﻿1
00:00:02,919 --> 00:00:08,758
،"‫‏خلال النهار، أنا "مارينيت
،‫مجرد فتاة عادية تعيش حياة طبيعية

2
00:00:08,842 --> 00:00:13,596
‫‏إلا أنّ لديّ ما لا يعرفه أحد بعد
.‫لأنّ لديّ سرا

3
00:00:43,043 --> 00:00:44,836
‫‏- "أدريان"؟
".‫- "صباح الخير

4
00:00:44,919 --> 00:00:46,963
‫‏"اتّصلت كي أخبرك بمدى حماسي

5
00:00:47,047 --> 00:00:48,757
،‫‏بسبب لقائنا عند حوض السباحة

6
00:00:48,840 --> 00:00:52,719
‫‏ولكي أوقظك في حال
".‫كنت ما زلت نائمة

7
00:00:52,802 --> 00:00:55,555
.‫‏أحسنت. أنا متحمّسة جدًا أيضًا

8
00:01:01,811 --> 00:01:04,189
‫‏أكلّ شيء على ما يرام، يا "مارينيت"؟

9
00:01:04,272 --> 00:01:06,691
."‫‏نعم، أشعر بدوار خفيف فحسب، يا "تيكي

10
00:01:06,775 --> 00:01:09,277
.‫‏سأتحسّن بعد تناول الفطور

11
00:01:10,487 --> 00:01:14,032
‫‏- ألن تأكلي، يا حبيبتي؟
.‫- معدتي مضطربة قليلًا

12
00:01:14,115 --> 00:01:17,994
‫‏صباح اليوم الذي ستخرجين فيه أخيرًا
‫في موعد حقيقيّ مع "أدريان"؟

13
00:01:18,078 --> 00:01:20,663
!‫‏- أمّي
.‫- ليس الأمر مفاجىا

14
00:01:20,747 --> 00:01:23,041
‫‏أنا متأكّدة من أنّ الاضطراب
‫الذي أصابني

15
00:01:23,124 --> 00:01:25,752
.‫‏قبل موعدي الأوّل مع والدك

16
00:01:27,587 --> 00:01:30,673
!‫‏أنا في غاية الأسف
!‫لا أعرف ما خطبي اليوم

17
00:01:30,757 --> 00:01:32,050
.‫‏دعيني أتولّى هذا

18
00:01:32,133 --> 00:01:35,845
‫‏اذهبي إلى حوض السباحة
."‫والتقي بحبيبك "أدريان

19
00:01:35,929 --> 00:01:37,764
.‫‏شكرًا، يا أمّي

20
00:01:40,683 --> 00:01:43,603
.‫‏- صباح الخير
!‫- صباح الخير

21
00:01:52,153 --> 00:01:55,698
‫‏- صباح الخير يا سيدتي. كيف ندخل؟
.‫- عليك شراء التذاكر، أيها الشاب

22
00:01:55,782 --> 00:01:57,450
.‫‏تذكرتان إذًا، من فضلك

23
00:01:59,410 --> 00:02:01,913
.‫‏أنت ترتجفين
‫هل أنت متأكّدة من أنّك بخير؟

24
00:02:01,996 --> 00:02:05,333
.‫‏أنا بخير. أنا على ما يرام
.‫أحبّ حوض السباحة

25
00:02:17,095 --> 00:02:18,847
‫‏هل أنت بخير، يا "مارينيت"؟

26
00:02:18,930 --> 00:02:21,724
.‫‏نعم، أواجه مشكلة مع سير حذائي

27
00:02:21,808 --> 00:02:24,435
.‫‏اذهب وسألاقيك هناك

28
00:02:26,104 --> 00:02:30,859
‫‏- ما خطبك، يا "مارينيت"؟
.‫- لا أعلم. ينتابني شعور غريب

29
00:02:34,821 --> 00:02:36,698
!"‫‏هنا! "مارينيت

30
00:02:40,034 --> 00:02:42,162
‫‏أتحتاجين إلى المساعدة؟

31
00:02:46,749 --> 00:02:50,044
‫‏- "مارينيت"؟ ما الأمر؟
!‫- دعني وشأني

32
00:02:50,128 --> 00:02:53,548
‫‏أحتاج إلى أن أكون لوحدي
!‫وتوقّف عن التظاهر باللطف تجاهي

33
00:02:54,632 --> 00:02:57,051
،"‫‏يا للهول، يا "أدريان
‫قمت بخدعة كبيرة

34
00:02:57,135 --> 00:02:59,679
.‫‏كي تجعل "مارينيت" ترتعب هكذا
‫ماذا فعلت بها؟

35
00:02:59,762 --> 00:03:02,807
!"‫‏ليس هذا مضحكًا، يا "كيم
‫ألا ترى أنّها ليست بخير؟

36
00:03:02,891 --> 00:03:06,311
‫‏بحقك! تتصرّف دومًا هكذا
.‫حين يتحايل أحدهم عليها

37
00:03:06,394 --> 00:03:10,273
‫‏- عمّ تتكلّم؟
.‫صحيح، أنتما لا تعلمان

38
00:03:12,275 --> 00:03:14,360
.‫‏دعيني أشرح لكما
.‫ستريان أنّ ذلك مذهل

39
00:03:14,444 --> 00:03:18,323
‫‏حدث ذلك العام الماضي حين كنّا
.‫أنا و"مارينيت" في الصف الثامن

