﻿1
00:00:36,077 --> 00:00:40,081
.‫‏- يجب أن تشربي المزيد من الماء
.‫- شكراً

2
00:00:41,833 --> 00:00:44,419
‫‏حان الوقت، أنا آسفة، يجب أن أذهب
.‫للقاء الآخرين

3
00:00:44,502 --> 00:00:46,296
.‫‏ليس عليك أن تعتذري

4
00:00:46,379 --> 00:00:49,924
.‫‏ليس ذنبك أن (مارينيت) تكرهني بلا سبب

5
00:00:50,008 --> 00:00:54,596
.‫‏اذهبي فحسب، أنا مُعجبة بشدة بك

6
00:00:54,679 --> 00:00:58,975
‫‏لا أعرف كيف تفعلين ذلك، أنا أيضاً
.‫كنت مغرمة بفتى ذات مرة

7
00:00:59,059 --> 00:01:02,353
‫‏عندما لم يعد يرغب برؤيتي
.‫تألمت لفترة طويلة

8
00:01:02,437 --> 00:01:05,023
‫‏لم أستطع إبعاده عن تفكيري، لكنك تمكنت

9
00:01:05,106 --> 00:01:07,901
.‫‏من تحويل حبك لـ(أدريان) إلى صداقة

10
00:01:07,984 --> 00:01:09,903
.‫‏ساعدت (مارينيت) على التقرب منه

11
00:01:10,403 --> 00:01:11,738
‫‏لولا قلبك الكبير

12
00:01:11,821 --> 00:01:15,033
.‫‏لا شيء مما يحدث اليوم سيحدث اليوم

13
00:01:15,116 --> 00:01:21,372
(‫‏أنت مثالية جداً يا (كاغامي
.‫أنا فخورة لأنك صديقتي المقربة

14
00:01:21,456 --> 00:01:24,167
‫‏صديقتك المقربة؟ حقاً؟

15
00:01:27,295 --> 00:01:30,215
‫‏هذا كل شيء، يعرف أحدكما
.‫أنه يحب الآخر

16
00:01:30,298 --> 00:01:33,051
‫‏في الظروف العادية، لكان هذا محسوماً
.‫قبل وقت طويل

17
00:01:33,134 --> 00:01:36,054
‫‏لكن بما أنكما أيها العاشقان
‫الطفلان الأكثر غرابة

18
00:01:36,137 --> 00:01:38,556
(‫‏وخجلاً، فكرت أنا و(مارك
‫أنكما قد تحتاجان

19
00:01:38,765 --> 00:01:41,559
.‫‏إلى بعض المساعدة

20
00:01:41,643 --> 00:01:44,604
‫‏خطتنا هي مساعدتكما على عيش لحظة
‫سحرية سوف

21
00:01:44,687 --> 00:01:47,482
‫‏تجعلكما ترغبان بتبادل القبلات
.‫دون الحاجة لقول كلمة

22
00:01:47,565 --> 00:01:51,027
‫‏لذا، حجزنا حجرة على الدولاب الدوار
.‫لكليكما فقط

23
00:01:51,111 --> 00:01:52,695
.‫‏سيكون المكان ساحراً

24
00:01:52,904 --> 00:01:56,574
‫‏حجرتكما مبرمجة لتتوقف لحظة
.‫غروب الشمس عن المدينة

25
00:01:56,783 --> 00:01:58,118
.‫‏سيكون المنظر ساحراً

26
00:01:58,326 --> 00:02:02,413
(‫‏الحمامات التي دربها السيد (رامير
.‫ستطلق بتلات الورد لتتساقط من حولكما

27
00:02:02,497 --> 00:02:05,333
.‫‏- ستكون اللحظة ساحرة
.‫- لكنني أعاني من حساسية من الحمام

28
00:02:05,416 --> 00:02:07,085
.‫‏لا خطر بما أنك ستكون في حجرة

29
00:02:07,168 --> 00:02:10,880
‫‏موسيقى (كيتي سيكشن) الرومنسية
!‫مباشرة على الهواء

30
00:02:10,964 --> 00:02:14,384
.‫‏- حتى الصوت سيكون ساحراً
!‫- سيحين أخيراً وقت التقبيل

31
00:02:14,467 --> 00:02:16,553
!‫‏- سحر
‫- ستسمح لنا الكاميرا

32
00:02:16,636 --> 00:02:18,680
.‫‏أن نتأكد أن كل شيء يسير وفقاً للخطة

33
00:02:18,888 --> 00:02:21,015
!‫‏سحر القبلة

34
00:02:21,099 --> 00:02:24,894
‫‏وبهذه الطريقة، ستكون لديكما صورة
‫لقبلتكما الأولى، ومن هناك

35
00:02:24,978 --> 00:02:27,021
.‫‏مفاجأة! حب الحياة المثالي

36
00:02:27,105 --> 00:02:30,984
‫‏لكن لا يمكنني تقبيله، بالطبع
‫أريد تقبيله

37
00:02:31,067 --> 00:02:33,945
‫‏لكنني لم أتمكن حتى من إخباره
.‫أنني أحبه بعد

38
00:02:34,320 --> 00:02:35,905
‫‏ألا يمكنني أن أمسك بيده كبداية؟

39
00:02:35,989 --> 00:02:38,700
‫‏إن تبادلتما القبل، فلا داعي
.‫لأن تخبريه بشيء

40
00:02:38,908 --> 00:02:41,202
.‫‏التقبيل علاج إعجازي لكل مشكلاتك

41
00:02:41,286 --> 00:02:43,621
‫‏يمكن لقبلة أن توقظ أميرة وتعيدها
.‫للحياة

42
00:02:43,705 --> 00:02:46,624
.‫‏تجعل الطيور تغرد والسناجب ترقص

43
00:02:46,708 --> 00:02:49,419
‫‏لذا، توقفا عن التفكير، اتبعا كتاب
‫القصص المصورة

