﻿1
00:00:02,919 --> 00:00:08,800
،"‫‏نهارًا، أنا "مارينات
،‫فتاة عادية تعيش حياة طبيعية

2
00:00:08,883 --> 00:00:12,095
‫‏لكن ثمة شيء
،‫بخصوصي لم يعرفه أحد بعد

3
00:00:12,178 --> 00:00:13,596
.‫‏لأن لديّ سر

4
00:00:32,699 --> 00:00:36,578
"‫‏أنا واثق تمامًا أن "الدعسوقة
‫و"القط الأسود" سيستعيدان

5
00:00:36,661 --> 00:00:38,496
"‫‏الـ"ميراكيلوس
"‫الذي سرقه "مونارك

6
00:00:38,580 --> 00:00:42,584
‫‏"هوك موث"، لا
"‫الشرير هو "شادو موث

7
00:00:42,667 --> 00:00:46,296
،‫‏صحيح
.‫يدعو نفسه "كينغ" الآن

8
00:00:46,379 --> 00:00:47,964
‫‏"مونارك"؟

9
00:00:48,048 --> 00:00:50,759
،‫‏عندما تحولت إلى شرير
،‫أنقذتني

10
00:00:50,842 --> 00:00:52,886
‫‏لكنها لم تجد
‫أي "ميراكيلوس" معي

11
00:00:52,969 --> 00:00:57,140
‫‏لم يكن معي أي منه، لكن
"‫مع ذلك، أحسنت يا "دعسوقة

12
00:00:57,223 --> 00:01:00,226
"‫‏"الدعسوقة"؟ سلّمت "باريس
!‫إلى أشرار خارقين

13
00:01:00,310 --> 00:01:02,562
‫‏ما كان هذا ليحدث
."‫مع "كوين بي

14
00:01:02,645 --> 00:01:04,981
‫‏وعدنا إلى استوديو
،‫"أسئلة جريئة

15
00:01:05,065 --> 00:01:06,816
.‫‏أجوبة صادقة" مع خبرائنا

16
00:01:06,900 --> 00:01:10,737
"‫‏كما سمعتم من شعب "باريس
،‫"مونارك" أقوى من أي وقت مضى

17
00:01:10,820 --> 00:01:12,864
‫‏و"الدعسوقة" لا يمكنها
"‫أخذ "ميراكيلوس

18
00:01:12,947 --> 00:01:14,949
‫‏لذا، فالسؤال الذي
‫يراود الجميع

19
00:01:15,033 --> 00:01:17,327
"‫‏هل "الدعسوقة والقط الأسود
‫هما مَن نحتاج؟

20
00:01:17,410 --> 00:01:18,995
،‫‏أعاقنا الإعلام بالخوف

21
00:01:19,079 --> 00:01:22,665
"‫‏ولكن يجب أن نهزم "مونارك
.‫بمزيد من الحب واللطف

22
00:01:22,749 --> 00:01:25,251
‫‏يجب السعي لتحقيق الأحلام
.‫والتحلي بالأمل

23
00:01:25,335 --> 00:01:28,213
‫‏هكذا، لن نشعر
‫بكل هذه المشاعر السلبية

24
00:01:28,296 --> 00:01:31,174
.‫‏تعالوا معي جميعًا
…‫تبادلوا الحب فحسب

25
00:01:31,257 --> 00:01:34,469
‫‏في رأيي، إنهم يتحدثون كثيرًا
،"‫عن "الدعسوقة" و"القط الأسود

26
00:01:34,677 --> 00:01:36,471
…‫‏ولا يتحدثون عن ابني

27
00:01:36,679 --> 00:01:40,350
‫‏أقصد الألبوم الجديد للفنان
"‫الرائع "إكس واي

28
00:01:40,433 --> 00:01:42,685
،"‫‏شكرًا، "بوب
"‫وأنت يا سيد "موزة

29
00:01:42,769 --> 00:01:44,187
‫‏ما رأيك في كل هذا؟

30
00:01:44,270 --> 00:01:45,897
!‫‏ابقوا رائعين

31
00:01:45,980 --> 00:01:48,525
‫‏شكرًا لكم
.‫سنعود بعد هذه الرسائل

32
00:01:54,239 --> 00:01:56,616
"‫‏الـ"كانوكويت
،‫هو جبن يذيب الدهون

33
00:01:56,699 --> 00:02:00,286
‫‏ويحافظ على رائحة أنفاسك
‫منعشة، ويمنحك قوى سحرية

34
00:02:00,370 --> 00:02:02,914
"‫‏الـ"كانوكويت
،‫هو جبن يذيب الدهون

35
00:02:02,997 --> 00:02:05,792
‫‏- ويحافظ على أنفاسك منعشة
.‫- لم أقل ذلك قط

36
00:02:05,875 --> 00:02:09,838
‫‏- ومع ذلك تقولها باقتناع شديد
‫- الـ"كانكويت"، لم لا؟

37
00:02:09,921 --> 00:02:13,299
‫‏- كيف يحدث هذا؟
"‫- منذ تحويلك إلى دمية أنت و"ليلى

38
00:02:13,383 --> 00:02:15,218
‫‏أصبحتما
.‫دميتين افتراضيتين

39
00:02:15,301 --> 00:02:19,180
‫‏بفضل "أليانس"، يمكن إجبارك
‫على قول أي شيء، أليس رائعًا؟

40
00:02:19,264 --> 00:02:23,393
‫‏جبن "رني كاممبرت" يجعل
.‫شعرك جميلاً ويجعلك خالدًا

