01:13,782
(‫‏أما أنت، فلا تزالين تحبين (إدريان
!‫الحقيقي

9
00:01:13,865 --> 00:01:17,911
...‫‏لا، انتهى الأمر! طالما أنا

10
00:01:17,994 --> 00:01:21,873
‫‏طالما أنا (لايديباغ)، أرفض أن أحب
!‫(إدريان) أو أي شخص آخر

11
00:01:21,956 --> 00:01:26,044
(‫‏فقدت (الميراكيلوس
!‫بسبب الحب، لذا شكراً، لكن لا

12
00:01:26,127 --> 00:01:28,338
‫‏(ألايانس)، أين يمكنني
‫إيجاد أفضل حذاء؟

13
00:01:28,421 --> 00:01:30,423
‫‏على بعد 150 متراً
(‫يوجد متجر (غابرييل

14
00:01:30,507 --> 00:01:32,467
‫‏أيها القطة، تعالي إلى هنا

15
00:01:32,550 --> 00:01:36,387
(‫‏(ماما ميشيل
‫ستحزن كثيراً إذا لم تعودي إلى المنزل

16
00:01:38,515 --> 00:01:40,892
!‫‏- لا
!‫- بسرعة، (تيكي)! أنا قادمة

17
00:01:42,102 --> 00:01:44,479
!‫‏لا تخافي! أعطني يدك

18
00:01:51,569 --> 00:01:53,571
(‫‏شكراً على إنقاذك لي يا (لايديباغ

19
00:01:53,655 --> 00:01:56,157
‫‏على الرحب والسعة
‫يجب أن تعرف متى تتدخل

20
00:01:56,241 --> 00:01:58,451
‫‏هذه الطريقة
‫لتغيير الأمور في الحياة

21
00:01:58,535 --> 00:01:59,869
‫‏- (سوكولين)؟
‫- ماذا؟

22
00:01:59,953 --> 00:02:04,749
‫‏لا! أنا (لايديباغ)، بطلة
!‫خارقة عادية وحسب، وداعاً

23
00:02:04,833 --> 00:02:08,169
!‫‏نعم! ضباب البومة

24
00:02:11,589 --> 00:02:14,759
‫‏- هل تعرفينها يا (مارينات)؟
‫- ربما

25
00:02:14,843 --> 00:02:17,262
‫‏أتعلمين (تيكي)؟ حان وقت
!‫الذهاب لشراء الطلاء

26
00:02:17,345 --> 00:02:19,848
‫‏ماذا؟ ما علاقة هذا بأي شيء؟

27
00:02:19,931 --> 00:02:23,268
‫‏أمي! تحتاجين إلى الطلاء
‫لطلاب صفك، صحيح؟

28
00:02:23,351 --> 00:02:25,478
...‫‏ما زال لدي القليل، لكن

29
00:02:25,562 --> 00:02:29,399
‫‏رائع، سأحضر البعض
!‫منه وأعيده إليك! أحبك

30
00:02:35,321 --> 00:02:37,699
‫‏ماذا نفعل حقاً يا (مارينات)؟

31
00:02:37,782 --> 00:02:40,618
‫‏(لايديباغ) المزيفة التي رأيتها
(‫أظنها (سوكولين

32
00:02:40,702 --> 00:02:43,746
‫‏صديق دراسة لي من السنة الماضية
‫أثق أن نيتها طيبة

33
00:02:43,830 --> 00:02:47,083
‫‏لكن يجب أن أقنعها أن تكفّ
‫عن تعريض نفسها للخطر هكذا

34
00:02:47,167 --> 00:02:49,627
(‫‏لن تخبريها أنك (لايديباغ
‫الحقيقية، صحيح؟

35
00:02:49,711 --> 00:02:52,005
‫‏بالطبع لا! لا يمكنها أن تشك بأي شيء

36
00:03:09,439 --> 00:03:11,566
!(‫‏مرحباً يا (سوكولين

37
00:03:11,649 --> 00:03:15,904
!‫‏- (مارينات)! مضى وقت طويل
!‫- وقت طويل جداً

38
00:03:15,987 --> 00:03:18,281
‫‏إذاً، ماذا كنت تفعلين؟

39
00:03:18,364 --> 00:03:21,576
‫‏الثانوية كانت تغييراً
!‫كبيراً، لكنه رائع، كما تبين

40
00:03:21,659 --> 00:03:23,828
‫‏- كيف المدرسة بالنسبة إليك؟
!‫- لا بأس

41
00:03:23,912 --> 00:03:25,622
‫‏حقاً؟ حتى مع (كلوي)؟

42
00:03:25,705 --> 00:03:29,000
‫‏إنها فظيعة كالعادة، لكنني
‫تعلمت أن أتعامل معها