44
00:02:49,502 --> 00:02:51,004
.‫‏تبادلا القبل، وهذا كل شيء

45
00:02:51,087 --> 00:02:53,131
‫‏في النهاية، تم ترتيب كل شيء
.‫بشكل سحري

46
00:02:53,214 --> 00:02:57,051
."‫‏- ومن هنا جاء الاسم "القبلة السحرية
.‫- لست متأكدة من ذلك

47
00:02:57,135 --> 00:02:58,136
‫‏علام بنيت الفكرة؟

48
00:02:58,219 --> 00:03:01,723
(‫‏كل قصة خيالية، (شوجو مانغا
.‫وكوميديا (هوليوود) الرومنسية

49
00:03:01,931 --> 00:03:04,475
.‫‏وهذا ينجح في الحياة الواقعية أيضاً
‫من كان يعلم؟

50
00:03:04,559 --> 00:03:08,438
‫‏- لكن ماذا لو أردت الخروج؟
‫- ماذا لو أرادت (مارينيت) الرحيل؟

51
00:03:08,521 --> 00:03:11,399
‫‏لا أريدها أن تشعر بأنها
.‫محاصرة أو مضغوطة بأي شيء

52
00:03:11,482 --> 00:03:13,067
.‫‏هذا هو الهدف من القبلة

53
00:03:13,318 --> 00:03:15,486
.‫‏لا مفر منها، لا مفر من القدر

54
00:03:15,570 --> 00:03:19,741
‫‏لا أعرف، ألا يمكننا انتظار حدوث
‫الأمور في وقتها المناسب؟

55
00:03:19,824 --> 00:03:24,037
‫‏إن كنت تنتظرين أن يفعل (أدريان) شيئاً
.‫فيمكنك أن تتأكدي أنه لن يحدث شيء

56
00:03:25,872 --> 00:03:28,458
‫‏1، 2، 3! لا داعي للارتفاع

57
00:03:28,541 --> 00:03:31,502
‫‏لا نحتاج إلى المال لنصبح أميراً
‫أو أميرة

58
00:03:31,586 --> 00:03:33,588
‫‏إن احتجت إلى الحنان

59
00:03:35,548 --> 00:03:39,052
‫‏توقف، توقف! (نينو)، ألم تلمس غيتاراً
‫من قبل؟

60
00:03:39,135 --> 00:03:41,012
.‫‏لا يا صاح، هذه أول مرة لي

61
00:03:41,095 --> 00:03:43,056
‫‏لماذا استبدلت (لوكا) إذن؟

62
00:03:43,139 --> 00:03:44,724
.‫‏لم يبد صعباً عندما كان يعزف

63
00:03:44,933 --> 00:03:47,060
.‫‏هذا غير مهم، لا بأس، حافظ على تركيزك

64
00:03:47,143 --> 00:03:48,436
!‫‏يمكنك فعل هذا

65
00:03:49,938 --> 00:03:52,565
...‫‏قبلة بعد 9، 8، 7

66
00:03:52,649 --> 00:03:54,776
‫‏- هل يمكننا النزول الآن؟
!‫- لا

67
00:03:55,193 --> 00:03:59,197
.‫‏3، 2، و1

68
00:04:10,375 --> 00:04:12,585
.‫‏لا بأس، سنجد حلاً آخر

69
00:04:12,669 --> 00:04:18,549
‫‏لا تتعب نفسك، المشكلة ليست فيك
!‫بل فيّ، ليس لديّ السحر في داخلي

70
00:04:20,969 --> 00:04:23,638
‫‏- شاي؟
.(‫- لا تغيّر الموضوع يا (غابريال سان

71
00:04:23,721 --> 00:04:26,849
‫‏لماذا أنت متلهف جداً لتقديم موعد
‫حفل "الكرات الماسية"؟

72
00:04:26,933 --> 00:04:28,977
.‫‏إنها مشكلة في تحديد المواعيد

73
00:04:29,060 --> 00:04:31,938
.‫‏أكاذيبك تُظهر قلة احترام غير مقبولة

74
00:04:32,021 --> 00:04:33,815
.‫‏- أنا لا أكذب
‫- قلبك

75
00:04:34,023 --> 00:04:37,694
.‫‏ينبض بصوت أعلى من طبلة تايكو
‫لماذا تريد تقديم الموعد؟

76
00:04:39,570 --> 00:04:42,365
.‫‏لأنه لم يتبق لي الكثير من الوقت

77
00:04:43,157 --> 00:04:45,952
‫‏لطالما رأيت (مارينيت) تتصرف بغرابة
.‫في حضوري

78
00:04:46,035 --> 00:04:48,705
.‫‏ظننت أن هذه طبيعتها
.‫ظننت أنها كانت لطيفة

79
00:04:48,788 --> 00:04:50,373
.‫‏ظننت أن هذا كان سحرها فحسب

80
00:04:50,456 --> 00:04:53,710
‫‏لكن بعد أن عرفت أن هذا لأنها تحبني
‫وهي مذعورة من إخباري

81
00:04:53,793 --> 00:04:56,587
‫‏أشعر بالسوء، لأن هذا يعني أنه طوال
‫الوقت كانت

82
00:04:56,671 --> 00:04:59,299
‫‏غير مرتاحة بقربي، ولم أفعل شيئاً
.‫لمساعدتها

83
00:04:59,507 --> 00:05:03,094
.‫‏- لكنك لم تكن تعلم
.‫- هذا لا يخفف من معاناتها

84
00:05:03,177 --> 00:05:05,263
.‫‏ليتها تشعر بالراحة حين تكون معي

85
00:05:05,346 --> 00:05:08,057
.‫‏وإلا سيفوت الأوان يوماً ما وستستسلم

86
00:05:08,141 --> 00:05:09,517
‫‏ماذا أفعل لمساعدتك يا (أدريان)؟

87
00:05:10,476 --> 00:05:14,105
‫‏شكراً، لكن الأمر لا يعود لك
.‫أو لأي شخص آخر كي يساعد