40
00:03:18,406 --> 00:03:21,743
‫‏ما خطبي؟
.‫أنا أفسد كلّ ما كنت أرغب فيه

41
00:03:26,164 --> 00:03:30,376
.(‫‏"يا (بانيك)، أنا (مونارك
.‫شعرت بيأسك

42
00:03:30,460 --> 00:03:33,171
‫‏من المريع أن تتعاظم مشاعرك
‫إلى هذا الحد

43
00:03:33,254 --> 00:03:35,465
.‫‏لدرجة أنّك تفقدين السيطرة على جسمك

44
00:03:35,548 --> 00:03:37,592
"...‫‏- قد أمنحك القوة
.‫- هذا مستحيل

45
00:03:37,675 --> 00:03:39,177
.‫‏يجب أن أتمالك أعصابي

46
00:03:39,260 --> 00:03:42,305
‫‏يجب أن أعرف لماذا أصبح هكذا
."‫كلما اقتربت من "أدريان

47
00:03:42,388 --> 00:03:47,310
!‫‏- وإلا سأنهار بالكامل
!‫- ثلاثة، اثنان، واحد، انطلاق

48
00:03:48,311 --> 00:03:50,396
!‫‏سألحق بك
!‫سألحق بك

49
00:03:50,480 --> 00:03:51,731
!‫‏في أحلامك

50
00:03:51,814 --> 00:03:54,984
‫‏ستبقى أبطأ منّي حتى لو ركّبت محرّكًا
.‫في ثوب السباحة خاصتك

51
00:04:07,830 --> 00:04:10,500
‫‏- ألن تأكلي، يا حبيبتي؟
.‫- معدتي تؤلمني

52
00:04:10,583 --> 00:04:12,460
‫‏ألا يمكنني البقاء في البيت اليوم؟

53
00:04:12,543 --> 00:04:16,089
‫‏كانت قدمك تؤلمك البارحة
.‫وآلمك رأسك في اليوم الذي سبقه

54
00:04:16,172 --> 00:04:19,509
‫‏هيا، ارفعي معنوياتك! ستمضين
.‫بعد أسبوعين فقط في المدرسىة معها

55
00:04:19,592 --> 00:04:21,970
‫‏ولن تكون في صفّك
.‫على الأرجح العام المقبل

56
00:04:22,053 --> 00:04:25,974
.‫‏ثلاث سنوات على التوالي، يا أمّي
‫لمّ يتغيّر حظّي الآن؟

57
00:04:59,465 --> 00:05:03,011
‫‏بدأت الصفوف منذ 10 دقائق
!‫وما زلت تجوبين الممرّات

58
00:05:03,094 --> 00:05:04,554
.‫‏للمرة الـ 8 هذا الأسبوع

59
00:05:04,637 --> 00:05:08,474
‫‏ينبئني تلميذ مجهول الهوية لحسن الحظّ
.‫كلما شارفت على انتهاك القانون

60
00:05:08,558 --> 00:05:11,060
‫‏أتساءل عن هويّة
.‫"كلوي" الغامضة تلك

61
00:05:11,144 --> 00:05:14,772
،‫‏على أيّ حال، إلى مكتبي الآن
."‫يا آنسة "دوبين تشانغ

62
00:05:17,108 --> 00:05:21,362
‫‏تهانينا. أسبوعان آخران كهذا وستسجّلين
‫رقمّا قياسيًا جديدًا في المدرسة

63
00:05:21,446 --> 00:05:25,450
‫‏لعدّدد المرات التي تأخّرت فيها
.‫على صفّي. إلى مقعدك الآن. بهدوء

64
00:05:26,451 --> 00:05:30,079
،‫‏ما قصة وجهك المحبط أكثر من العادة
‫يا "دوبين تشانغ"؟

65
00:05:30,163 --> 00:05:32,332
‫‏هل هناك ما يزعجك؟

66
00:05:43,051 --> 00:05:47,972
‫‏تريد تصميم الملابس لكنّها عاجزة
.‫عن الحفاظ على نظافة ثيابها

67
00:05:48,056 --> 00:05:52,060
،"‫‏يا للروعة، يا "كلوي
.‫أنت تسيئين إلى سمعتها حقًا

68
00:05:52,143 --> 00:05:55,438
‫‏لا يكون ذلك مضحكًا
.‫إن لم أقله أنا

69
00:05:55,521 --> 00:05:58,149
‫‏كانت هذه واحدة أخرى
."‫من خدعك القذرة، يا "كلوي

70
00:05:58,232 --> 00:06:01,444
‫‏لم تتأخّري فحسب
،‫وتضيعي وقت الجميع بالتهريج

71
00:06:01,527 --> 00:06:04,197
‫‏بل إنّك تتّهمين الآن إحدى
‫زميلاتك من دون دليل؟

72
00:06:04,280 --> 00:06:06,699
!‫‏اذهبي لتعرفي رأي المدير بهذا

73
00:06:06,783 --> 00:06:09,619
.‫‏- عدت للتو من مكتبه
!‫- حسنًا، عودي

74
00:06:12,789 --> 00:06:15,792
.‫‏وما زال اليوم في بدايته

75
00:06:17,043 --> 00:06:20,213
‫‏ما خطبك؟ أتودّين اللعب
‫بقليل من الطلاء أيضًا؟