43
00:03:29,083 --> 00:03:30,752
!‫‏لقد أصبحت أقل همومي

44
00:03:30,835 --> 00:03:34,964
!‫‏يسرني سماع ذلك
‫خشيت أن أتركك مع تلك البغيضة

45
00:03:35,048 --> 00:03:38,801
(‫‏وصلت إلى وجهتك يا (دينيس

46
00:03:40,803 --> 00:03:44,933
‫‏أنا أيضاً تغيرت كثيراً
‫وأنت كذلك، صحيح؟

47
00:03:45,016 --> 00:03:47,685
‫‏هل من أنشطة جديدة؟

48
00:03:47,769 --> 00:03:52,607
‫‏نفس الشيء الجمباز، التايكوندو، مساعدة
‫أمي في المتجر بين الحين والآخر

49
00:03:52,690 --> 00:03:54,150
‫‏هل تبحثين عن شيء معين؟

50
00:03:54,234 --> 00:03:56,861
‫‏نعم! أجوبة! أقصد الطلاء

51
00:03:56,945 --> 00:04:01,658
‫‏الطلاء لأمي، الأحمر
‫ثم الأسود، إن فهمت قصدي

52
00:04:01,741 --> 00:04:03,576
!‫‏بالطبع! الألوان المعتادة

53
00:04:03,660 --> 00:04:06,871
‫‏من فضلكم (ألايانس)، لدينا
‫(فاين بلاك) و(بوبي ريد) في المخزن؟

54
00:04:06,955 --> 00:04:09,916
‫‏بقيت 6 أنابيب في
‫علب سعة 12 ملليمتراً

55
00:04:09,999 --> 00:04:12,585
‫‏- هل تريدين إضافتها إلى طلبيتك؟
!‫- يا للروعة

56
00:04:12,669 --> 00:04:15,421
‫‏هذه المرة الأولى التي أرى
‫فيها (ألايانس) شخصياً

57
00:04:15,505 --> 00:04:18,216
!‫‏هذا مغيّر للحياة
‫إنها تحتوي على كل شيء

58
00:04:18,299 --> 00:04:23,096
‫‏هاتف، تقويم، جهاز تحديد المواقع وضبط
‫الخطوات وألعاب حتى! تريدين أن تجربي؟

59
00:04:23,179 --> 00:04:25,932
‫‏الخاتم لمسيّ لكنه
‫يعمل بشكل أفضل مع صوتك

60
00:04:26,015 --> 00:04:30,061
‫‏ابدئي بالكلمات السحرية فحسب رجاءً
‫كم مشيت أنا اليوم يا (ألايانس)؟

61
00:04:30,144 --> 00:04:32,981
!(‫‏سرت 52 ألفاً و34 خطوة يا (سوكولين

62
00:04:33,064 --> 00:04:35,942
‫‏هذا أكثر من عادي بالنسبة لمن هم
!‫في مثل سنك، أحسنت

63
00:04:36,025 --> 00:04:38,486
!‫‏أجل، رائع

64
00:04:38,569 --> 00:04:41,114
‫‏صحيح؟ وكأنك حصلت
!‫على (إدريان) لنفسك فقط

65
00:04:41,197 --> 00:04:42,824
!‫‏يا له من حلم! ويتحسن الأمر

66
00:04:42,907 --> 00:04:46,202
‫‏يمكنك أن تحمّلي الجلود وتغيري له
!‫أزياءه

67
00:04:46,286 --> 00:04:47,704
!‫‏هذا غريب جداً

68
00:04:47,787 --> 00:04:51,082
‫‏بالكاد يمكنك التفريق
!‫بين هذا و(إدريان) الحقيقي

69
00:04:51,165 --> 00:04:53,042
‫‏ماذا؟ هل تعرفينه؟

70
00:04:53,126 --> 00:04:56,629
‫‏ليس إلى هذه الدرجة
‫لنقل إنه يجلس أمامي في الصف وحسب

71
00:04:56,713 --> 00:05:00,508
!‫‏أنت محظوظة جداً
!‫يا إلهي! كان عليّ البقاء لمدة عام

72
00:05:00,591 --> 00:05:02,719
‫‏إذاً، كيف هو؟ شخص بوسامته

73
00:05:02,802 --> 00:05:05,221
‫‏قد يكون متحفظاً حقاً

74
00:05:05,305 --> 00:05:09,517
‫‏على العكس تماماً! إنه لطيف جداً
‫ومتواضع ومرتبك بعض الشيء

75
00:05:09,600 --> 00:05:10,977
‫‏أول مرة له في المدرسة

76
00:05:11,060 --> 00:05:13,521
‫‏قبل اختفاء والدته
‫لم يتعلم سوى في المنزل

77
00:05:13,604 --> 00:05:17,525
‫‏لا أحد يعرف هذا، لكن أن يكون عارض
‫أزياء لم يكن ما أراد القيام به قطعاً