41
00:02:23,476 --> 00:02:26,729
‫‏لا أعتقد أنه رائع على الإطلاق

42
00:02:29,774 --> 00:02:31,943
‫‏- "ناتالي" أريد رؤية والدي
‫- توقيت مثالي

43
00:02:32,026 --> 00:02:33,862
‫‏إنه ينتظرك في المطبخ

44
00:02:33,945 --> 00:02:37,323
‫‏والدي ينتظرني في المطبخ؟

45
00:02:41,786 --> 00:02:43,496
‫‏سأرافقك إلى المدرسة اليوم

46
00:02:43,705 --> 00:02:46,207
"‫‏لا داعي، "ناتالي
.‫سأذهب بنفسي

47
00:02:48,751 --> 00:02:50,670
‫‏كيف تحب الخبز
‫الفرنسي، "أدريان"؟

48
00:02:50,753 --> 00:02:53,673
.‫‏محمص جيدًا يا والدي

49
00:02:53,756 --> 00:02:55,508
."‫‏نادني بـ "أبي

50
00:02:55,592 --> 00:02:58,386
‫‏اجتماع أولياء الأمور
‫والمعلمين اليوم؟

51
00:02:58,469 --> 00:03:00,430
.‫‏أجل، والدي
.‫أعني، أبي

52
00:03:00,513 --> 00:03:03,141
‫‏رائع، ألغيت
.‫جدول أعمالي لأذهب معك

53
00:03:03,224 --> 00:03:05,185
‫‏الأمر يتعلق بمستقبلك
.‫إنه مهم

54
00:03:05,268 --> 00:03:07,604
‫‏أمتأكد أنك بخير؟

55
00:03:07,687 --> 00:03:09,480
.‫‏لم أكن بحال أفضل قط

56
00:03:09,689 --> 00:03:13,860
‫‏أتعرف يا "أدريان"؟ كنا
‫أقرب بكثير قبل اختفاء والدتك

57
00:03:13,943 --> 00:03:16,070
،‫‏منذ ذلك الحين
‫استغرقت في العمل

58
00:03:16,154 --> 00:03:19,282
‫‏وسمحت لحاجز طويل
.‫أن يُبعد بيننا

59
00:03:19,365 --> 00:03:20,533
‫‏هل تتخيل؟

60
00:03:20,742 --> 00:03:23,328
‫‏لم أفهم أنك لا
‫تريد أن تكون عارض أزياء

61
00:03:28,708 --> 00:03:30,084
‫‏كيف تحب البيض؟

62
00:03:30,168 --> 00:03:32,503
.‫‏مسلوق، أبي

63
00:03:32,587 --> 00:03:35,089
"‫‏اسأل "أليانس
‫إلى متى يُفترض أن يُطهى

64
00:03:35,173 --> 00:03:36,591
،‫‏بالحديث عن ذلك

65
00:03:36,799 --> 00:03:40,470
‫‏أبي، لست مرتاح لوجود
.‫وجهي على كل هذه الخواتم

66
00:03:40,553 --> 00:03:44,098
‫‏لهذا السبب لم أعد أريد أن
‫أكون عارض أزياء، لأتجنب ذلك

67
00:03:44,182 --> 00:03:46,059
‫‏هل تفهم؟

68
00:03:46,142 --> 00:03:49,145
،‫‏بالطبع أفهم يا بني
.‫لكن هذا هو بيت القصيد

69
00:03:49,229 --> 00:03:51,105
،‫‏إنها مجرد صورة
،‫هذا ليس أنت

70
00:03:51,189 --> 00:03:53,441
،‫‏وحيث إنها تحررك من التزاماتك

71
00:03:53,524 --> 00:03:56,361
‫‏نحن عائلة "أجريست" يمكننا
‫قضاء وقت أكثر معًا

72
00:03:56,444 --> 00:03:59,197
‫‏لكن إن كنت تفضل أن
،‫يعود كل شيء كما سبق

73
00:03:59,280 --> 00:04:01,199
.‫‏أخبرني فحسب

74
00:04:02,700 --> 00:04:04,577
‫‏أنت محق على الأرجح

75
00:04:04,661 --> 00:04:08,039
.‫‏سترى يا بني
.‫"أليانس" سيقرّبنا من بعضنا

76
00:04:08,122 --> 00:04:11,542
‫‏"أليانس"؟ هلّا أخبرتنا كم
‫يستغرق طهو البيض المسلوق؟

77
00:04:11,626 --> 00:04:14,295
‫‏البيض المسلوق
‫يجب طهوه من 3 إلى 4 دقائق

78
00:04:20,218 --> 00:04:23,179
"‫‏"مارينات

79
00:04:24,514 --> 00:04:29,352
‫‏- "مارينات"، لا تقولي لي إنك تأخرت
‫- تأخرت؟ أنا؟ أنت تمزحين، صحيح؟

80
00:04:29,435 --> 00:04:31,896
‫‏أفتقد عدم قدرتي عن كوني
‫"رينا روج" لمساعدتك

81
00:04:31,980 --> 00:04:33,940
‫‏أفتقد فريق
‫أبطالنا الخارقين

82
00:04:34,023 --> 00:04:37,485
‫‏"آليا"، يجب أن أجد طريقة لاستعادة
.‫"ميراكيلوس" الذي سُرق مني

83
00:04:37,568 --> 00:04:40,947
"‫‏لذا، نتفق أن "مونارك
‫يأتمن الآن أشراره المتحولين

84
00:04:41,030 --> 00:04:42,407
،"‫‏على "ميراكيلوس
‫صحيح؟

85
00:04:42,490 --> 00:04:45,618
،‫‏أجل، لكن عندما نجردهم من قدراتهم

86
00:04:45,827 --> 00:04:48,204
‫‏لا يحمل الأشرار
‫"الميراكيلوس" معهم

87
00:04:48,288 --> 00:04:50,832
‫‏لكن عليه أخذ المجوهرات
‫قبل أن تهزميهم

88
00:04:50,915 --> 00:04:53,418
‫‏كيف يعرف أنني
‫على وشك فعل ذلك؟

89
00:04:53,501 --> 00:04:54,919
‫‏ليس ضروريًا أن يعرف

90
00:04:55,003 --> 00:04:57,088
،"‫‏ربما قبل تقديم كل "ميراكيلوس

91
00:04:57,171 --> 00:05:00,008
،"‫‏يلمسها بدمية كرة "ميراكيلوس

92
00:05:00,091 --> 00:05:02,468
.‫‏مما يعيدها في حال الهزيمة

93
00:05:02,552 --> 00:05:05,221
،‫‏لكن حينها سنرى الكرة
.‫كنت سألاحظ ذلك

94
00:05:05,305 --> 00:05:08,099
!‫‏مرحبًا
‫مرحبًا يا رفاق عمّ تثرثرون؟

95
00:05:08,182 --> 00:05:12,186
‫‏- لعبة فيديو جديدة؟
‫- إنها صعبة جدًا

96
00:05:13,438 --> 00:05:16,065
،‫‏أود تذكيركم
،‫لا تُوجد حصص مسائية اليوم

97
00:05:16,149 --> 00:05:18,985
‫‏بسبب اجتماعات الآباء والمعلمين
.‫لما بعد التخرج