88
00:05:14,188 --> 00:05:16,065
.‫‏أنا من عليه أن يفعل شيئاً

89
00:05:16,149 --> 00:05:18,318
‫‏أعرف أن الجميع يريدون رؤيتنا
‫سعيدين معاً

90
00:05:18,401 --> 00:05:21,112
‫‏لكن هذا يضع ضغطاً كبيراً علينا
.‫مع التقبيل أو من دونه

91
00:05:21,195 --> 00:05:24,115
‫‏المهم هو أننا نشعر بالراحة
‫عندما نكون معاً، صحيح؟

92
00:05:24,198 --> 00:05:29,245
.‫‏- سأفعل أي شيء لتحقيق ذلك
.‫- يبدو أن شكوكك قد زالت أخيراً

93
00:05:29,329 --> 00:05:31,164
.‫‏أجل يا (كاغامي)، أنا مستعد

94
00:05:31,247 --> 00:05:33,791
.‫‏لقد خُلق أحدنا للآخر، كما هو مخطط

95
00:05:33,875 --> 00:05:37,170
.‫‏- الكمال يتطلب الكمال
‫- ماذا تفعل؟

96
00:05:37,253 --> 00:05:39,881
‫‏سأعدّ نزهة خاصة لنا نحن الاثنان فقط

97
00:05:40,089 --> 00:05:43,217
‫‏من دون أصدقاء حولنا، ولا ضغط
.‫خارجي، وسأدعو (مارينيت) الآن

98
00:05:43,468 --> 00:05:46,554
‫‏آمل أن تكون على طبيعتها وتفتح قلبها
‫وروحها لي أخيراً

99
00:05:46,637 --> 00:05:48,681
.‫‏متحررة من مخاوفها

100
00:05:48,765 --> 00:05:50,475
.(‫‏لقد تغيّرت يا (أدريان

101
00:05:50,558 --> 00:05:52,643
.(‫‏بفضلك يا (كاغامي

102
00:05:53,770 --> 00:05:56,606
.‫‏(مارينيت) فتاة محظوظة جداً

103
00:05:58,566 --> 00:06:00,109
.(‫‏رسالة من (أدريان

104
00:06:00,193 --> 00:06:02,362
.‫‏لا! كانت مسألة وقت فحسب

105
00:06:02,445 --> 00:06:05,239
‫‏بعد ليلة أمس، اكتشف أخيراً
‫كم أنا مثيرة للشفقة

106
00:06:05,323 --> 00:06:06,366
.‫‏وقد أنهى العلاقة

107
00:06:06,449 --> 00:06:08,951
‫‏(مارينيت)، يجب أن تتقبلي الأمور
‫كما هي

108
00:06:09,160 --> 00:06:10,828
.‫‏وليس كما تظنين أنها ستكون

109
00:06:11,037 --> 00:06:12,205
.‫‏اقرئي الرسالة

110
00:06:15,750 --> 00:06:17,960
!‫‏- عجباً
‫- إذن، ماذا تقول؟

111
00:06:18,169 --> 00:06:20,880
‫‏إنه يدعوني إلى منزله، نحن الاثنان
.‫فقط

112
00:06:20,963 --> 00:06:22,632
‫‏ماذا أرتدي؟ كيف أحييه؟

113
00:06:22,715 --> 00:06:24,258
‫‏هل أقبّله على خده أم أصافحه؟

114
00:06:24,550 --> 00:06:26,844
‫‏ماذا لو كان هناك صمت محرج يجب ملؤه؟

115
00:06:27,053 --> 00:06:31,015
‫‏عجباً! لن يتسنى لي الوقت أبداً لإعداد
!‫أي نقاط للحديث

116
00:06:31,099 --> 00:06:32,975
!(‫‏(مارينيت

117
00:06:35,186 --> 00:06:39,148
‫‏صحيح يا (تيكي)، لا مزيد من الخطط
.‫المعقدة، يجب أن أتقبل الأمور كما هي

118
00:06:39,232 --> 00:06:42,485
‫‏لن أخطط لأي شيء، في الواقع، لن أغيّر
.‫ملابسي حتى

119
00:06:42,568 --> 00:06:45,738
‫‏ولكن يا (مارينيت)، ترتدين ملابس
.‫النوم

120
00:06:45,822 --> 00:06:50,618
‫‏حسناً، تماماً، إن كان يحبني حقاً
.‫فسيحبني في ملابس نومي أيضاً

121
00:06:51,744 --> 00:06:53,037
.‫‏كل خططنا تنهار

122
00:06:53,121 --> 00:06:54,997
.‫‏(غابرييل)، كان عليك احتواء ابنك

123
00:06:55,081 --> 00:06:57,291
.‫‏- وابنتك
‫- ابنتي مثالية جداً

124
00:06:57,375 --> 00:06:59,585
.‫‏ولا تحتاج إلى أن أسيطر عليها

125
00:06:59,669 --> 00:07:00,795
.‫‏يبدو أنها تحتاج لذلك

126
00:07:00,878 --> 00:07:03,714
‫‏ابنتي ليست من تقع في حب شخص
.‫لا يناسبها على الإطلاق

127
00:07:03,798 --> 00:07:06,050
.‫‏لكن يبدو أنها هي من تشجعه

128
00:07:06,134 --> 00:07:09,679
‫‏سيطر على ابنك، ولن يتبقى لديها
.‫ما تشجعه

129
00:07:09,762 --> 00:07:11,722
.‫‏نظم الحفل الراقص بأسرع ما يمكن

130
00:07:11,806 --> 00:07:14,559
‫‏لا تفشل بإمساك ميراكيولوس
.‫الدعسوقة والقط الأسود

131
00:07:14,642 --> 00:07:18,813
‫‏من الضروري أن تُحل هذه المشكلة
.‫قبل أن تغادر

132
00:07:24,152 --> 00:07:25,361
.‫‏(كاغامي)، سنذهب

133
00:07:28,739 --> 00:07:31,909
(‫‏لم أكن أعرف أنك و(كاغامي
.‫لم تعودا تتواعدان