78
00:05:17,608 --> 00:05:21,362
‫‏لم يستطع إخبار والده، لذا ساعدت
‫(إدريان) في مواجهته

79
00:05:21,446 --> 00:05:22,947
‫‏تأثر حقاً

80
00:05:23,031 --> 00:05:29,287
!‫‏أنتما الاثنان مقربان حقاً
...‫لا تقولي لي

81
00:05:29,370 --> 00:05:34,250
‫‏مع مرور الوقت، أظن أننا أصبحنا مقربين
‫وجدنا أن بيننا القواسم المشتركة

82
00:05:34,334 --> 00:05:37,337
!‫‏يا للروعة
‫لا عجب أن (كلوي) أقل همومك

83
00:05:37,420 --> 00:05:38,671
!‫‏أنتما الاثنان معاً

84
00:05:38,755 --> 00:05:41,382
!‫‏لا، لسنا كذلك! نحن مجرد صديقين
!‫لا شيء أكثر

85
00:05:41,466 --> 00:05:44,927
‫‏الأمر مثلك، أنت مجرد طالبة
‫في الثانوية تساعد أمها أحياناً

86
00:05:45,011 --> 00:05:47,472
‫‏ولا شيء آخر، صحيح؟

87
00:05:47,555 --> 00:05:50,433
!‫‏بالضبط

88
00:05:50,516 --> 00:05:53,603
(‫‏تماماً كالسيد (ديموكليس

89
00:05:53,686 --> 00:05:56,522
‫‏هو المدير فحسب، صحيح؟

90
00:05:56,606 --> 00:06:01,444
!‫‏لا، لست مديراً، أنا بطل خارق
!‫أقصد أن الأمر معكوس، تباً

91
00:06:01,527 --> 00:06:04,697
‫‏من الجيد أنك
!‫لا تحاول أن تكون بطلاً خارقاً

92
00:06:04,781 --> 00:06:06,908
‫‏من الخطير جداً فعل ما يفعلونه

93
00:06:06,991 --> 00:06:09,118
!‫‏حين لا تملك قوى سحرية وبدلات خارقة

94
00:06:09,202 --> 00:06:12,747
‫‏أجل، ماذا لو كان من المريح
‫لـ(لايديباغ) أن تحظى بالمساعدة؟

95
00:06:12,830 --> 00:06:15,041
‫‏من المستحيل أن
!‫تريد ذلك! هذا خطر جداً

96
00:06:15,124 --> 00:06:16,959
‫‏لكن عليك أن تعرفي متى تتدخلين

97
00:06:17,043 --> 00:06:19,295
‫‏هذه هي الطريقة
!‫لتغيير الأمور في الحياة

98
00:06:19,379 --> 00:06:21,214
‫‏أعلم
‫قلت لي هذا العام الماضي

99
00:06:21,297 --> 00:06:25,385
(‫‏لكن في هذا الظرف، من واجب (لايديباغ
!‫أن تخاطر، وليس أحداً آخر

100
00:06:25,468 --> 00:06:28,846
‫‏لأنه إن خاطر الجميع، قد تضطر
‫(لايديباغ) إلى المخاطرة أكثر

101
00:06:28,930 --> 00:06:32,308
‫‏لكي يتعاملوا
!‫مع مخاطرهم، وهذا أكثر خطورة

102
00:06:32,392 --> 00:06:35,937
‫‏يبدو أن إحداهن تشعر بالغيرة
!‫لأنها تريد أن تصبح بطلة خارقة

103
00:06:36,020 --> 00:06:38,147
(‫‏لا! أنا (مارينات

104
00:06:38,231 --> 00:06:42,568
‫‏أنا سعيدة لكوني فتاة عادية تعيش
‫حياة طبيعية ويجب على الجميع ذلك أيضاً

105
00:06:45,947 --> 00:06:48,699
‫‏حسناً، أتعلمين ماذا؟

106
00:06:48,783 --> 00:06:51,953
(‫‏سأتولى أمر السيد (ديموكليس
‫ويمكننا إكمال حديثنا بعد ذلك

107
00:06:52,036 --> 00:06:54,414
‫‏إذاً، كيف لي أن أساعدك؟

108
00:06:58,209 --> 00:07:00,294
‫‏ماذا لو كنت مخطئة؟

109
00:07:00,378 --> 00:07:03,464
‫‏(سوكولين) تتصرف بشكل طبيعي
!‫إنها لا ترتبك على الإطلاق