76
00:06:21,672 --> 00:06:25,760
‫‏ماذا عنك؟ أهناك ما تريدين قوله لي؟
...‫عدا عن

77
00:06:31,974 --> 00:06:35,353
‫‏عوقبت بثلاث ساعات احتجاز
.‫إضافية يوم السبت

78
00:06:35,436 --> 00:06:38,189
."‫‏- وكلّ ذلك بسبب "كلوي
.‫- لا تغضبي منها

79
00:06:38,272 --> 00:06:40,650
.‫‏هي هكذا لأنّ أمّها تركتها وهي صغيرة

80
00:06:40,733 --> 00:06:44,153
‫‏أنا أيضًا، لكن لا ترينني أستمتع
."‫بالتمنّر على "مارينيت

81
00:06:44,237 --> 00:06:46,155
.‫‏يجب أن نفعل شيىا بشأن سروالك

82
00:06:46,239 --> 00:06:49,700
.‫‏- أخشى أن يكون قد تلف نهائيًا
.‫- كان سروالي المفضّل

83
00:06:49,784 --> 00:06:51,702
‫‏خذي سروال السباحة خاصتي
.‫إن شئت

84
00:06:52,787 --> 00:06:55,415
‫‏شكرًا، لكنّ سراويل السباحة
.‫لأحواض السباحة

85
00:06:55,498 --> 00:06:57,542
.‫‏سأبدو غريبة إن ارتديته في الملعب

86
00:06:57,625 --> 00:06:59,085
!‫‏ابتعدوا، أيها الطفيليّون

87
00:06:59,168 --> 00:07:01,921
،‫‏لقد حذّرتكم
!‫الكلام مع ابنة الخبّاز ممنوع

88
00:07:02,004 --> 00:07:03,589
.‫‏سنتكلّم في المقصف

89
00:07:03,673 --> 00:07:05,967
،‫‏المكان الوحيد الذي لا تدخله البتة
.‫حاليًا

90
00:07:07,718 --> 00:07:12,223
.‫‏- أنت من الطفيليّن أيضًا، أيها الغبي
.‫- شكرًا. هذا لطيف

91
00:07:12,306 --> 00:07:15,268
‫‏أحمل لك أخبارًا مهمّة
."‫يا "دوبين تشانغ

92
00:07:15,351 --> 00:07:20,148
.‫‏لا استراحة لك من الآن فصاعدًا
.‫ولا حتى في المقصف

93
00:07:20,231 --> 00:07:23,818
!‫‏سأكون هناك كي أحوّل حياتك إلى جحيم

94
00:07:25,236 --> 00:07:28,906
."‫‏حذّرتك، يا "بورجوا
.‫دعي "مارينيت" وشأنها

95
00:07:30,616 --> 00:07:34,162
‫‏لا يمكن المرء الاستمتاع مع الناس
!‫بسلام حتى هذه الأيام

96
00:07:34,245 --> 00:07:36,873
،"‫‏وعدت أمّك بالاهتمام بك، يا "مارينيت

97
00:07:36,956 --> 00:07:38,666
،‫‏لكن لا أتواجد معك طوال الوقت

98
00:07:38,749 --> 00:07:40,710
،‫‏ولن أكون هنا حتى
.‫العام المقبل

99
00:07:40,793 --> 00:07:42,670
."‫‏يجب أن تتعلّمي مواجهة "كلوي

100
00:07:42,753 --> 00:07:47,049
.‫‏حسنًا، حتى الأساتذة يهابونها
.‫والفصل كاد ينتهي

101
00:07:47,133 --> 00:07:50,261
‫‏آمل ألا نكون في الصف عينه
.‫العام المقبل

102
00:07:51,679 --> 00:07:54,724
.‫‏لا تقولي لي إنّك معجبة بهذا الغبي

103
00:07:54,807 --> 00:07:58,769
.‫‏لم لا؟ هو لطيف ومضحك وظريف نوعًا ما

104
00:07:58,853 --> 00:08:01,981
‫‏وهل ستفعلين شيىا بهذا الصدد
‫كتغيير؟

105
00:08:02,064 --> 00:08:04,025
.‫‏أنت محقة. يجب أن أفعل شيىا

106
00:08:04,108 --> 00:08:07,778
‫‏أعلم! يمكنني دعوته إلى حوض السباحة
‫بعد المدرسة! ما رأيك؟

107
00:08:07,862 --> 00:08:11,491
!‫‏- لا! توقّف
!‫- بحقك، يا "ماكس". اضحك قليلًا

108
00:08:11,574 --> 00:08:15,119
،‫‏أظنّ أنّك تخلطين بين اللطف والغباء
."‫يا "مارينيت

109
00:08:15,203 --> 00:08:19,499
.‫‏- أنت تقسين عليه كثيرًا
."‫- انتبهي، يا "مارينيت

110
00:08:24,086 --> 00:08:26,339
.‫‏سأراك الليلة إذًا

111
00:08:29,342 --> 00:08:33,429
‫‏سمعت أنّ "مارينيت" دعتك
.‫لمرافقتها إلى حوض السباحة إذًا

112
00:08:33,513 --> 00:08:36,682
.‫‏نعم! سنذهب للسباحة معًا
.‫هذا جميل، لأنّني أحبّ السباحة