98
00:05:19,068 --> 00:05:21,404
،‫‏لا شك لديّ
‫سأصبح بطلاً خارقًا

99
00:05:21,487 --> 00:05:23,865
‫‏ظننت أن "الدعسوقة" لا
"‫تمتلك الـ "ميراكيلوس

100
00:05:23,948 --> 00:05:25,616
‫‏من يتحدث عن الـ "ميراكيلوس"؟

101
00:05:25,825 --> 00:05:28,119
‫‏ليست الطريقة الوحيدة
"‫لمساعدة "الدعسوقة

102
00:05:28,202 --> 00:05:32,415
"‫‏سيتعامل "مونارك
"‫مع عدو جديد، "المقاومة

103
00:05:32,498 --> 00:05:34,042
‫‏هل من مقاومة تبدأ؟

104
00:05:34,125 --> 00:05:36,919
‫‏ليس بعد، لكن يمكنك أن
.‫تكون أول مجند لي إن أردت

105
00:05:37,003 --> 00:05:40,048
"‫‏ستكون الرفيق "مايو
"‫وسأكون أنا الرفيق "كاتشاب

106
00:05:40,131 --> 00:05:42,091
‫‏سبق ووضعت خطة
‫لمهمتنا الأولى

107
00:05:42,175 --> 00:05:44,010
‫‏لكنني لا أستطيع البوح بالسر هنا

108
00:05:46,512 --> 00:05:51,309
‫‏مهلاً، لا يمانع والدك
.‫أن تأكل في الكافتريا

109
00:05:51,392 --> 00:05:53,436
.‫‏وسيحضر الاجتماع

110
00:05:53,519 --> 00:05:57,106
‫‏هل أنت متأكد أنه لم يتحول
‫إلى شرير مجددًا؟

111
00:05:59,400 --> 00:06:02,153
.‫‏تفضل
.‫قف في الصف واختر ما تريد

112
00:06:02,236 --> 00:06:04,113
‫‏ما أريد؟
!‫رائع

113
00:06:07,241 --> 00:06:09,327
،‫‏كيف يمكنني مساعدتك
‫"أدريان"؟

114
00:06:09,410 --> 00:06:12,622
‫‏أليس غريبًا أن تكون
‫على كل هذه الخواتم؟

115
00:06:12,705 --> 00:06:14,248
،‫‏حسنًا
،‫إنها صورتي وحسب

116
00:06:14,332 --> 00:06:17,168
‫‏ويسمح لي بقضاء وقت أكثر
‫مع من أهتم لأمرهم

117
00:06:17,251 --> 00:06:19,962
.‫‏مثل أبي وأصدقائي وأنتِ

118
00:06:20,046 --> 00:06:22,131
‫‏يمكننا رؤية بعضنا
.‫خارج المدرسة أيضًا

119
00:06:22,215 --> 00:06:26,052
‫‏أجل، نقضي وقتًا أكثر في
‫المدرسة معًا بالفعل، أليس كذلك؟

120
00:06:26,135 --> 00:06:29,597
."‫‏هذا كله بفضلك يا "مارينات
.‫منحتيني الشجاعة لمواجهة أبي

121
00:06:29,680 --> 00:06:34,102
‫‏هل سمعت للتو "أدريان" يقول إنه
‫يريد قضاء مزيد من الوقت معكِ؟

122
00:06:34,185 --> 00:06:36,312
!‫‏مرحى
!‫هذا رائع

123
00:06:36,396 --> 00:06:39,774
‫‏لا، ليس كذلك. كلما أكون بالقرب
.‫من "أدريان"، لا أستطيع التركيز

124
00:06:39,982 --> 00:06:43,277
،‫‏ماذا لو فقدت "ميراكيلوس" خاصتي
‫لأن الحب يسبب قلة التركيز؟

125
00:06:43,361 --> 00:06:46,447
.‫‏لا تقلقي
.‫سأبقيك مركزة

126
00:06:50,701 --> 00:06:55,081
.‫‏- كُل وكأن كل شيء طبيعي
‫- أليس كل شيء طبيعيًا؟

127
00:06:55,164 --> 00:06:58,292
"‫‏- هذا الغداء غطاء يا رفيق "مايو
‫- رفيق "مايو"؟

128
00:06:58,376 --> 00:07:00,670
،‫‏من الآن فصاعدًا
"‫ستناديني رفيقي "كاتشاب

129
00:07:00,878 --> 00:07:02,964
‫‏حسنًا استدعيتكم
…‫إلى الاجتماع السري

130
00:07:03,047 --> 00:07:05,091
"‫‏لم تستدعنا إلى شيء يا "نينو

131
00:07:05,174 --> 00:07:07,301
،‫‏بالطبع فعلت
،‫وإلا لما بقي الأمر سرًا

132
00:07:07,385 --> 00:07:09,929
."‫‏رفيقتي "بيري مديرة الفندق

133
00:07:11,722 --> 00:07:13,558
،"‫‏"إدريكينز
.‫لنتناول العشاء سويًا

134
00:07:13,641 --> 00:07:16,644
‫‏وصلتني وجبات
.‫قادمة من القصر مباشرة

135
00:07:16,727 --> 00:07:19,605
‫‏شكرًا، "كلوي"، لكنني أتناول
.‫الطعام مع أصدقائي بالفعل

136
00:07:19,689 --> 00:07:23,985
،‫‏لا يهم. تذكر
‫كُل كفاشل، تصرّف كفاشل

137
00:07:24,068 --> 00:07:25,653
‫‏ما خطب الصلصة؟

138
00:07:25,736 --> 00:07:29,282
"‫‏"الدعسوقة" و"القط الأسود
.‫لم يعودا بحاجة لمساعدتنا

139
00:07:29,365 --> 00:07:32,535
‫‏ماذا تقصد بـ"نحن"؟

140
00:07:32,618 --> 00:07:35,746
،"‫‏حسنًا، نحن. أنتِ "رينا روج
."‫وأنا "كاراباس