110
00:07:03,548 --> 00:07:05,675
‫‏ماذا لو لم تكن (لايديباغ) المزيفة؟

111
00:07:05,758 --> 00:07:08,052
‫‏ربما هي كاذبة أفضل منك؟

112
00:07:08,136 --> 00:07:12,181
‫‏الطريقة الوحيدة للتأكد هي
(‫أن تكون متأكداً! رجاءً، (ألايانس

113
00:07:12,265 --> 00:07:16,269
!‫‏- (مارينات)! لا
!‫- عرفت ذلك

114
00:07:18,271 --> 00:07:23,067
‫‏تجربة أخرى للدكتورة (آن جان
!‫ثيوكسان دي بوكالي) لم تسر كما يجب

115
00:07:23,151 --> 00:07:25,778
‫‏ديناصوراتها الهجينة
‫من التيرانوصور والحمام طليقة

116
00:07:25,862 --> 00:07:30,032
‫‏هل سيعيد هذا فتح النقاش حول الحاجة
‫إلى هذه الوحوش الطائرة؟

117
00:07:31,284 --> 00:07:33,119
!‫‏- سأعود حالاً
‫- ماذا؟

118
00:07:35,288 --> 00:07:37,540
‫‏حان الوقت لتتدخل
!‫(لايديباغ) الحقيقية

119
00:07:37,623 --> 00:07:39,834
!‫‏(تيكي)، وقت التحول

120
00:07:49,802 --> 00:07:52,680
‫‏- ماذا عن هذه؟
‫- لا يمكنني إخبارك بعد الآن

121
00:07:52,763 --> 00:07:55,600
‫‏ماذا لو كنت أسبب أذى أكثر
‫من كون بطلاً خارقاً؟

122
00:07:55,683 --> 00:07:58,895
(‫‏بسببي، كادت (لايديباغ
‫تسقط من فوق لوحة إعلانية هذا الصباح

123
00:07:58,978 --> 00:08:00,813
‫‏لكن لم يُصب أحد بأذى، صحيح؟

124
00:08:00,897 --> 00:08:04,150
‫‏ما يهم هو أنك تستطيع الاستمرار
‫في إنجاز مهمتك الحقيقية

125
00:08:04,233 --> 00:08:08,321
‫‏أن تكون
!‫مديراً ممتازاً وهذا عمل بطولي

126
00:08:08,404 --> 00:08:12,617
...‫‏- ماذا عن هذه؟ دعني أضيفها
‫- لا جدوى من ذلك

127
00:08:12,700 --> 00:08:14,702
‫‏لا جدوى من ذلك الآن

128
00:08:14,785 --> 00:08:18,915
!‫‏هذا على حسابي
!(‫لمديرة ثانوية (فرانسواز دوبون

129
00:08:24,504 --> 00:08:26,964
!(‫‏طاب يومك يا سيد (ديموكليس

130
00:08:27,048 --> 00:08:29,175
!‫‏يا لي من غبية

131
00:08:29,258 --> 00:08:31,469
‫‏نسيت إقفال السكوتر

132
00:08:31,552 --> 00:08:35,264
!‫‏على الأقل بعض الأمور لا تتغير أبداً
‫هل يمكنني استعادة (ألايانس)؟

133
00:08:35,348 --> 00:08:37,934
‫‏- أحتاجها من أجل ترتيب الطلبيات
!‫- آسفة

134
00:08:38,017 --> 00:08:41,479
‫‏(سوكولين)، لقد قطعت
‫135 كلم في 15 دقيقة

135
00:08:41,562 --> 00:08:45,274
‫‏هذا أكثر من عادي بالنسبة لمن هم
!‫في مثل سنك! أحسنت

136
00:08:46,609 --> 00:08:50,029
‫‏ماذا فعلت بالـ(ألايانس)؟ هل
‫تملكين قوى خارقة أو ما شابه؟

137
00:08:50,112 --> 00:08:53,616
‫‏لا بد أنني فعلت شيئاً
‫لتعطيل أجهزة التحكم؟

138
00:08:53,699 --> 00:08:58,079
‫‏لا بأس، إنها مجرد حشرة على الأرجح
‫من فضلك ألايانس(، الإعدادات

139
00:09:08,464 --> 00:09:10,424
‫‏ماذا يحدث يا (ألايانس)؟

140
00:09:10,508 --> 00:09:12,009
‫‏تم تجاوز حدّ التحذير

141
00:09:12,093 --> 00:09:15,680
‫‏بيانات تفوق القدرات البشرية
(‫العادية سُجلت على (ألايانس

142
00:09:15,763 --> 00:09:21,727
‫‏(سوكولين وانغ)، 135 كلم اجتيزت
‫بين الساعة 11:02 و11:12 صباحاً