113
00:08:36,766 --> 00:08:41,145
!‫‏- لم تطلب منك لهذا السبب، أيها الغبي
‫- لا؟ ماذا سنفعل إذًا؟

114
00:08:41,229 --> 00:08:43,689
!‫‏تودّ التعبير عن مشاعرها لك

115
00:08:43,773 --> 00:08:45,358
‫‏لي؟ لكن لماذا؟

116
00:08:45,441 --> 00:08:47,902
‫‏لأنّها سخيفة جدًا على الأرجح
،‫مثلك تمامًا

117
00:08:47,985 --> 00:08:49,695
.‫‏لذا تليقان ببعضكما البعض

118
00:08:49,779 --> 00:08:52,323
،‫‏أتظنّين ذلك؟ لكن إن لم نكن سنسبح

119
00:08:52,406 --> 00:08:55,368
‫‏فماذا يفترض بنا أن نفعل إذًا؟

120
00:08:55,451 --> 00:08:59,664
‫‏- ماذا تحبّ أن تفعل غير السباحة؟
.‫- أحبّ الضحك

121
00:08:59,747 --> 00:09:04,001
!‫‏حسنًا، هاك
.‫هذا ما ستفعلانه، ستضحكان

122
00:09:04,085 --> 00:09:09,465
‫‏لأنّ لديّ فكرة رائعة عن مزحة عمليّة
!‫مضحكة جدًا

123
00:09:11,968 --> 00:09:16,097
‫‏- هل أنت متأكّدة من أنّ ذلك سيعجبها؟
!‫- ستحبّ ذلك

124
00:09:16,180 --> 00:09:22,562
."‫‏- ممتاز! أنت مضحكة جدًا، يا "كلوي
!‫- أنت تعرفني، أنا مضحكة جدًا

125
00:09:25,147 --> 00:09:27,149
‫‏ستذهبين بهذه البساطة إذًا؟

126
00:09:27,233 --> 00:09:29,026
‫‏- ماذا ستقولين له؟
.‫- لا أعلم

127
00:09:29,110 --> 00:09:30,736
،‫‏سأرى إن كنّا نستمتع بوقتنا

128
00:09:30,820 --> 00:09:32,905
،‫‏وإن شعرت بأنّ اللحظة مناسبة

129
00:09:32,989 --> 00:09:36,701
.‫‏فسأخبره بما أشعره له
."‫ليس هذا "تيكواندو"، يا "سوكلين

130
00:09:36,784 --> 00:09:38,619
.‫‏نحن ذاهبان إلى حوض السباحة فحسب

131
00:09:38,703 --> 00:09:40,788
‫‏لا أحتاج إلى خطة
.‫أو لمراجعة كلّ خطواتي

132
00:09:44,917 --> 00:09:47,920
!‫‏- سأخبرك بما جرى غدًا
.‫- حسنًا

133
00:10:04,353 --> 00:10:09,233
‫‏اسمع يا "كيم"، أعتفد أنّك مضحك جدًا
.‫ولطيف وجذّاب أيضًا

134
00:10:09,317 --> 00:10:13,487
‫‏وأظنّ أنّني أريد أن نكون
.‫أكثر من مجرد صديقين

135
00:10:13,571 --> 00:10:15,406
‫‏حقًا؟

136
00:10:16,949 --> 00:10:20,453
،‫‏يا "مارينيت"! حين تكونين معي
!‫أشعر بأنّني أعيش حلمًا

137
00:10:20,536 --> 00:10:22,997
!‫‏وكأنّني أسبح في المحيط الأروع

138
00:10:23,080 --> 00:10:25,791
‫‏سأقدّم لك كلّ عوّامات العالم
!‫إن استطعت

139
00:10:25,875 --> 00:10:30,546
.‫‏لكنّني لا أملك غير هذا الشيء الصغير

140
00:10:30,630 --> 00:10:32,131
."‫‏"كيم

141
00:10:39,639 --> 00:10:41,140
.‫‏أنا أحبّك

142
00:10:45,645 --> 00:10:48,147
!‫‏كانت "كلوي" محقّة! العناكب مذهلة

143
00:11:00,451 --> 00:11:02,244
!‫‏أنتما

144
00:11:05,331 --> 00:11:10,252
،‫‏ستكون حياتك اعتبارًا من هذا اليوم
!"‫معاناة لا متناهية، يا "دوبين تشانغ

145
00:11:10,336 --> 00:11:13,089
‫‏حتى لو أمضيت حياتك كلّها
،‫محتجزة في غرفتك

146
00:11:13,172 --> 00:11:17,885
‫‏ستبقين نجمة تلفاز العار على مواقع
!‫التواصل الاجتماعي يوميًا