134
00:07:31,993 --> 00:07:34,454
.‫‏كنتما ثنائياً مثالياً، هذا مؤسف

135
00:07:34,537 --> 00:07:36,831
‫‏(كاغامي) مثالية، لكنها ليست
.‫مثالية لي

136
00:07:36,914 --> 00:07:41,502
(‫‏أنت تقلل من شأن نفسك، أنت و(كاغامي
.‫لديكما التصميم نفسه

137
00:07:41,586 --> 00:07:43,421
.(‫‏أشعر بسعادة أكبر مع (مارينيت

138
00:07:43,504 --> 00:07:45,882
‫‏تحب (مارينيت) لأن مستواها
‫المتوسط يدعك

139
00:07:45,965 --> 00:07:48,509
.‫‏تتألق بمجهود أقل، لكنك أفضل من ذلك

140
00:07:48,593 --> 00:07:50,386
.(‫‏لا أحد أفضل من (مارينيت

141
00:07:50,636 --> 00:07:53,973
‫‏ليتك كنت تعرفها، إنها كريمة، مرحة
.‫مبدعة وشجاعة

142
00:07:54,182 --> 00:07:56,893
‫‏أخبرتني أمي كيف التقيتما، أتيتما
‫من عالمين مختلفين

143
00:07:56,976 --> 00:07:58,811
.‫‏لكن ذلك لم يمنعكما الحب بينكما

144
00:07:58,895 --> 00:08:01,230
‫‏لم لا نعيش أنا (مارينيت) القصة نفسها؟

145
00:08:01,314 --> 00:08:05,735
‫‏(أدريان)، أنا والدك، أعرف ما الأفضل
.‫لك أكثر منك

146
00:08:05,818 --> 00:08:08,488
‫‏لهذا أمنعك من إقامة أي علاقة

147
00:08:08,571 --> 00:08:10,990
.(‫‏مع (مارينيت دوبين تشانغ

148
00:08:11,073 --> 00:08:14,410
‫‏أعرف أنني خيّبت أملك يا أمي، لكن
‫رغم ندمي الشديد

149
00:08:14,494 --> 00:08:15,828
.‫‏لا يمكن التحكم بالحب

150
00:08:15,912 --> 00:08:18,498
‫‏لا تحاولي إقناعي بأنك لم تعودي
.‫تحبينه

151
00:08:18,581 --> 00:08:21,042
.‫‏إنه يحب (مارينيت)، وهي صديقتي

152
00:08:21,250 --> 00:08:22,835
.‫‏بعض العقد لا يمكن حلها

153
00:08:22,919 --> 00:08:27,507
‫‏عندما لا يمكن حلّ العقدة
.‫يقطعها الساموراي

154
00:08:28,508 --> 00:08:31,802
‫‏لن تدع والدك يملي عليك ما تفعله
‫صحيح؟

155
00:08:31,886 --> 00:08:35,806
‫‏ماذا تريدني أن أفعل يا (بلاغ)؟
.‫إنه أبي

156
00:08:39,227 --> 00:08:41,896
.‫‏"أنا آسف، لا يمكنني المجيء
" .‫لا يمكنني التحدث إليك

157
00:08:41,979 --> 00:08:43,439
‫‏هل ستكونين بخير؟

158
00:08:43,523 --> 00:08:46,317
.‫‏ربما لأن والده لن يسمح بذلك مجدداً

159
00:08:46,651 --> 00:08:50,321
.‫‏سيرى أحدنا الآخر في وقت آخر
.‫لا داعي للقلق على الإطلاق

160
00:08:50,404 --> 00:08:52,615
‫‏يجب أن تتقبلي الأمور كما هي
‫أليس كذلك؟

161
00:08:53,658 --> 00:08:56,160
.(‫‏يمنع أبي أي علاقة بـ(مارينيت

162
00:08:56,244 --> 00:09:00,373
‫‏لكن كيف يُفترض أن أفعل ذلك
‫ونحن في الصف نفسه؟

163
00:09:02,959 --> 00:09:04,544
.(‫‏أصغ إليّ يا (أدريان

164
00:09:04,627 --> 00:09:09,048
‫‏عندما يتعلق الأمر بحياتك العاطفية
.‫فأنت حر لتقرر ما تريد فعله

165
00:09:09,131 --> 00:09:13,553
.‫‏لا تدع أحداً آخر يخبرك كيف تتصرف
.‫ليس الآن، ولا في أي وقت

166
00:09:14,554 --> 00:09:17,348
‫‏أنت محقة يا (ناتالي) لا أعرف ما الذي
.‫دهاني

167
00:09:19,767 --> 00:09:23,062
‫‏إنه متاح مجدداً، أترين؟ إنه يتصرف
.‫بشكل عشوائي تماماً

168
00:09:23,145 --> 00:09:24,564
‫‏إنه مثالي لي، أنت محقة

169
00:09:24,647 --> 00:09:27,984
‫‏قلقي أو عدم قلقي لن يغيّرا شيئاً
‫فلماذا القلق؟

170
00:09:28,067 --> 00:09:29,652
‫‏بما أننا عدنا إلى البيت

171
00:09:29,735 --> 00:09:31,195
‫‏لم لا تبدلين ملابسك؟

172
00:09:31,279 --> 00:09:33,990
‫‏مستحيل يا (تيكي)، ماذا لو كسر هذا
‫سحر اللحظة؟

173
00:09:34,073 --> 00:09:37,994
‫‏تبدئين بارتداء الجوارب، وتضعين خططاً
.‫غبية من جديد

174
00:09:38,077 --> 00:09:41,455
‫‏قررت الحياة أنني سأكون في ملابس نومي
.‫لذا، سأرتدي ملابس النوم