143
00:09:21,811 --> 00:09:24,647
(‫‏يعيش في (هلسنكي تاور
‫الدائرة الـ13

144
00:09:24,730 --> 00:09:26,732
‫‏في الصف العاشر
(‫في (كلود مونيه

145
00:09:26,816 --> 00:09:29,318
‫‏الفائز ببطولة الجمباز
‫لـ3 سنوات على التوالي

146
00:09:29,402 --> 00:09:31,404
‫‏آخر ظهور لـ(لايديباغ)؟

147
00:09:31,487 --> 00:09:35,491
(‫‏أنقذت (لايديباغ
‫(باريس) مجدداً اليوم

148
00:09:35,575 --> 00:09:37,618
‫‏المدة الزمنية ذاتها

149
00:09:38,661 --> 00:09:41,163
(‫‏مرحباً يا (لايديباغ

150
00:09:41,247 --> 00:09:44,917
!‫‏(نورو)، تشغيل أجنحة الظلام

151
00:09:55,928 --> 00:10:00,516
‫‏بما أنني أعرف الآن
‫من أنت، لنر من يمكنني أن أرسلك

152
00:10:00,600 --> 00:10:04,186
!‫‏- ازدحام مروري غبي
‫- ماذا؟ ما الذي وطأت فوقه للتو؟

153
00:10:04,270 --> 00:10:07,732
‫‏(سوكلين) محقة، ربما عليّ التوقف
‫عن محاولة أن أكون بطلاً

154
00:10:07,815 --> 00:10:10,443
‫‏وأركز على أن أكون مديراً جيداً وحسب

155
00:10:10,526 --> 00:10:17,074
‫‏روح تائهة مسكينة محبطة لأنه
!‫بطل خارق، بسبب (لايديباغ) نفسها

156
00:10:17,158 --> 00:10:21,954
!‫‏ممتاز! (كالكي)، قوتك الآن ملكي

157
00:10:35,259 --> 00:10:37,136
!(‫‏انطلق يا (ميغاكوما

158
00:10:41,515 --> 00:10:44,852
(‫‏(داركر آول)، أنا (مونارك

159
00:10:44,935 --> 00:10:49,273
‫‏حرمتك هذه الشابة
!‫من مهمّتك الحقيقية كبطل خارق

160
00:10:49,357 --> 00:10:51,025
‫‏لكن ماذا لو كانت محقة؟

161
00:10:51,108 --> 00:10:55,404
‫‏عدا أنها ليست أي فتاة صغيرة
!(‫إنها (لايديباغ

162
00:10:55,488 --> 00:10:59,367
!‫‏لا! لا يمكن أن تكون
!(‫لطالما دعمتني (لايديباغ

163
00:10:59,450 --> 00:11:01,410
‫‏هذا ما أرادتك أن تصدقه

164
00:11:01,494 --> 00:11:04,872
‫‏لكن في الواقع، إنها تفعل كل
!‫ما بوسعها لتمنعك

165
00:11:04,955 --> 00:11:09,001
‫‏هي و(كات نوار) يؤمنان أن كونهما
!‫بطلتين خارقتين هو حق لهما وحدهما

166
00:11:09,085 --> 00:11:13,089
(‫‏على عكس (لايديباغ
‫و(كات نوار)، أحب المشاركة

167
00:11:13,172 --> 00:11:16,717
!‫‏(دايزي)، قوتك الآن ملكي

168
00:11:21,430 --> 00:11:22,932
!‫‏ليحصل الانتقال

169
00:11:26,060 --> 00:11:28,396
‫‏أنا أمنحك قوة الابتهاج

170
00:11:28,479 --> 00:11:32,066
‫‏والتي بها ستأسرين
!‫أعداءك في أعمق رغباتهم

171
00:11:32,149 --> 00:11:34,777
(‫‏سأستولي على (ميراكيلوس
(‫لـ(لايدباغ) و(كات نوار

172
00:11:34,860 --> 00:11:40,449
‫‏وسيتبقى هناك بطل خارق واحد
!(‫في (باريس)، (داركر آول

173
00:11:41,909 --> 00:11:43,953
‫‏لنعد إلى إعدادات المصنع

174
00:11:44,036 --> 00:11:46,872
(‫‏مرحباً، أنا (ألايانس
‫ما اسمك من فضلك؟

175
00:11:46,956 --> 00:11:51,001
!‫‏- هاك! كالجديدة
‫- مرحباً أيتها الجديدة

176
00:11:52,044 --> 00:11:55,631
!‫‏- يا للروعة! حسناً، سأذهب الآن
!‫- (مارينات)، انتظري

177
00:11:55,715 --> 00:11:58,467
!‫‏لا تنسي طلبية والدتك

178
00:12:00,219 --> 00:12:03,514
‫‏لكنك لم تقنعي صديقتك بالتوقف
!(‫عن التظاهر بأنك (لايديباغ