147
00:11:28,270 --> 00:11:31,774
‫‏كان هذا مذهلًا، صحيح؟
!‫أكاد أنهار

148
00:11:31,857 --> 00:11:34,485
!‫‏ارحل
!‫يجب أن تخجل من نفسك

149
00:11:34,568 --> 00:11:37,488
!‫‏بحقك! كانت مجرد مزحة

150
00:11:42,451 --> 00:11:46,747
!‫‏لن أقع في الحب من جديد على الإطلاق

151
00:11:46,831 --> 00:11:50,251
."‫‏- لست أنت المذنبة، يا "مارينيت
!‫- بلى

152
00:11:50,334 --> 00:11:53,629
!‫‏أنت محقة! كان عليّ أن أعرف
!‫وأستعدّ أكثر

153
00:11:53,713 --> 00:11:57,049
‫‏كان عليّ أن أضع خطة
!‫وأكون أكثر حذرًا

154
00:11:58,467 --> 00:12:01,137
‫‏لن أقول لأيّ شاب آخر
‫إنّني أحبّه من جديد

155
00:12:01,220 --> 00:12:03,848
.‫‏قبل أن أعرف كلّ شيء عنه

156
00:12:03,931 --> 00:12:07,184
‫‏إن كان لطيفًا أم لا أو حنونًا
‫وما يفعله خارج المدرسة

157
00:12:07,268 --> 00:12:09,228
!‫‏ومع من، سأعرف كلّ شيء

158
00:12:09,311 --> 00:12:13,816
‫‏عيد ميلاده وكلّ أسمائه الأولى
!‫وجدول أعماله وأشيائه المفضّلة

159
00:12:13,899 --> 00:12:19,405
‫‏والأهمّ، أن أحرص على ألا يكون
!"‫صديق "كلوي

160
00:12:22,575 --> 00:12:26,954
،‫‏وبعدئذ، ومن دون أيّ سبب
!‫هاجمتني بقدمها الصغيرة البشعة

161
00:12:27,037 --> 00:12:30,124
‫‏والحمد لله أنّني لم أتعرّض للأذى
!‫بضربة حظّ مذهلة

162
00:12:30,207 --> 00:12:35,045
!‫‏ثم شهدت إتلاف هاتف بريء

163
00:12:35,129 --> 00:12:36,964
.‫‏أخشى أنّني لا أستطيع فعل أيّ شيء

164
00:12:37,047 --> 00:12:41,093
‫‏فقد حدث هذا كلّه في نشاط
،‫غير مدرسيّ خارج حرم المدرسة

165
00:12:41,177 --> 00:12:42,678
.‫‏ولم يكن هاتفك حتى

166
00:12:42,762 --> 00:12:45,723
.‫‏أتفهّم ذلك

167
00:12:45,806 --> 00:12:48,642
‫‏لحسن الحظ، أنّ أبي
،‫حين يكتشف عدم كفاءتك

168
00:12:48,726 --> 00:12:52,188
!‫‏سيعيّن مديرًا جديدًا أكثر إنصافًا

169
00:12:52,271 --> 00:12:56,442
‫‏بحقك، يا آنسة "بورجوا"، لا نريد
.‫أن نزعج العمدة بأمر تافه

170
00:12:56,525 --> 00:12:59,278
‫‏يا "سوكلين"، أنت ممنوعة
.‫من الحضور لأسبوعين

171
00:12:59,361 --> 00:13:01,030
!‫‏لكن هذا يعني حتى نهاية العام

172
00:13:01,113 --> 00:13:04,074
‫‏ماذا عن مجلس الصفّ؟
‫ماذا عن حفل التخرّج؟

173
00:13:04,158 --> 00:13:06,619
.‫‏بئس المصير

174
00:13:08,662 --> 00:13:13,334
!"‫‏انتظري، يا "سوكلين
.‫أنا آسفة. أنا المذنبة في هذا

175
00:13:13,417 --> 00:13:17,129
.‫‏ليس منصفًا أن تعاقبي أنت بسببي

176
00:13:17,213 --> 00:13:19,089
.‫‏كلّ قضيّة جيدة تستحقّ النضال

177
00:13:19,173 --> 00:13:21,342
‫‏لا يجب أن نتأثّر بفرص الربح

178
00:13:21,425 --> 00:13:24,720
‫‏بل أن نرى إن كان النضال
.‫صائبًا أم لا

179
00:13:24,804 --> 00:13:27,473
،"‫‏تذكّري، يا "مارينيت
.‫يجب أن تعرفي متى تتدخّلين

180
00:13:27,556 --> 00:13:31,310
‫‏هذه الوسيلة الوحيدة
!‫لتغيير الأمور في الحياة

181
00:13:41,821 --> 00:13:43,572
!‫‏أعرف لماذا أخاف إلى هذا الحد

182
00:13:43,656 --> 00:13:46,158
‫‏أنت فعلت ذلك بـ"مارينيت"؟

183
00:13:46,242 --> 00:13:48,160
،‫‏كما قالت "كلوي"، حين تعجبك فتاة

184
00:13:48,244 --> 00:13:51,205
‫‏تركع على ركبة واحدة وتمدحها
.‫وتقدّم لها المجوهرات

185
00:13:51,288 --> 00:13:55,167
.‫‏لكن لم يكن ذلك حقيقيًا هذه المرة
.‫كانت مجرد مزحة

186
00:13:56,502 --> 00:14:01,841
‫‏"كلوي" الفتاة الأجمل في العالم
.‫والأكثرإضحاكًا أيضًا

187
00:14:01,924 --> 00:14:06,303
‫‏كيف تقول ذلك أمامي؟ وتتصرّف بهذه
‫الطريقة المريعة مع "مارينيت"؟

188
00:14:06,387 --> 00:14:10,641
!‫‏- سلوكك إجراميّ وغير مقبول
.‫- بحقكما! هدّئا من روعكما

189
00:14:10,724 --> 00:14:13,978
‫‏لا يمكن المرء التعبير عما يفكّر فيه
!‫هذه الأيام حتى