141
00:07:35,830 --> 00:07:37,707
‫‏ما المشكلة؟

142
00:07:37,915 --> 00:07:39,959
‫‏يمكن أن نخبرهما
‫أننا كنا خارقين

143
00:07:41,627 --> 00:07:44,547
"‫‏ليس لدينا أي "ميراكيلوس
.‫يمكن أن يسرقه "مونارك" منا

144
00:07:44,630 --> 00:07:46,757
‫‏من عليهما حماية هويتهما السرية

145
00:07:46,841 --> 00:07:49,677
"‫‏هما "الدعسوقة
.‫و"القط الأسود"، وليس نحن

146
00:07:49,760 --> 00:07:52,346
،‫‏على كلٍ
"‫أخبرت "أدريان" عن "كاراباس

147
00:07:54,182 --> 00:07:56,642
‫‏"أدريان" يعرف؟
‫هل كنت تعرفين أنه كان يعرف؟

148
00:07:56,726 --> 00:07:59,812
،‫‏ماذا؟ لا
.‫أقسم إنني لم أعرف إطلاقًا

149
00:08:00,021 --> 00:08:03,149
‫‏بربك. إنه أعز أصدقائي
.‫أستطيع أن أخبره بكل شيء

150
00:08:03,232 --> 00:08:05,151
‫‏أنتِ و"مارينات" تتحدثان
‫صحيح؟

151
00:08:05,234 --> 00:08:06,611
،‫‏لا
.‫لا نفعل

152
00:08:08,279 --> 00:08:11,574
،"‫‏"أدريان
‫هل تأكل في الكافتريا؟

153
00:08:11,657 --> 00:08:14,660
‫‏- هذا رائع. أيمكنني الجلوس معك؟
.‫- كل المقاعد محجوزة

154
00:08:14,744 --> 00:08:17,330
"‫‏لا ليسو كذلك، "مارينات

155
00:08:18,581 --> 00:08:21,250
.‫‏رغم أننا عمليًا في وسط اجتماع

156
00:08:21,334 --> 00:08:23,586
،"‫‏ربما غدًا، "ليلى
.‫إن لم تمانعي

157
00:08:23,669 --> 00:08:26,214
.‫‏بالطبع. لا عليك

158
00:08:27,256 --> 00:08:28,841
،‫‏أحسنت
."‫يا رفيق "مايو

159
00:08:29,050 --> 00:08:31,093
.‫‏يمكن بدء أول لقاء للمقاومة

160
00:08:32,470 --> 00:08:36,140
‫‏رجاءً "أليانس"، انشر هذه الصورة
.‫على كل حساباتي للتواصل الاجتماعي

161
00:08:36,224 --> 00:08:37,975
،‫‏حسنًا
‫ركّزوا يا رفاق

162
00:08:38,059 --> 00:08:41,687
"‫‏مشكلة "الدعسوقة" و"القط الأسود
"‫هي أن "مونارك" سرق "ميراكيلوس

163
00:08:41,771 --> 00:08:44,315
.‫‏ويسلمه إلى المتحولين الأشرار

164
00:08:44,398 --> 00:08:47,401
‫‏كأنه يقوم بتحلية الزبادي
،‫ليضفي نكهة عليه

165
00:08:47,485 --> 00:08:49,987
"‫‏لكن حين تلتقط "الدعسوقة
.‫الزبادي، لن تجد العسل

166
00:08:50,071 --> 00:08:52,198
‫‏لذا، السؤال هو

167
00:08:52,281 --> 00:08:56,661
‫‏كيف يقوم "مونارك" بإضافة العسل
‫وإزالته دون أن يلاحظ أحد؟

168
00:08:56,744 --> 00:08:58,829
.‫‏بالضبط. لا أحد يعرف

169
00:08:58,913 --> 00:09:03,084
‫‏لذا، خطتي أن نصور
.‫متحولاً شريرًا

170
00:09:03,167 --> 00:09:04,752
"‫‏وكيف يا رفيق "كاتشاب

171
00:09:04,835 --> 00:09:07,838
‫‏ستعرف وقت
.‫حدوث تحول الشرير ومكانه

172
00:09:07,922 --> 00:09:11,759
‫‏على رسلك رفيقتي
.‫"بيري مديرة الفندق"، سأعرف

173
00:09:11,842 --> 00:09:14,095
‫‏- أليس هذا قاسيًا؟
.‫- تمامًا

174
00:09:14,178 --> 00:09:17,932
‫‏أن تجعل شخصًا يعاني لتكتشف
.‫أسلوب "مونارك"، هذا قاس جدًا

175
00:09:18,015 --> 00:09:21,394
"‫‏لا. نسيتي أن "الدعسوقة
‫تصلح كل شيء في النهاية

176
00:09:21,477 --> 00:09:22,603
،‫‏بقواها السحرية

177
00:09:22,687 --> 00:09:25,273
‫‏والضحايا المتحولون
.‫إلى أشرار سينسون ما حدث

178
00:09:25,356 --> 00:09:26,857
‫‏لكنك ستعرّض نفسك
‫للخطر

179
00:09:26,941 --> 00:09:29,068
.‫‏فأنت لم يعد لديك قواك الخارقة

180
00:09:29,151 --> 00:09:30,361
،‫‏أجل
.‫لكنكم معي

181
00:09:30,444 --> 00:09:34,365
‫‏رفاقي في المقاومة، وكما يقول
،"‫رفيقي "بيشاميل

182
00:09:34,448 --> 00:09:36,325
‫‏وجود أصدقاء
.‫يشبه امتلاك قوى خارقة

183
00:09:36,409 --> 00:09:38,953
‫‏من؟ من هو الرفيق "بيشاميل"؟

184
00:09:39,036 --> 00:09:41,247
.‫‏يمكن أن تكون أنتِ، إن أردتِ

185
00:09:42,331 --> 00:09:45,126
!"‫‏- "أدريان
‫- "أدريان"، هل هذا هو حقًا؟

186
00:09:46,168 --> 00:09:48,129
!‫‏يا رفاق، خروج

187
00:09:59,807 --> 00:10:02,184
.‫‏اجتماع الآباء والمعلمين اليوم

188
00:10:02,268 --> 00:10:04,395
‫‏الآن، من يفقد أعصابه بسهولة؟

189
00:10:04,478 --> 00:10:06,856
‫‏من ينهار ويفقد أعصابه بلا سبب؟

190
00:10:06,939 --> 00:10:10,776
‫‏- المعلّم؟
‫- لا، الوالد. هل تريدين دليلاً؟

191
00:10:10,860 --> 00:10:13,779
‫‏كلهم تقريبًا تحولوا إلى أشرار
،‫في مرحلة ما

192
00:10:13,863 --> 00:10:16,449
.‫‏واليوم، لدينا الوالد المثالي

193
00:10:17,700 --> 00:10:20,328
‫‏والدي؟
"‫لكنه تغيّر يا "نينو

194
00:10:20,411 --> 00:10:23,497
‫‏إنه يبذل جهدًا، وهذه أول
‫مرة يأتي إلى المدرسة