175
00:09:53,217 --> 00:09:55,052
.‫‏شكراً لك

176
00:10:02,184 --> 00:10:05,771
.‫‏نسيت شيئاً، لا تذهبي إلى أي مكان

177
00:10:09,525 --> 00:10:11,569
.‫‏هذا أفضل

178
00:10:19,869 --> 00:10:21,746
.‫‏عجباً

179
00:10:26,208 --> 00:10:29,378
‫‏- (أدريان)، ماذا يوجد هناك؟
.‫- ألقي نظرة

180
00:10:29,462 --> 00:10:31,589
!‫‏يا للروعة

181
00:10:32,757 --> 00:10:35,384
‫‏ربما تفضّلين مشاهدة فيلم؟

182
00:10:35,468 --> 00:10:36,886
‫‏أنت تمزح، صحيح؟

183
00:10:38,012 --> 00:10:39,930
!‫‏نلت منك

184
00:10:41,891 --> 00:10:43,684
!‫‏- أجل
.(‫- (ناتالي

185
00:10:43,768 --> 00:10:46,312
‫‏أعطيت (أدريان) أمراً مضاداً؟

186
00:10:46,395 --> 00:10:50,566
‫‏سلطتك على (أدريان) لا تعني أن تتمادى
.‫إلى هذا الحد

187
00:10:52,818 --> 00:10:56,322
.(‫‏كنت محقة يا (ناتالي

188
00:10:59,825 --> 00:11:02,286
(‫‏كانت أمي تريدني أن أتقرب من (أدريان

189
00:11:02,370 --> 00:11:04,246
‫‏وأظن أنني وقعت في حبه مجدداً

190
00:11:04,330 --> 00:11:06,666
.‫‏لكنني لا أريد أن أسبب لهما أي أذى

191
00:11:06,749 --> 00:11:10,252
‫‏إنهما صديقاي، ومن الواضح
.‫أنه مُقدّر لهما أن يكونا معاً

192
00:11:10,753 --> 00:11:14,590
.‫‏أشعر بضعف شديد لكوني ضحية لمشاعري

193
00:11:14,674 --> 00:11:21,180
‫‏لا بد أن الأمر صعب جداً، لكن اعلمي
.‫أنني سأكون دائماً إلى جانبك

194
00:11:22,181 --> 00:11:25,726
.‫‏أنا آسفة، حاول أحدهم الاتصال بي
.‫سأعاود الاتصال به

195
00:11:28,521 --> 00:11:30,898
.‫‏سيد (أغريست)، كنت على وشك الاتصال بك

196
00:11:30,981 --> 00:11:33,192
.‫‏كان من المفترض أن تراقبي ابني

197
00:11:33,275 --> 00:11:35,444
‫‏والأهم، حمايته من الأشخاص السامين

198
00:11:35,528 --> 00:11:36,904
.(‫‏مثل (مارينتت دوبين تشانغ

199
00:11:36,987 --> 00:11:40,866
‫‏بدأت الأمور تتحرك يا سيدي، أظن أنك
.(‫تعرف (كاغامي تسوروغي

200
00:11:40,950 --> 00:11:44,495
‫‏تحتاج هذه الشابة إلى أن تكون مثالية
‫بشدة

201
00:11:44,995 --> 00:11:47,665
‫‏لدرجة أنها ترى أي شعور قد تشعر به
‫على أنه ضعف

202
00:11:47,873 --> 00:11:50,167
.‫‏وهذا مدمر في كل مرة

203
00:11:50,251 --> 00:11:54,547
(‫‏لدرجة أنها وقعت فريسة لـ(مونارك
.‫أكثر من مرة

204
00:11:54,630 --> 00:11:58,050
‫‏- ما علاقة هذا بي؟
.‫- (كاغامي) مغرمة بابنك

205
00:11:58,134 --> 00:12:01,262
.‫‏قصة (مارينيت) و(أدريان) تفطر قلبها

206
00:12:01,470 --> 00:12:04,849
‫‏قد يحوّلها (مونارك) قريباً
.‫إلى شريرة خارقة

207
00:12:04,932 --> 00:12:08,227
(‫‏إن علمت (مارينيت) و(أدريان
‫أن حبهما يؤذي صديقتهما

208
00:12:08,310 --> 00:12:10,146
.‫‏فسيدمّر ذلك علاقتهما في النهاية

209
00:12:10,229 --> 00:12:16,610
‫‏- يا له من موقف محزن، ألا تظن ذلك؟
‫- كل ما تبقى لفعله هو الانتظار إذن؟

210
00:12:16,694 --> 00:12:20,281
.‫‏تماماً، انتظر فحسب

211
00:12:21,699 --> 00:12:23,242
‫‏أنا آسفة، كانت تلك أمي

212
00:12:23,325 --> 00:12:25,703
...‫‏لم تستطع أن تتذكر أين وضعت

213
00:12:25,786 --> 00:12:29,749
‫‏أتمنى لو لم يكن عليّ أن أخبرك بهذا

214
00:12:29,832 --> 00:12:32,668
.‫‏لكنني لم أعد أطيق رؤيتك تعانين هكذا

215
00:12:33,294 --> 00:12:36,714
‫‏لا يمكنك أن تعلّقي كل هذه الأهمية
.(‫على صداقتك مع (مارينيت

216
00:12:36,964 --> 00:12:39,550
.‫‏فهي لا تبادلك الشعور

217
00:12:39,633 --> 00:12:43,971
‫‏أعرف هذا، لأنني عانيت ألماً
.‫مشابهاً أيضاً

218
00:12:44,054 --> 00:12:46,807
(‫‏ما الذي تتحدثين عنه؟ (مارينيت
.‫ليست هكذا

219
00:12:46,891 --> 00:12:50,227
‫‏إنها ألطف فتاة أعرفها، إنها تحاول
.‫دائماً مساعدة الآخرين

220
00:12:50,311 --> 00:12:52,438
‫‏هذا ما جعلتني أصدقه أيضاً، في البداية

221
00:12:52,521 --> 00:12:54,565
.‫‏حتى فتحت عينيّ أخيراً

222
00:12:54,648 --> 00:12:57,568
‫‏إن نظرت عن كثب، ستجدين أن
.‫(مارينيت) لا تساعد الآخرين