190
00:14:14,061 --> 00:14:16,647
!‫‏لا يسمح لك هذا بإيذاء الآخرين

191
00:14:16,730 --> 00:14:19,567
‫‏لا يهمّني! هذا أنا
.‫وأنا مرتاح كما أنا

192
00:14:19,650 --> 00:14:22,695
‫‏لست المذنب إن كنتما لا تملكان
.‫حسّ الفكاهة

193
00:14:25,906 --> 00:14:29,159
‫‏روح حرّة تشعر بنبذها بشكل ظالم؟

194
00:14:29,243 --> 00:14:33,747
،‫‏كمدافع شرس عن حرية القمع
.‫من واجبي أن أساعده

195
00:14:33,831 --> 00:14:35,666
!"‫‏انطلقي، يا "ميغاكوما

196
00:14:41,922 --> 00:14:44,800
."‫‏يا "دارك هيومور"، أنا "مونارك

197
00:14:44,884 --> 00:14:48,721
‫‏يجب أن نتمكّن من الضحك
.‫على أيّ شيء وأيّ شخص

198
00:14:48,804 --> 00:14:50,431
‫‏لذا سأمنحك القوة

199
00:14:50,514 --> 00:14:53,475
‫‏لكي تربح على الناس
.‫بحسّك الفكاهي الفريد

200
00:14:53,559 --> 00:14:58,105
!‫‏"كزوبو"! قوتّك ملكي الآن

201
00:14:59,106 --> 00:15:00,608
!‫‏تحوّل

202
00:15:03,068 --> 00:15:07,489
"‫‏مفسدا المتعة "دعسوقة" والقط الأسود
،‫سيحاولان التكلّم معك بمنطق

203
00:15:07,573 --> 00:15:11,702
‫‏لكن بفضل جوهر "ميركولوس" السخرية
،‫الذي سأعطيك إياه

204
00:15:11,785 --> 00:15:14,246
"‫‏ستتمكّن من مصادرة الـ"ميراكولوس
!‫خاصتك

205
00:15:14,330 --> 00:15:18,083
.‫‏أنت تفهم فكاهتي على الأقل

206
00:15:20,252 --> 00:15:24,298
!‫‏"أدريان"! أعرف ما مشكلتي
!‫لست أنا المذنبة

207
00:15:24,381 --> 00:15:27,927
!‫‏ولست أنت المذنب أيضًا
!‫"كلوي" المذنبة فحسب

208
00:15:28,010 --> 00:15:31,180
‫‏أيها الأغبياء المبلّلون، هل أنتم
‫مستعدون لتعلّم التسلية؟

209
00:15:31,263 --> 00:15:34,308
‫‏- "كيم"؟
!‫- أنت! التحليق في الحوض ممنوع

210
00:15:34,391 --> 00:15:39,730
!‫‏- من هنا
!‫- ما عاد بإمكانكما أن تفعلوا شيىا

211
00:15:41,649 --> 00:15:45,986
‫‏سأفرغ الحوض! سيكون الوضع مضحكًا جدًا
!‫حين يغطس الناس

212
00:15:46,070 --> 00:15:49,365
!‫‏ليس ذلك مضحكًا على الإطلاق
!‫هذا خطير جدًا

213
00:15:49,448 --> 00:15:53,160
‫‏لم لا تضحكين؟
‫أين حسّك الفكاهي؟

214
00:15:54,370 --> 00:15:56,872
!‫‏ابقي هنا! سأحضر المساعدة

215
00:15:56,956 --> 00:16:00,084
‫‏لا أرتجف على الأقلّ حين نركض
.‫ونحن نمسك بيد بعضنا البعض

216
00:16:00,167 --> 00:16:02,795
!"‫‏أظهري البقع، يا "تيكي

217
00:16:03,879 --> 00:16:07,925
!‫‏لقد بالغ "كيم" كثيرًا
!"‫أخرج المخالب، يا "بلاغ

218
00:16:14,098 --> 00:16:18,811
‫‏الهدف! إصابة مباشرة! ماذا؟
‫ألا تحبّ لعب "باتلشيب"؟

219
00:16:19,812 --> 00:16:22,815
‫‏لم لا تضحكون؟
‫أين حسّكم الفكاهي؟

220
00:16:24,984 --> 00:16:28,278
‫‏ألا يمكنك مهاجمة شخص من حجمك؟
‫ألا تخجل البتة؟

221
00:16:29,446 --> 00:16:32,491
.‫‏أيها القط الأسود، اهدأ
.‫يجب أن نتلف الـ"أكوما" فحسب