195
00:10:23,581 --> 00:10:27,918
‫‏هل تغيّر حقًا، أم أنها مجرد
‫حيلة دعائية من أجل خاتمه الرائع؟

196
00:10:31,672 --> 00:10:33,966
‫‏آسف يا رجل
‫ما كان يجب أن أقول ذلك

197
00:10:34,050 --> 00:10:37,720
"‫‏لكن جديًا، لن توافق "الدعسوقة
‫على هذه الخطة

198
00:10:37,803 --> 00:10:39,430
،‫‏أنتِ معي في هذا
‫صحيح؟

199
00:10:39,513 --> 00:10:43,476
‫‏إن كان هذا سيساعدها
،"‫على هزيمة "مونارك

200
00:10:43,559 --> 00:10:45,436
."‫‏ربما ستوافق "الدعسوقة

201
00:10:45,519 --> 00:10:48,189
،‫‏في النهاية، "نينو" محق
.‫يمكنها إصلاح كل شيء

202
00:10:48,272 --> 00:10:51,275
،"‫‏هل أنت جادة؟ "أدريان
‫هل أنت موافق على هذا؟

203
00:10:52,735 --> 00:10:55,738
"‫‏إن كان سيساعد "الدعسوقة
‫و"القط الأسود"، فلم لا؟

204
00:10:55,821 --> 00:10:59,950
،‫‏مجلس المقاومة يوافق على الخطة
.‫3 مقابل 1

205
00:11:06,874 --> 00:11:10,961
‫‏- ما الذي يفعله هنا اليوم؟
‫- مهلاً، هل هذا هو حقًا؟

206
00:11:11,170 --> 00:11:13,964
‫‏سيدي، هناك مؤامرة من الطلبة
‫لتحويل شخص إلى شرير

207
00:11:14,048 --> 00:11:17,009
"‫‏ليعرفوا كيف يستخدم "مونارك
.‫قواه الجديدة

208
00:11:17,218 --> 00:11:18,636
‫‏ولمَ هذا يهمني؟

209
00:11:18,719 --> 00:11:21,639
.‫‏أنت الهدف

210
00:11:25,309 --> 00:11:29,105
‫‏سننظر اليوم في التحضير لمستقبل
،‫أولادكم بعد الإعدادية

211
00:11:29,188 --> 00:11:31,774
،‫‏لكن قبل أن نبدأ
‫ينقصني ملف

212
00:11:31,857 --> 00:11:35,486
"‫‏سيد "أجريست"، بعد "يوم العمل
‫كان على ابنك أن يعطيك ملفًا

213
00:11:35,569 --> 00:11:38,531
‫‏يجب أن تشير فيه إلى أمنياته
‫للعام القادم. هل هو معك؟

214
00:11:38,614 --> 00:11:41,617
‫‏أجل، لكن حيث إن ابني
،‫غيّر رغباته الآن

215
00:11:41,701 --> 00:11:44,495
‫‏ما زال عليّ مساعدته
.‫بشأن مستقبله

216
00:11:44,578 --> 00:11:47,123
‫‏من فضلك أرسل لي الملف
‫حالما تنتهي منه

217
00:11:47,206 --> 00:11:49,875
"‫‏آنسة "بوستير
‫هل يمكنني أن أحضر مفكرتي؟

218
00:11:49,959 --> 00:11:51,460
‫‏تركتها في مكتبي

219
00:11:51,544 --> 00:11:57,007
،"‫‏أجل، لكن أسرعي يا "مارينات
‫ولم تحملين البيتزا في يدك؟

220
00:11:57,216 --> 00:12:03,180
‫‏هذه؟ كنت في الكافتريا
…‫عندما أدركت أنني نسيت مفكرتي

221
00:12:08,602 --> 00:12:11,147
!‫‏يا لي من خرقاء

222
00:12:11,230 --> 00:12:14,400
.‫‏يا لها من بقعة قبيحة
.‫دعني أنظفها

223
00:12:14,483 --> 00:12:16,944
.‫‏أنا غبية جدًا
،‫أنا أزيد الأمر سوءًا فحسب

224
00:12:17,027 --> 00:12:19,655
‫‏وأراهن أن هذه بدلة
.‫باهظة الثمن أيضًا

225
00:12:19,739 --> 00:12:21,866
‫‏لا يمكنني أن أتخيل
‫كم يزعجك هذا

226
00:12:21,949 --> 00:12:26,203
،‫‏إنه قويّ. المرحلة الثانية
."‫حان دورك، رفيقي "مايو

227
00:12:27,455 --> 00:12:30,082
،"‫‏"أدريان
‫هل أتيت من الكافتريا أيضًا؟

228
00:12:30,166 --> 00:12:33,502
‫‏أجل، نسيت حقيبتي المدرسية

229
00:12:36,005 --> 00:12:40,134
.‫‏آسف يا أبي لا بد أنك غاضب جدًا
.‫أنا آسف، أنا آسف جدًا

230
00:12:40,217 --> 00:12:42,052
.‫‏هذا لا يجدي
.‫إنه يقاوم

231
00:12:42,136 --> 00:12:44,555
‫‏بسرعة، المرحلة الثالثة
!"‫رفيقتي "بير

232
00:12:44,638 --> 00:12:48,225
‫‏- مستحيل يا رجل
."‫- من أجل "الدعسوقة" و"القط الأسود