223
00:12:57,651 --> 00:13:00,279
.(‫‏بل الجميع يساعدون (مارينيت

224
00:13:00,488 --> 00:13:04,158
.‫‏تتظاهر بالضعف كي تستغلّكم جميعاً

225
00:13:04,241 --> 00:13:07,244
‫‏ونتيجة لذلك، تشعرون جميعاً
.‫بأن عليكم مساعدتها

226
00:13:07,453 --> 00:13:12,291
‫‏(أدريان) المسكين، بما أنكما لم تعودا
.‫مرتبطين، فليس لديه من يحميه

227
00:13:12,500 --> 00:13:16,754
‫‏هو أيضاً وقع في براثنها دون أن يدرك
.‫ذلك

228
00:13:17,880 --> 00:13:21,091
(‫‏ألا تظنين أنه من الغريب أن (مارينيت
‫لا تتلعثم

229
00:13:21,175 --> 00:13:24,678
‫‏وتتصرف بعدم ارتياح
‫سوى أمام (أدريان)؟

230
00:13:24,762 --> 00:13:27,723
.‫‏هذا لأنها منذ البداية، كانت معجبة به

231
00:13:27,807 --> 00:13:31,268
‫‏بوجود أشخاص مثاليين مثلك أنت
.‫و(أدريان)، لا بد أن تنجح الأمور

232
00:13:31,477 --> 00:13:35,105
.‫‏أنتما من يجب أن تكونا معاً
.‫أنتما من يجب أن تكونا معاً

233
00:13:35,189 --> 00:13:39,026
.(‫‏مستحيل، يجب أن أتحدث إلى (مارينيت

234
00:13:39,109 --> 00:13:40,736
.‫‏لا تضيعي وقتك

235
00:13:40,820 --> 00:13:44,281
‫‏المتلاعبون أمثالها يتمكنون دائماً
‫من الخروج من الورطة بالكذب

236
00:13:44,490 --> 00:13:46,867
.‫‏وبالطبع سيدافع (أدريان) عنها

237
00:13:46,951 --> 00:13:49,370
‫‏الأشخاص المسممون كهؤلاء خطرون

238
00:13:49,453 --> 00:13:53,749
.‫‏وعليك أن تبتعدي عنهم بأسرع ما يمكن

239
00:13:53,833 --> 00:13:58,045
‫‏أعرف أن الأمر فظيع، لكن لا يمكننا
.‫فعل شيء آخر

240
00:14:01,340 --> 00:14:05,386
.‫‏كانت (ليلى روسي) محقة
.‫مشاعر (كاغامي) قوية

241
00:14:05,469 --> 00:14:09,932
‫‏لحسن الحظ، لديّ الوصفة
.‫المناسبة لاسترضائها

242
00:14:14,520 --> 00:14:18,649
‫‏لا يا (كاغامي)! لا تسمحي لنفسك
.‫بالانزعاج

243
00:14:18,732 --> 00:14:22,027
.‫‏ليس أنت، أنت مثالية جداً

244
00:14:24,947 --> 00:14:28,033
.(‫‏"انتقام رئيسي"، أنا (مونارك

245
00:14:28,117 --> 00:14:31,453
‫‏لأساعدك على الانتقام، سأعيد إليك قواك

246
00:14:31,662 --> 00:14:34,623
‫‏لكن هذه المرة، لأساعدك على اختراق
‫حجاب الأكاذيب

247
00:14:34,707 --> 00:14:41,422
!(‫‏سأعطيك سلاحاً إضافياً أيضاً، (وايز
.‫قوتك أصبحت لي الآن، تحويل

248
00:14:44,466 --> 00:14:47,803
.‫‏أنا أأتمنك على ميراكيولوس الحماية

249
00:14:47,887 --> 00:14:49,763
‫‏ما فائدة السيف من دون درع؟

250
00:14:49,847 --> 00:14:53,100
.(‫‏حان الوقت لكشف (مارينيت دوبين تشانغ

251
00:14:58,731 --> 00:14:59,940
‫‏ماذا ترى في تلك؟

252
00:15:00,774 --> 00:15:04,278
‫‏حصان، ماذا عن هذه؟

253
00:15:23,339 --> 00:15:26,634
‫‏- هل أنت متأكدة أنك مستعدة؟
.‫- نعم

254
00:15:33,015 --> 00:15:36,393
‫‏لم يسبق لي أن اعجبت بالغيوم
.‫وأنا أرتدي ملابس نومي مع أحد

255
00:15:36,477 --> 00:15:40,230
‫‏- هل الأمر بهذه الروعة دائماً؟
...‫- (أدريان)، أنا

256
00:15:40,314 --> 00:15:42,733
‫‏كم هذا مريح، كل ذلك الإحراج

257
00:15:42,816 --> 00:15:45,778
.‫‏كل ذلك التردد الذي جعلك ساحرة جداً

258
00:15:45,861 --> 00:15:48,155
‫‏اللحظة التي تحصل فيها على ما تريدينه
.‫يختفي

259
00:15:48,238 --> 00:15:52,159
‫‏- (كاغامي)؟
."‫- لا، أنا "الانتقام الرئيسي

260
00:15:55,537 --> 00:15:58,123
.‫‏(أدريان)، ابتعد عن تلك الكاذبة الآن

261
00:15:58,207 --> 00:16:01,669
‫‏(كاغامي)، لقد تحدثنا عن هذا، وأخيراً
.(‫قل خوف (مارينيت

262
00:16:01,752 --> 00:16:03,963
.‫‏أيها الأحمق الساذج المثيرة للشفقة

263
00:16:04,046 --> 00:16:06,924
‫‏كنت أضعف من أن تبادر عندما تعلق
‫الأمر بحبك لي

264
00:16:07,007 --> 00:16:08,175
.‫‏لكنك الآن جاهز ومستعد

265
00:16:08,258 --> 00:16:11,261
‫‏هل كنت لتتمادى إلى هذا الحد لولا
‫تصرفها الصغير؟

266
00:16:15,474 --> 00:16:19,728
(‫‏أحمق آخر حاول حماية (مارينيت
.‫ويدفع الثمن الآن