179
00:12:03,597 --> 00:12:06,726
‫‏كيف يُفترض بي أن أفعل
‫من دون أن أخبرها أنني (لايديباغ)؟

180
00:12:06,809 --> 00:12:08,853
‫‏كيف أتكلم معها دون أن أتكلم معها

181
00:12:08,936 --> 00:12:11,856
‫‏وأن أزيل قناعها
‫دون أن أنزع قناعها؟

182
00:12:11,939 --> 00:12:17,987
(‫‏- (مارينات
‫- حسناً، سأعود

183
00:12:18,070 --> 00:12:19,822
‫‏- ما اسمك من فضلك؟
...‫- (سوكولي

184
00:12:19,905 --> 00:12:22,324
(‫‏- (لايديباغ
(‫- مرحباً يا (لايديباغ

185
00:12:22,408 --> 00:12:24,368
‫‏- السيد (ديموكليس)؟
!‫- لا

186
00:12:24,452 --> 00:12:29,039
!(‫‏أنا (داركر آول
!(‫وستعطيني الـ(ميراكيلوس

187
00:12:29,123 --> 00:12:31,709
‫‏الـ(ميغاكوما) في قناعك، صحيح؟

188
00:12:31,792 --> 00:12:34,295
!(‫‏ما زلت ذكية كالعادة يا (لايديباغ

189
00:12:34,378 --> 00:12:36,589
!(‫‏لست (لايديباغ

190
00:12:36,672 --> 00:12:39,925
!‫‏- هذا ما ستقوله بالضبط
‫- لا

191
00:12:40,009 --> 00:12:42,970
!‫‏أرتدي زي (لايديباغ)، هذا كل شيء

192
00:12:43,053 --> 00:12:46,098
‫‏لعبت دور (لايديباغ) مرات عديدة حتى أن
!‫(مونارك) يعرف

193
00:12:46,182 --> 00:12:47,433
!(‫‏تأخرنا يا (تيكي

194
00:12:47,516 --> 00:12:53,147
(‫‏سنرى إن كنت (لايديباغ
!‫الحقيقية بمجرد أن تعطيني قرطيك كهدية

195
00:12:55,691 --> 00:12:59,111
!‫‏- شكراً على مساعدتنا
‫- لم نكن لننجح من دونك

196
00:12:59,195 --> 00:13:00,738
!‫‏لنضرب كفوفنا معاً

197
00:13:02,448 --> 00:13:05,993
‫‏لا شيء؟ لا (كوامي)؟

198
00:13:06,076 --> 00:13:08,746
‫‏إذاً هذه الحسناء
‫ليست (لايديباغ) الحقيقية

199
00:13:08,829 --> 00:13:12,792
(‫‏لكن هذا لا يهم يا (داركر آول
!‫ما زال بإمكانها مساعدتنا

200
00:13:19,673 --> 00:13:25,679
‫‏- الـ(ميغاكوما) في قناعك، صحيح؟
!(‫- ما زلت ذكية كالعادة يا (لايديباغ

201
00:13:27,473 --> 00:13:30,434
‫‏هل ستقوم بإيصال جبني
‫أيها الخاتم الغبي؟

202
00:13:30,518 --> 00:13:32,144
‫‏لا تستطيع (ألايانس) سماعك

203
00:13:32,228 --> 00:13:35,606
‫‏لا يمكن اكتشافك بالتكنولوجيا

204
00:13:35,689 --> 00:13:38,442
‫‏(لايديباغ)، (كات نوار)، كيف حالكما؟

205
00:13:38,526 --> 00:13:41,487
،(‫‏إن لم تحضرا لي الـ(ميراكيلوس

206
00:13:41,570 --> 00:13:44,031
‫‏عندها ستقع هذه الفتاة
!‫في علبة الطلاء تلك

207
00:13:44,114 --> 00:13:46,534
‫‏عاد (دارك آول)؟

208
00:13:46,617 --> 00:13:48,953
!‫‏(بلاغ)، أخرج المخالب

209
00:14:11,225 --> 00:14:12,893
(‫‏أطلق سراح الفتاة (دارك أول

210
00:14:12,977 --> 00:14:18,440
(‫‏انظري إلى ملابسي يا (لايديباغ
!‫أصبحت (داركر آول) الآن

211
00:14:20,568 --> 00:14:23,904
!‫‏- انتبهي يا (ميلايدي)! يبدو كفخ
!‫- بالطبع إنه فخ

212
00:14:23,988 --> 00:14:27,950
‫‏والفكرة وراء كل فخ جيد هي أنه
!‫لا يمكنك الهرب منه