233
00:12:49,977 --> 00:12:52,897
‫‏ماذا؟
…‫"آليا"، ألن تقومي

234
00:12:52,980 --> 00:12:56,358
.‫‏بلى، سأفعل

235
00:12:56,442 --> 00:12:59,862
‫‏هل أنا خرقاء؟

236
00:13:01,947 --> 00:13:04,575
!‫‏أجل. هيا، هيا

237
00:13:04,658 --> 00:13:06,535
"‫‏هيا يا "أدريان
‫سنعود إلى المنزل

238
00:13:06,619 --> 00:13:08,370
‫‏ألست منزعجًا جدًا؟

239
00:13:08,454 --> 00:13:10,122
‫‏أو غاضب جدًا؟

240
00:13:10,206 --> 00:13:11,791
‫‏أو مستاء قليلاً
‫على الأقل؟

241
00:13:11,874 --> 00:13:15,169
‫‏بلى، مستاء من مستوى
،‫هذه المدرسة، وسلوك طلابها

242
00:13:15,377 --> 00:13:18,380
‫‏وانعدام الجودة الغذائية
.‫للكافتريا

243
00:13:18,464 --> 00:13:21,592
‫‏أما بالنسبة لسؤالك، آنسة
.‫"بوستير"، فلديّ الإجابة بالفعل

244
00:13:21,675 --> 00:13:26,096
‫‏بالنسبة لمستقبله، لن يطأ
.‫"أدريان" هذه المدرسة مجددًا

245
00:13:27,848 --> 00:13:30,518
!‫‏أيها الرفيق، سوف يتحول
!‫أمسكه

246
00:13:30,601 --> 00:13:34,021
!‫‏- نحتاج قشدة وخردل
.‫- أخبرتك أن هذه الخطة سيئة

247
00:13:34,104 --> 00:13:36,065
‫‏كل ما حققنا هو التخلص
‫من أعز أصدقائك

248
00:13:36,148 --> 00:13:39,401
‫‏هو من سيتحول إلى شرير
.‫في أحسن الأحوال

249
00:13:39,485 --> 00:13:41,904
."‫‏"آليا"، أنا لعنة على "أدريان

250
00:13:41,987 --> 00:13:44,698
‫‏كل هذا يثبت أنه من الأفضل
.‫أن أبتعد عنه

251
00:13:44,782 --> 00:13:47,868
‫‏لا، إنه يثبت أن علينا التعويض
‫عن هذه الكارثة

252
00:13:47,952 --> 00:13:51,121
،"‫‏بالاعتذار للسيد "أجريست
!‫وعلى الفور يا رفاق

253
00:13:54,667 --> 00:13:56,001
…‫‏- أبي
.‫- والدي

254
00:14:00,089 --> 00:14:02,424
."‫‏اذهب إلى غرفتك يا "أدريان

255
00:14:11,016 --> 00:14:14,603
،"‫‏"نورو
!‫أجنحة الظلام، انهضي

256
00:14:15,563 --> 00:14:19,733
.‫‏"تريكس"، قوتك لي الآن

257
00:14:19,817 --> 00:14:21,610
!"‫‏"ميراج

258
00:14:33,455 --> 00:14:36,458
.‫‏- "أدريان"، نحن أمام منزلك
.‫- دعنا نتحدث إلى والدك

259
00:14:36,542 --> 00:14:38,586
‫‏سنشرح له كل شيء
.‫ونصحح الأمور

260
00:14:38,669 --> 00:14:43,173
‫‏هذا لطف منكم، لكن التحدث إليه
.‫الآن سيزيد الأمور سوءًا فحسب

261
00:14:43,257 --> 00:14:44,717
.‫‏انتظروا

262
00:14:49,513 --> 00:14:52,182
‫‏"إميلي" حاولت أن أتغيّر
!‫ولم يتغيّر شيء

263
00:14:52,266 --> 00:14:55,102
!‫‏"أدريان"، صديقي
.‫"ميغاكوما"! الخطة تنجح

264
00:14:55,185 --> 00:14:57,813
!‫‏صوّر، يا رفيقي، صوّر

265
00:14:57,897 --> 00:15:01,191
!‫‏أيًا كان ما أفعله كأب فشل
.‫لم أخلق لهذا

266
00:15:01,275 --> 00:15:04,695
‫‏هيا يا رفيق "مايو"، وإلا سيضيع
.‫كل هذا الجهد سدىً

267
00:15:09,366 --> 00:15:12,661
‫‏أجل، "مونارك". سأفعل أي شيء
‫لأنتقم من أصدقاء ابني

268
00:15:12,745 --> 00:15:13,787
.‫‏الذين ضغطوا عليّ

269
00:15:13,871 --> 00:15:18,250
"‫‏سأعيد لك "ميراكيلوس
."‫"الدعسوقة" و"القط الأسود

270
00:15:24,840 --> 00:15:28,969
"‫‏ستعطيني قوة "ميراكيلوس
‫لتساعدني في مهمتي؟

271
00:15:29,053 --> 00:15:31,430
."‫‏شكرًا يا "مونارك

272
00:15:32,723 --> 00:15:35,225
‫‏مُنحت القدرة
.‫على الانتقال اللحظيّ

273
00:15:35,309 --> 00:15:37,519
.‫‏وسأتمكن الآن من حبسهم

274
00:15:37,603 --> 00:15:39,939
!‫‏- نلنا منه، يا رفيق
."‫- اختبئ، "أدريان

275
00:15:40,022 --> 00:15:42,691
‫‏- لكن لم أر شيئا محددًا
‫- لا تقلق، معنا الفيديو

276
00:15:42,775 --> 00:15:45,444
"‫‏سنحلله بينما تنقذ "الدعسوقة
‫و"القط الأسود" والدك