267
00:16:22,690 --> 00:16:24,525
.‫‏اختبئي هناك، سأحضر المساعدة

268
00:16:24,608 --> 00:16:25,776
.‫‏فات الأوان

269
00:16:25,859 --> 00:16:29,488
‫‏(كاغامي)، ماذا حدث لك؟ لا بد أن هناك
.‫سوء تفاهم

270
00:16:29,571 --> 00:16:31,407
.‫‏إن آذيتك دون أن أدرك ذلك، فأخبريني

271
00:16:31,490 --> 00:16:34,076
.‫‏سأفعل أي شيء لأعوّضك

272
00:16:35,077 --> 00:16:37,955
.‫‏أنت بارعة، كدت تخدعينني مجدداً

273
00:16:38,038 --> 00:16:39,873
!(‫‏اهربي يا (مارينيت

274
00:16:45,045 --> 00:16:48,507
.(‫‏ابق هنا يا عزيزي (أدريان
(‫سأعتني بـ(مارينيت

275
00:16:48,590 --> 00:16:51,051
.‫‏وأمنعها من إيذاء كل من حولها

276
00:16:54,263 --> 00:16:59,018
‫‏وعندها يمكننا أخيراً أن نكون
.‫سعيدين مجدداً، أنا وأنت

277
00:16:59,101 --> 00:17:01,145
!‫‏لا

278
00:17:03,188 --> 00:17:06,817
.‫‏(مارينيت)، أنت ممثلة رائعة حقاً

279
00:17:06,900 --> 00:17:09,403
.‫‏- (كاغامي)، اسمعي
!‫- لن أسمع مجدداً أبداً

280
00:17:10,738 --> 00:17:14,992
.‫‏يجب أن نعيد (كاغامي) إلى رشدها
!‫(بلاغ)، المخالب

281
00:17:16,577 --> 00:17:19,830
‫‏لن تخدع عيناك الحساستان أحداً
.‫هنا بعد الآن

282
00:17:20,247 --> 00:17:21,123
.‫‏تحوّلي إلى دعسوقة

283
00:17:21,206 --> 00:17:23,709
‫‏ربما تميمة حظك ستساعدك على الخروج
.‫من هذا السجن

284
00:17:23,792 --> 00:17:26,420
(‫‏لكن سيعرف الجميع أن (مارينيت
.‫هي الدعسوقة

285
00:17:26,503 --> 00:17:28,505
.‫‏- أنا عالقة
!(‫- (كاغامي

286
00:17:31,091 --> 00:17:32,634
!‫‏- القط الأسود
(‫- (كاغامي

287
00:17:32,843 --> 00:17:34,011
.‫‏كنا في الجانب نفسه

288
00:17:34,094 --> 00:17:37,806
‫‏استخدمت ميراكيولوس التنين بدور
.‫(ريوكو)، ثقي بي، ضعي السيف أرضاً

289
00:17:37,890 --> 00:17:40,059
.‫‏لا تحاول التلاعب بي

290
00:17:40,142 --> 00:17:43,353
‫‏(كيتي)، أعرف أنك لا تسمعينني
.‫لكن افعلي ما تفعلينه عادة

291
00:17:43,437 --> 00:17:45,856
‫‏الكارثة قبل التفكير، وسيكون
.‫كل شيء مثالياً

292
00:17:45,939 --> 00:17:47,816
.‫‏أرجوك، أرجوك، أرجوك جداً

293
00:17:51,945 --> 00:17:54,323
!‫‏كارثة

294
00:17:56,492 --> 00:17:58,994
."‫‏شكراً لك أيها "القط الأسود
.‫كنت خائفة جداً

295
00:17:59,078 --> 00:18:02,164
.‫‏- اذهبي إلى مكان آمن
!‫- لا

296
00:18:06,919 --> 00:18:09,671
!‫‏(تيكي)، أخرجي الرقط

297
00:18:10,672 --> 00:18:13,342
!‫‏تعويذة الحظ

298
00:18:17,888 --> 00:18:19,765
‫‏زيت زيتون؟

299
00:18:25,521 --> 00:18:29,108
.‫‏- مرحباً أيها القط
!‫- سيدتي، في الوقت المناسب

300
00:18:30,025 --> 00:18:31,693
.‫‏لا شرف في الدفاع عن كاذبة

301
00:18:31,902 --> 00:18:34,947
‫‏أنقذنا تلك الفتاة من قبل، لا يمكن
.‫أن تكون من تصفينها

302
00:18:35,030 --> 00:18:37,116
.‫‏"القط الأسود" محق، أنت مخطئة

303
00:18:37,199 --> 00:18:40,077
‫‏لا يمكنك أن تتظاهر بأنك
.‫تعرف شخصاً صادفته للتو

304
00:18:40,160 --> 00:18:42,329
!‫‏أنا أعرفها أكثر منك

305
00:18:45,624 --> 00:18:48,085
.‫‏ما رأيك بلعبة بيسبول بالزيت جيدة

306
00:18:53,799 --> 00:18:56,260
.‫‏مهلاً، لقد أفسدت متعتنا

307
00:19:06,478 --> 00:19:09,273
."‫‏لا مزيد من الشر يا "ميغاكوما

308
00:19:12,609 --> 00:19:15,279
!‫‏حان وقت إزالة الشر

309
00:19:18,282 --> 00:19:22,744
.‫‏أمسكتك! وداعاً أيتها الفراشة الصغيرة

310
00:19:22,828 --> 00:19:25,497
!‫‏"الدعسوقة" ميراكيولوس

311
00:19:39,595 --> 00:19:41,430
‫‏(كاغامي)، خذي هذا السحر

312
00:19:41,513 --> 00:19:44,433
.‫‏لن يحل مشاكلي

313
00:19:47,311 --> 00:19:52,357
.‫‏أيها "القط الأسود"، لديّ موعد عاجل
!‫سأترككما وحدكما، شكراً، وداعاً