213
00:14:31,370 --> 00:14:33,289
(‫‏- (كات نوار
!‫- سأتولى الأمر

214
00:14:33,372 --> 00:14:35,749
!‫‏تعويذة الحظ

215
00:14:40,379 --> 00:14:41,797
‫‏ساعة منبهة؟

216
00:14:49,638 --> 00:14:51,390
!‫‏بسرعة! اختبئي

217
00:14:52,683 --> 00:14:54,059
(‫‏(كات نوار

218
00:14:57,980 --> 00:14:59,982
!‫‏أمسكتكما

219
00:15:03,986 --> 00:15:05,654
!‫‏أمسكتكما

220
00:15:14,663 --> 00:15:18,667
‫‏إن كان يملك قوة الابتهاج
‫فأين (ميراكيلوس) الخنزير؟

221
00:15:18,751 --> 00:15:22,254
‫‏- بطاقة عمل؟
‫- مع عنوان (مونارك)؟

222
00:15:33,974 --> 00:15:39,396
(‫‏نعم! (لايديباغ)، (كات نوار

223
00:15:44,276 --> 00:15:46,654
!‫‏إليك مشروبك، نكهتك المفضلة

224
00:15:46,737 --> 00:15:50,908
‫‏أتعلم، مؤخراً أصبحت جذاباً جداً

225
00:15:50,991 --> 00:15:53,827
‫‏هل أحلم أم أنك سرقت إحدى نكاتي؟

226
00:15:53,911 --> 00:15:56,830
(‫‏الآن وقد هُزم (مونارك
‫ولم نعد في خطر

227
00:15:56,914 --> 00:15:58,707
‫‏أظن أنني أفهم سبب إلقائك النكات

228
00:15:58,791 --> 00:16:01,001
‫‏حقاً؟ ولم ذلك؟

229
00:16:01,085 --> 00:16:03,963
‫‏لأنها طريقة لقول إنه
‫من الجيد أن نكون معاً

230
00:16:04,046 --> 00:16:06,674
‫‏هل هذه مزحة أيضاً؟

231
00:16:10,552 --> 00:16:12,805
!‫‏أوقفا صوت المنبه هذا
‫لا يمكنني سماع الفيلم

232
00:16:48,382 --> 00:16:49,633
!‫‏(رينا)! أطفئيه

233
00:16:55,597 --> 00:16:57,766
‫‏لا تحطم مسخن الزجاجة
!‫هذه المرة

234
00:16:57,850 --> 00:16:59,309
!‫‏هيا بنا

235
00:16:59,393 --> 00:17:03,814
‫‏إنهم ظرفاء جداً في هذا العمر
!‫أتمنى ألّا يكبروا أبداً

236
00:17:12,823 --> 00:17:17,619
(‫‏إنه يوم الأحد يا (ميلايدي
‫لدينا متسع كبير من الوقت

237
00:17:34,219 --> 00:17:38,098
‫‏مجدداً؟ كل تلك الساعات
‫المنبّهة تحولت إلى كابوس حقيقي

238
00:17:46,482 --> 00:17:50,527
!‫‏(كات نوار)، هذا حلم

239
00:17:50,611 --> 00:17:54,239
‫‏أعلم يا (ميلايدي)! العيش معك
‫هو أجمل حلم على الإطلاق

240
00:17:55,741 --> 00:17:58,952
‫‏لا، أنت لا تفهم
!‫نحن في حلم حقيقي

241
00:18:02,372 --> 00:18:05,793
‫‏هل تقولين إن كل هذا مزيف؟

242
00:18:10,047 --> 00:18:12,633
!‫‏لا يا (كات نوار)! يجب أن نستيقظ

243
00:18:12,716 --> 00:18:14,802
!‫‏لا أريد أن أخسر كل هذا

244
00:18:14,885 --> 00:18:16,887
‫‏ولا أنا يا هري الجميل

245
00:18:16,970 --> 00:18:19,598
!‫‏قبّلني إذاً

246
00:18:44,414 --> 00:18:47,000
‫‏كيف تجرؤ على التلاعب بمشاعرنا؟

247
00:18:54,925 --> 00:18:56,218
!‫‏طوفان

248
00:18:59,763 --> 00:19:01,306
!‫‏لا

249
00:19:26,707 --> 00:19:31,003
‫‏إن كان يملك قوة الابتهاج
‫فأين (ميراكيلوس) الخنزير؟

250
00:19:32,421 --> 00:19:34,798
‫‏ليس هنا

251
00:19:41,388 --> 00:19:44,266
‫‏سيد (ديموكليس)، التعويذة
‫السحرية ستساعدك على التذكر