277
00:15:45,527 --> 00:15:48,155
.‫‏أبي غاضب جدًا

278
00:15:48,238 --> 00:15:50,574
!‫‏"بلاج"، المخالب

279
00:16:06,090 --> 00:16:09,218
‫‏سأحوّلكم إلى أطفال
.‫لطفاء وهادئين

280
00:16:09,301 --> 00:16:11,762
.‫‏استعدوا للانضمام إلى مجموعتي

281
00:16:11,845 --> 00:16:14,264
!‫‏يا رفاق، تفرقوا

282
00:16:14,348 --> 00:16:16,600
.‫‏آمل ألا يذهب كل هذا سدىً

283
00:16:17,851 --> 00:16:20,980
!‫‏"تيكي"، الزيّ

284
00:16:41,667 --> 00:16:43,377
!‫‏احذر
!‫لديه قوة السفر

285
00:16:43,585 --> 00:16:45,754
.‫‏- سيحاول أن يحبسك بها
!‫- شكرًا

286
00:16:45,838 --> 00:16:48,549
‫‏"كاتشاب"، في خدمة
…‫"القط الأسود" و

287
00:16:58,892 --> 00:17:00,978
!"‫‏"فوياج

288
00:17:02,104 --> 00:17:04,606
"‫‏أعطاه "مونارك
"‫قوة "ميراكيلوس الحصان

289
00:17:04,690 --> 00:17:06,984
‫‏وإن كان لدى الجامع تطبيقات جديدة

290
00:17:07,067 --> 00:17:09,361
.‫‏لن يكون هذا سهلاً

291
00:17:09,570 --> 00:17:11,155
!"‫‏"القط الأسود

292
00:17:12,239 --> 00:17:15,034
.‫‏مُنحت قوة الانتقال اللحظيّ

293
00:17:15,117 --> 00:17:18,120
.‫‏مُنحت قوة الانتقال اللحظيّ

294
00:17:21,915 --> 00:17:24,126
!‫‏انتبهي

295
00:17:26,920 --> 00:17:31,008
‫‏ستطورين مجموعتي
.‫بالـ"ميراكيلوس" خاصتك

296
00:17:35,054 --> 00:17:38,057
‫‏كم مرة استخدمتما
،‫قوة الوهم لتخدعاني

297
00:17:38,140 --> 00:17:39,850
‫‏"الدعسوقة والقط الأسود"؟

298
00:17:39,933 --> 00:17:42,061
.‫‏اليوم، حان دوري

299
00:17:42,144 --> 00:17:47,691
،"‫‏"بولين"، "مولو"، "كالكي
!‫قواكم أصبحت ملكي الآن

300
00:17:55,657 --> 00:17:57,493
.‫‏قوة التصاعد

301
00:17:57,576 --> 00:18:00,245
‫‏سيمنحني هذا بالحصول
‫على القوة التي أريد

302
00:18:00,329 --> 00:18:03,957
،"‫‏"أوريكو
.‫قوّتك صارت ملكي الآن

303
00:18:06,794 --> 00:18:09,004
،‫‏أعرف ما تأملون
،"‫أيها الـ"كوامي

304
00:18:09,088 --> 00:18:11,256
‫‏تأملون أن أفقد السيطرة
،‫على قوتي

305
00:18:11,340 --> 00:18:13,675
.‫‏لكنني لم أصبح "مونارك" هباءً

306
00:18:13,759 --> 00:18:17,679
‫‏يمكنني أن أجمع ما يصل
.‫إلى 5 قوى خارقة الآن

307
00:18:17,763 --> 00:18:20,724
.‫‏لن تري حارسك المحبوب مجددًا

308
00:18:21,975 --> 00:18:23,727
!"‫‏"فوياج

309
00:18:25,646 --> 00:18:29,233
!‫‏"فينوم"! التعدد

310
00:18:32,319 --> 00:18:36,031
‫‏قد تتمكن من تفادي ضربة
‫أو اثنتين، لكن 8؟

311
00:18:36,115 --> 00:18:40,035
،‫‏لا أظن ذلك
.‫خاصةً إن كنت لا تتوقعها

312
00:18:40,119 --> 00:18:43,705
.‫‏التصاعد، قوة التخفي

313
00:18:45,415 --> 00:18:46,834
!‫‏لن نمسك به أبدًا

314
00:18:47,793 --> 00:18:50,170
!‫‏تعويذة الحظ

315
00:18:54,800 --> 00:18:57,928
‫‏- الجبن المبشور؟
.‫- كان "بلاج" ليسعد بذلك

316
00:19:02,474 --> 00:19:04,184
!"‫‏"فوياج

317
00:19:11,150 --> 00:19:12,526
‫‏ماذا؟

318
00:19:12,609 --> 00:19:16,864
‫‏ما الذي تخشاه؟
.‫لا يوجد شيء…مرئي

319
00:19:23,495 --> 00:19:25,247
!‫‏فهمت

320
00:19:25,330 --> 00:19:27,332
!‫‏حان وقت الغداء

321
00:19:35,174 --> 00:19:36,884
‫‏اتحدوا

322
00:19:40,262 --> 00:19:42,347
،"‫‏أيتها "الدعسوقة
‫لا يمكنك إنقاذي

323
00:19:42,431 --> 00:19:47,019
،‫‏أردت أن أتغير بسبب حبي لابني
.‫لكنني أواصل تخييب أمله

324
00:19:47,102 --> 00:19:49,938
.‫‏لم يفت الأوان بعد
.‫يمكن لأي أحد أن يتغير

325
00:19:50,022 --> 00:19:52,858
.‫‏نفّس عن غضبك
."‫اطرد "أكوما

326
00:19:52,941 --> 00:19:56,195
‫‏أنا متأكدة من أن ابنك
‫يحبك وسيسامحك

327
00:19:59,990 --> 00:20:03,869
."‫‏شكرًا يا "دعسوقة
.‫لقد حررتيني من الشرّ

328
00:20:03,952 --> 00:20:07,164
!‫‏لا! تعزيز القوة

329
00:20:07,247 --> 00:20:09,875
!‫‏أيتها الأجنحة السوداء، اسقطي

330
00:20:17,257 --> 00:20:22,179
‫‏- سيدتي ماذا حدث للتو؟
."‫- لا أجد "جابريال أجريست

331
00:20:25,265 --> 00:20:27,059
…‫‏- وجدت. أنا
!‫- انظري

332
00:20:27,142 --> 00:20:31,104
‫‏إنه خفي للعين المجردة، لكن
،‫إن أبطأته إلى 25 جزء من الثانية

333
00:20:31,188 --> 00:20:32,940
.‫‏يمكنك رؤيته في إطار واحد

334
00:20:33,023 --> 00:20:36,818
‫‏يستخدم صاعقة برق سحرية لإرسال
."‫واستعادة الـ"ميراكيلوس