222
00:16:32,574 --> 00:16:34,326
!‫‏- ستؤذيه
!‫- وهو يستحقّ ذلك

223
00:16:43,335 --> 00:16:44,920
‫‏سنرى إن كنت ستستمرّ بالضحك

224
00:16:45,004 --> 00:16:48,215
‫‏بعد أن أمسح تلك الابتسامة
!‫عن وجهك بالدمار

225
00:16:48,298 --> 00:16:50,342
‫‏لا! ماذا حلّ بك؟

226
00:16:51,635 --> 00:16:53,012
!‫‏لا

227
00:16:56,598 --> 00:17:00,310
‫‏لا أعرف ماذا حلّ بك
!‫لكنّني أستمتع كثيرا

228
00:17:01,311 --> 00:17:03,981
!‫‏أعتذر لأنّكم ستسقطون بسرعة

229
00:17:06,817 --> 00:17:08,819
!‫‏تعويذة الحظ

230
00:17:11,447 --> 00:17:13,574
!‫‏لا

231
00:17:13,657 --> 00:17:16,994
."‫‏سينفد حظك الآن، يا "دعسوقة

232
00:17:17,077 --> 00:17:19,830
!‫‏بالون؟ تعال، يا صاح! لنلعب بالكرة

233
00:17:20,956 --> 00:17:25,836
!‫‏أزيلي البقع! أظهري البقع
!‫تعويذة الحظ

234
00:17:27,671 --> 00:17:29,631
‫‏مهلًا! كيف فعلت ذلك؟

235
00:17:29,715 --> 00:17:32,593
‫‏حظيت بالوقت للتحوّل
!‫وإعادة التحوّل، أيها الغبيّ

236
00:17:37,222 --> 00:17:40,726
‫‏ما هذا؟ هل تناديك الطبيعة؟

237
00:17:49,151 --> 00:17:52,488
.‫‏أعرف كيف ألصق الناس بمقاعدهم

238
00:17:53,572 --> 00:17:56,700
‫‏هذا صحيح، الطبيعة تناديني
.‫للقضاء عليك

239
00:18:08,921 --> 00:18:10,964
‫‏هل أصبتها؟

240
00:18:13,300 --> 00:18:17,805
!‫‏- حان دوري كي أضحك الآن
!"‫- أفسحي المجال لـ"لايدي غاغ

241
00:18:19,473 --> 00:18:23,227
!‫‏أيها القط الأسود! تعال، أيها الهرير

242
00:18:23,310 --> 00:18:25,729
‫‏- هل جُننت؟
‫- ما الخطب؟

243
00:18:25,813 --> 00:18:28,482
‫‏أين حسّك الفكاهي؟
‫أتفضّل صندوق القمامة؟

244
00:18:29,858 --> 00:18:33,821
!"‫‏- أحسنت، يا "لايدي غاغ
."‫- أصبتهما! أحسنت، يا "دارك هيومور

245
00:18:33,904 --> 00:18:36,198
‫‏ما عليك الآن إلا أن تأخذ
!"‫الـ"ميراكولوس

246
00:18:37,699 --> 00:18:41,328
!‫‏اجلس، أيها الهرير
!‫بدأت المتعة للتو

247
00:18:44,289 --> 00:18:47,292
!‫‏مهلًا! أبعدي هذا عنّي

248
00:18:47,376 --> 00:18:50,295
.‫‏هذا صحيح، تظاهرت بأنّك أصبتني
‫ما الأمر؟

249
00:18:50,379 --> 00:18:53,549
‫‏ألم تعجبك مزحتي؟
.‫أنت بحاجة إلى حسّ الفكاهة

250
00:18:53,632 --> 00:18:59,138
!‫‏- هنا! هناك! لا، هنا
!‫- ليس هذا مضحكًا

251
00:19:05,060 --> 00:19:07,146
."‫‏انتهى شرّك، يا "ميغاكوما

252
00:19:11,233 --> 00:19:13,360
!‫‏حان وقت القضاء على الشرّ

253
00:19:17,239 --> 00:19:21,702
،‫‏أمسكت بك! وداعًا
.‫أيتها الفراشة الصغيرة

254
00:19:21,785 --> 00:19:23,453
!"‫‏"ميراكولوس دعسوقة

255
00:19:33,964 --> 00:19:35,299
‫‏ماذا حدث؟

256
00:19:35,382 --> 00:19:37,718
.‫‏استغلّ "مونارك" مشاعرك للتلاعب بك

257
00:19:44,308 --> 00:19:47,686
."‫‏هذه تعويذة سحريّة، يا "كيم
.‫أبقها معك دومًا

258
00:19:47,769 --> 00:19:50,314
‫‏علّها تساعدك لتتفادى تكرار
.‫الأخطاء عينها

259
00:19:50,397 --> 00:19:53,275
‫‏أنا آسف. تركت مشاعري
.‫تتحكّم بي أيضًا

260
00:19:53,358 --> 00:19:55,777
.‫‏لا عليك، قد يحدث هذا لأيّ شخص

261
00:19:55,861 --> 00:20:00,073
‫‏لذا نحن اثنان، فهكذا يساعد أحدنا
.‫الآخر على الدوام

262
00:20:00,157 --> 00:20:02,201
.‫‏اضرب قبضتك

263
00:20:02,284 --> 00:20:04,494
.‫‏لا أذكر شيىا

264
00:20:04,578 --> 00:20:07,748
‫‏آمل ألا أكون قد قمت بأشياء مريعة جدًا
.‫حين كنت شريرًا

265
00:20:07,831 --> 00:20:11,710
‫‏الأسوأ أنّك تقوم بأشياء مريعة حتى
."‫حين لا تسكنك الـ"أكوما"، يا "كيم

266
00:20:11,793 --> 00:20:14,338
!‫‏تلك القصة من جديد! كانت مجرد مزحة

267
00:20:14,421 --> 00:20:17,925
!‫‏- اعجبت فتاة بك فكسرت قلبك
!‫- لكنّني لم أكن أعرف