314
00:19:52,441 --> 00:19:55,277
.‫‏حسناً، إلى اللقاء

315
00:19:58,989 --> 00:20:02,284
!(‫‏(كاغامي)! (كاغامي

316
00:20:07,581 --> 00:20:10,542
.‫‏حسناً، سأترككما إذن

317
00:20:13,587 --> 00:20:16,798
‫‏- ماذا حدث لك يا (كاغامي)؟
.(‫- أرجوك سامحيني يا (مارينيت

318
00:20:17,007 --> 00:20:19,009
‫‏رغم أنك كذبت عليّ وتلاعبت بي

319
00:20:19,092 --> 00:20:21,345
‫‏لكن ذلك لم يعطني الحق لأهاجمك
.‫كما فعلت

320
00:20:21,428 --> 00:20:24,681
‫‏ماذا؟ لماذا تظنين أنني قد أفعل ذلك
‫فجأةً؟

321
00:20:24,765 --> 00:20:26,308
.‫‏ظننت أننا صديقتان

322
00:20:26,391 --> 00:20:28,977
.‫‏(ليلى) فتحت عينيّ

323
00:20:29,061 --> 00:20:33,982
‫‏ماذا؟ (ليلى)؟ اسمعي، لا أعرف ماذا
...‫قالت لك، لكن

324
00:20:34,066 --> 00:20:37,527
‫‏حذرتني أنك ستتلاعبين دائماً
.‫بالأكاذيب لتخرجي من الورطة

325
00:20:37,611 --> 00:20:40,530
.‫‏- ربما ستصغي إليّ إذن
‫- ماذا؟

326
00:20:41,323 --> 00:20:43,659
.‫‏(مارينيت) ليست كاذبة أو متلاعبة

327
00:20:43,742 --> 00:20:47,246
.‫‏إنها شجاعة وكريمة، تصغي إلى الآخرين

328
00:20:47,329 --> 00:20:52,376
‫‏على عكس (ليلى)، تصرفاتها تثبت
.‫ذلك كل يوم، ولهذا أحبها

329
00:20:52,459 --> 00:20:55,796
.‫‏أثق أنك تشعرين بذلك في أعماقك أيضاً

330
00:21:03,136 --> 00:21:08,267
‫‏أنا آسفة، سمحت لمشاعري بالتغلب
.‫عليّ مجدداً والتشويش على حكمي

331
00:21:08,350 --> 00:21:11,061
.‫‏أنا ضعيفة جداً، سامحيني أرجوك

332
00:21:11,144 --> 00:21:16,149
‫‏لا تحاول إبعاد مشاعرك، انظري إليها
.‫اعترفي بوجودها

333
00:21:16,233 --> 00:21:20,529
‫‏اكتشفي ما يحاولون إخبارك به وحوّليه
.‫إلى طاقة للمضي قدماً

334
00:21:20,612 --> 00:21:24,074
.‫‏هذه قوة حقيقية، أحبي نفسك كما أنت

335
00:21:24,157 --> 00:21:26,743
.‫‏تماماً كما نحبك كما أنت

336
00:21:31,248 --> 00:21:33,709
!‫‏أحبكما كليكما

337
00:21:34,793 --> 00:21:40,507
‫‏أتمنى حقاً لو أن حبكما لم يكن مؤلماً
.‫جداً بالنسبة لي، لكنه كذلك

338
00:21:40,590 --> 00:21:42,301
.‫‏نحن آسفان

339
00:21:43,593 --> 00:21:45,846
.‫‏هذا ليس خطأكما

340
00:21:50,392 --> 00:21:54,521
‫‏- هل تريدين المحاولة مجدداً؟
.‫- سأذهب إلى المنزل

341
00:21:54,604 --> 00:21:58,525
‫‏- لست غاضباً، صحيح؟
.‫- أتفهمك، لا بأس

342
00:21:58,608 --> 00:22:01,361
.‫‏لدينا كل الوقت الذي نريده

343
00:22:07,743 --> 00:22:09,494
.‫‏الدودة في الثمرة

344
00:22:09,578 --> 00:22:12,497
.‫‏إنها مسألة وقت قبل أن تفسد علاقتهما

345
00:22:12,581 --> 00:22:15,792
‫‏لم لا تجد شريكة أخرى لابنك

346
00:22:15,876 --> 00:22:17,085
‫‏لتسيطر عليه بشكل أفضل؟

347
00:22:17,169 --> 00:22:20,130
.‫‏سأفكر في الأمر

348
00:22:28,889 --> 00:22:33,393
.‫‏(كاغامي). كنت خائفة جداً عليك
...(‫كل هذا بسبب تلك الفظيعة (ماري

349
00:22:33,477 --> 00:22:37,147
‫‏اصمتي! سأحاول أن أبوح لك بمشاعري
.‫قدر استطاعتي

350
00:22:37,230 --> 00:22:39,941
‫‏لا أعرف لماذا تفكرين هكذا تجاه
.(‫(مارينيت

351
00:22:40,025 --> 00:22:43,362
.‫‏لكن أظن أنك مخطئة بشأنها
.‫أحب (مارينيت)، أحبك أيضاً

352
00:22:43,445 --> 00:22:46,198
‫‏سأظل صديقتك إن كانت صداقتك حقيقية

353
00:22:46,281 --> 00:22:50,077
.‫‏لكنك لن تستخدميني ضدها، أنا لست دمية

354
00:22:51,244 --> 00:22:54,164
.‫‏بالطبع أنا صادقة معك

355
00:22:54,247 --> 00:22:58,668
‫‏آسفة إن جعلتك تظنين أنني كنت أحاول
.(‫تحريضك على (مارينيت

356
00:22:58,752 --> 00:23:00,796
.‫‏لم تكن هذه نيتي قط

357
00:23:00,879 --> 00:23:06,009
‫‏أردت فقط أن أشارك مشاعري بقلب منفتح
.‫مع أعز صديقاتي

358
00:23:09,012 --> 00:23:11,890
‫‏ترجمة: محمد هاشم