252
00:19:44,349 --> 00:19:47,728
‫‏أن المشاعر السلبية قد تشوش على حكمنا

253
00:19:52,983 --> 00:19:55,152
(‫‏(ميراكيلوس)، (لايديباغ

254
00:20:00,324 --> 00:20:03,535
‫‏أنا جائعة إذن

255
00:20:06,288 --> 00:20:10,292
‫‏(لايديباغ)، (كات نوار)، هربتما
‫من متاهة رغباتكما

256
00:20:10,375 --> 00:20:15,047
!‫‏لكن قريباً، ستغرقان في نسياني

257
00:20:20,177 --> 00:20:23,430
‫‏آسفة لأنني انتحلت شخصيتك
‫أردت المساعدة وحسب

258
00:20:23,513 --> 00:20:26,433
‫‏أعلم
‫أفضّل أن تساعديني بطريقة أخرى فحسب

259
00:20:26,516 --> 00:20:28,477
‫‏دون أن تعرضي نفسك للخطر

260
00:20:29,519 --> 00:20:32,606
‫‏أنت مذهلة بالفعل، حتى
‫من دون الحاجة إلى بدلة

261
00:20:32,689 --> 00:20:34,566
‫‏شكراً على مساعدتك

262
00:20:39,988 --> 00:20:41,573
!‫‏(سوكولين) تنقل تحياتها

263
00:20:41,657 --> 00:20:46,453
‫‏كان لطفاً منك أن تأخذي يوم السبت
‫إجازة لتحضري لي بعض اللوازم

264
00:20:46,536 --> 00:20:48,747
‫‏لدي شيء صغير لك أيضاً

265
00:20:48,830 --> 00:20:52,668
‫‏لأشكرك على أنك أروع
‫ابنة يمكن لوالدة أن تتمناها

266
00:20:52,751 --> 00:20:55,420
‫‏أنت تجعليننا نفخر
(‫بك كل يوم يا (مارينات

267
00:20:55,504 --> 00:20:59,258
!‫‏هل تعجبك؟ الجميع يتحدثون عن ذلك الآن

268
00:21:00,300 --> 00:21:04,888
‫‏هذا لطيف حقاً يا أمي، لكن
‫الخواتم ليست عملية للخياطة

269
00:21:04,972 --> 00:21:08,267
‫‏لم لا تحتفظين به؟ إنها نافعة جداً
‫في تلقي الأوامر كما سمعت

270
00:21:08,350 --> 00:21:11,353
‫‏- هل أنت متأكدة؟
‫- نعم

271
00:21:15,732 --> 00:21:17,234
‫‏لماذا رفضته يا (مارينات)؟

272
00:21:17,317 --> 00:21:20,362
(‫‏بسبب ذلك الخاتم، كادت (سوكولين
(‫أن تكتشف أنني (لايديباغ

273
00:21:20,445 --> 00:21:22,823
‫‏سيكون من الخطير جداً أن تضعيه

274
00:21:22,906 --> 00:21:26,535
(‫‏مرحباً! أنا (ألايانس
‫ما اسمك من فضلك؟

275
00:21:31,164 --> 00:21:34,793
(‫‏كيف منح (مونارك) السيد (ديموكليس
‫قوة الابتهاج

276
00:21:34,876 --> 00:21:36,628
‫‏من دون إعطائه (ميراكيلوس)؟

277
00:21:36,712 --> 00:21:39,256
‫‏لا أعرف، لا أفهم

278
00:21:39,339 --> 00:21:42,884
‫‏(لايديباغ)، قوة البهجة

279
00:21:42,968 --> 00:21:46,430
‫‏من المفترض بها أن تظهر
‫لنا أعمق رغباتنا، صحيح؟

280
00:21:46,513 --> 00:21:47,681
‫‏نعم

281
00:21:47,764 --> 00:21:50,767
‫‏لكن ذلك لم يكن حقيقياً، صحيح؟

282
00:21:50,851 --> 00:21:56,148
!‫‏أنا أدرى بذلك
‫الزفاف، والأطفال، هذا مزيف تماماً

283
00:21:56,231 --> 00:21:57,774
‫‏هل أنت متأكدة؟

284
00:21:57,858 --> 00:22:02,487
(‫‏لا بد أن عائلة (مونارك
‫غيرتها بطريقة ما لخداعنا

285
00:22:02,571 --> 00:22:04,698
!‫‏نعم، لا بد أن هذا هو الأمر

286
00:22:04,781 --> 00:22:10,495
‫‏بالطبع وإلا لكان الأمر
‫غريباً جداً، صحيح؟

287
00:22:10,579 --> 00:22:15,334
‫‏صحيح، هذا غريب تماماً

288
00:22:43,695 --> 00:22:45,697
‫‏تـرجمة: محمد غدّار