335
00:20:36,902 --> 00:20:39,154
!"‫‏لقد نجحنا، رفيقتي "بير

336
00:20:39,238 --> 00:20:42,574
،‫‏آسفة لأنني شككت بك
."‫يا رفيقي "كاتشاب

337
00:20:42,658 --> 00:20:45,118
،"‫‏سيد "أجريست
.‫أدين لك باعتذار

338
00:20:45,202 --> 00:20:49,331
‫‏كل مشاكلك اليوم، البيتزا
…‫والمعكرونة والشوكولاتة، كل ذلك

339
00:20:49,414 --> 00:20:54,086
"‫‏كانت تلك خطة لمساعدة "الدعسوقة
!‫و"القط الأسود"، وقد نجحت يا صاح

340
00:20:54,169 --> 00:20:57,256
.‫‏أعني، سيدي
.‫"الدعسوقة"، "القط الأسود"، انظرا

341
00:20:58,340 --> 00:21:01,551
،‫‏البرق السحري
‫هكذا يمنح "مونارك" الأشرار

342
00:21:01,635 --> 00:21:03,178
."‫‏قوة الـ "ميراكيلوس

343
00:21:05,555 --> 00:21:07,474
.‫‏ملاحظة جيدة أيها الشاب

344
00:21:07,557 --> 00:21:09,935
،‫‏هذه خطوة كبيرة إلى الأمام
،"‫"نينو

345
00:21:10,018 --> 00:21:12,479
‫‏لكنك أنت وأصدقاؤك
‫قمتم بمخاطرة كبيرة

346
00:21:12,562 --> 00:21:14,690
"‫‏وأجبرتم السيد "أجريست
.‫أن يخاطر أيضًا

347
00:21:14,773 --> 00:21:16,525
."‫‏لا تكوني قاسية يا "دعسوقة

348
00:21:16,608 --> 00:21:18,277
،‫‏كانوا يحاولون فعل الخير وحسب

349
00:21:18,360 --> 00:21:21,697
،‫‏وأحيانًا لفعل الخير
.‫كل شيء مباح

350
00:21:21,780 --> 00:21:24,366
"‫‏وهل يمكن ل"أدريان
‫مرافقتنا إلى المدرسة يا صاح؟

351
00:21:24,449 --> 00:21:27,452
"‫‏- أعني، سيد "أجريست
.‫- بالطبع يمكنه

352
00:21:27,536 --> 00:21:31,415
!‫‏أنت رائع جدًا
.‫أعني، لطيف. شكرًا لك

353
00:21:31,498 --> 00:21:34,835
‫‏سيكون شرفًا لي
،"‫إن أصبحت "سيد صلصة التارتار

354
00:21:34,918 --> 00:21:37,713
‫‏عضو فخريّ
.‫في شبكة المقاومة خاصتنا

355
00:21:40,215 --> 00:21:42,342
.‫‏هذا لقب رائع

356
00:21:42,426 --> 00:21:44,469
!‫‏- مصافحة
!‫- مصافحة

357
00:21:47,055 --> 00:21:49,516
.‫‏"أدريان"، كنت قلقًا جدًا

358
00:21:49,599 --> 00:21:52,060
‫‏أنا آسف جدًا لأنني
.‫أحدثت جلبة

359
00:21:52,144 --> 00:21:57,441
‫‏ازداد غضبي مجددًا، لكن جعلتني
،‫"الدعسوقة" أدرك أنه رغم فشلي

360
00:21:57,524 --> 00:22:00,235
.‫‏لا يمكنني التخلي عن علاقتنا

361
00:22:02,195 --> 00:22:05,324
‫‏والدي، أظن أنني أفضّل ألّا
"‫أرتدي خاتم "أليانس

362
00:22:05,407 --> 00:22:07,409
‫‏هل تمانع؟

363
00:22:07,492 --> 00:22:11,872
،‫‏بالطبع لا أمانع
.‫ونادني "أبي" من فضلك

364
00:22:13,040 --> 00:22:15,625
‫‏مهمتنا الأولى
،‫حققت نجاحًا يا رفاق

365
00:22:15,834 --> 00:22:17,711
‫‏لكن تخيلوا لو كان هناك
.‫المزيد منّا

366
00:22:17,919 --> 00:22:21,798
‫‏تشكيلة أكبر من الصلصات تعني أنه
.‫ما من وصفة مستحيلة

367
00:22:21,882 --> 00:22:27,846
"‫‏ولهذا أقدم لكم الرفاق "بيرنيز
،"‫و"بورغندي" و"كوكتيل

368
00:22:27,929 --> 00:22:32,517
"‫‏و"غراند فينيور" و"أيولي
."‫والرفيق "غريبيتش

369
00:22:32,601 --> 00:22:37,481
‫‏كنت محقًا، رفيقي "كاتشاب"، وجود
.‫الأصدقاء يشبه امتلاك قوى خارقة

370
00:22:37,564 --> 00:22:40,317
‫‏ماذا تفعل هنا؟

371
00:22:43,987 --> 00:22:47,574
‫‏هذا خطأي. كدت أنسى أن أقدّم
."‫الرفيقة "سويت آند ساور

372
00:22:47,657 --> 00:22:49,117
!"‫‏مرحبًا، رفيقة "بيشاميل

373
00:22:49,201 --> 00:22:51,244
‫‏أعرف أنك
،‫لم تعتبرينني صديقتك

374
00:22:51,328 --> 00:22:55,248
‫‏لكن حيث إننا الآن في المقاومة
‫معًا، فقد انتهت الحرب، صحيح؟

375
00:22:55,332 --> 00:22:57,167
.‫‏لنعقد السلام

376
00:22:57,250 --> 00:23:00,337
"‫‏يريد الجميع مساعدة "الدعسوقة
."‫يا "مارينات

377
00:23:10,764 --> 00:23:14,393
‫‏استغللتهم لأعطي معلومات خاطئة
"‫ل"الدعسوقة والقط الأسود

378
00:23:14,476 --> 00:23:18,313
"‫‏لن يربطوا أبدًا بين قوى "مونارك
."‫و"أليانس

379
00:23:18,397 --> 00:23:21,316
"‫‏أحسنت يا "جابرييل-سان

380
00:23:41,878 --> 00:23:43,880
"‫‏تـرجمة "أحمد زهران