268
00:20:18,008 --> 00:20:21,720
!‫‏كونك لا تعرف ليس عذرًا
.‫ما زال الألم حقيقيًا

269
00:20:25,015 --> 00:20:26,141
."‫‏أنت محقة يا "أوندين

270
00:20:26,225 --> 00:20:30,896
‫‏أنا مجرّد غبيّ لا أفكّر في عواقب
.‫ما أقوله أو أفعله

271
00:20:30,979 --> 00:20:32,564
!‫‏لكنّني سأتغيّر

272
00:20:32,648 --> 00:20:35,984
."‫‏أعتذر لأنّني آذيتك، يا "مارينيت
‫أيمكنك أن تسامحيني؟

273
00:20:36,068 --> 00:20:41,573
."‫‏- اعتذارك مقبول، يا "كيم
!‫- هاك! هذا الشاب الذي اغرمت به

274
00:20:46,870 --> 00:20:49,831
‫‏فهمت أخيرًا لماذا أصعّب الأمور
،‫باستمرار

275
00:20:49,915 --> 00:20:53,043
.‫‏ولماذا أخاف كثيرًا من إخبارك بشعوري

276
00:20:53,126 --> 00:20:57,297
،‫‏أعرف أنّك لن تقصد إيذائي البتة
،‫لكنّني ما زلت خائفة لسبب ما

277
00:20:57,381 --> 00:21:01,301
.‫‏وأخشى أن أبقى خائفة لوقت طويل

278
00:21:01,385 --> 00:21:04,680
.‫‏أنا خائف أيضًا
.‫هذا كلّه جديد عليّ أيضًا

279
00:21:04,763 --> 00:21:06,390
.‫‏لن أعرف دومًا كيف أتصرّف

280
00:21:06,473 --> 00:21:09,393
‫‏أخاف أن أقترف خطأ
،‫وأخاف أن أؤذيك

281
00:21:09,476 --> 00:21:14,064
،‫‏وأخاف أن يؤذيك شخص آخر
.‫وأخاف أن أخسرك

282
00:21:14,147 --> 00:21:17,609
‫‏لكنّنا معًا أنا وأنت، وسنفعل أيّ شيء
.‫لكي نساعد بعضنا البعض

283
00:21:17,693 --> 00:21:22,447
‫‏ومعًا ربما يخفّ خوفنا تدريجيًا
.‫بعدئذ

284
00:21:31,039 --> 00:21:34,543
.‫‏- أنا آسفة
.‫- لدينا وقت

285
00:21:43,427 --> 00:21:45,971
"‫‏أعرف ما فعلت بـ"مارينيت
."‫العام الماضي يا "كلوي

286
00:21:46,054 --> 00:21:49,641
‫‏ستذهبين لتعتذري منها وتثبتي للجميع
.‫أنّك تستطيعين أن تتغيّري

287
00:21:49,725 --> 00:21:51,101
.‫‏وستسامحك بالتأكيد

288
00:21:53,437 --> 00:21:56,189
‫‏تسامحني؟
‫لماذا أهتمّ بمسامحتها؟

289
00:21:56,273 --> 00:21:58,734
."‫‏لا آبه البتة بمشاعر "دوبين تشانغ

290
00:21:58,817 --> 00:22:02,279
‫‏هي ومثيلاتها موجودات
.‫للمعاناة من أجل تسليتي

291
00:22:02,362 --> 00:22:05,574
‫‏ما حاجتك للقوة إن كنت لن تستخدمها
‫ضد من لا يتحلّى بالقوة؟

292
00:22:05,657 --> 00:22:08,160
.‫‏أنت من تخطئ مع حبيبتك ابنة الخبّاز

293
00:22:08,243 --> 00:22:11,705
،‫‏أنت أمير! يجب أن تكون معي
!‫أنا الأميرة

294
00:22:11,788 --> 00:22:14,708
،‫‏أنت في هذا العالم لتتألّق
‫وتسخر من الخاسرين

295
00:22:14,791 --> 00:22:17,294
!‫‏الذي لا يصحلون إلا لاستعمالهم كمماسح

296
00:22:20,797 --> 00:22:24,092
."‫‏لست أميرة على الإطلاق، يا "كلوي
.‫لقد دعمتك

297
00:22:24,176 --> 00:22:26,595
‫‏وأعطيتك عدة فرص
.‫لتصبحي شخصًا أفضل

298
00:22:26,678 --> 00:22:29,723
"‫‏تقرّب منك الجميع بمن فيهم "دعسوقة
‫والقط الأسود

299
00:22:29,806 --> 00:22:31,850
،‫‏حين أعادوا إليك "ميراكولوس" النحلة

300
00:22:31,933 --> 00:22:34,186
.‫‏لكنّك لا تفكّرين إلا في نفسك

301
00:22:34,269 --> 00:22:37,814
‫‏وبم سأفكّر غير ذلك؟
‫الفاشلون والنكرات؟

302
00:22:37,898 --> 00:22:40,942
‫‏النحلات الصغيرات؟ الكوكب؟

303
00:22:42,778 --> 00:22:47,491
."‫‏لن نعود صديقين البتة، يا "كلوي
.‫انتهت علاقتنا

304
00:22:50,577 --> 00:22:52,371
.‫‏خائن

305
00:22:55,540 --> 00:22:59,628
‫‏تـرجمة: زينة السمور

