﻿1
00:00:02,260 --> 00:00:03,780
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,912 --> 00:00:07,474
‫- إذاً، هل هو جاهز للتخرّج حقاً؟
‫- بالتأكيد!

3
00:00:07,604 --> 00:00:11,340
‫هل تعتقدين أن بإمكاني اجتياز طرفَي
‫الحرم الجامعي في أقل من عشر دقائق

4
00:00:11,470 --> 00:00:14,555
‫- بما في ذلك استراحة الحمّام؟
‫- ما مدى أهمية استراحة الحمّام؟

5
00:00:14,685 --> 00:00:17,639
‫مهمّة جداً! صُمّمت جداول الصفوف
‫للأشخاص مكتملي النموّ

6
00:00:17,770 --> 00:00:19,117
‫وأنا ما زلتُ بحجم الأطفال

7
00:00:19,248 --> 00:00:20,377
‫هنالك أمر آخر

8
00:00:20,507 --> 00:00:24,200
‫نظراً لأنك من الأوائل في صفّك
‫فهذا يجعلك متفوّقاً وطليع دورتك

9
00:00:24,331 --> 00:00:26,547
‫أنا فخورة جداً بك يا حبيبي

10
00:00:26,677 --> 00:00:30,064
‫- تبدين متفاجئة
‫- حسناً، إنه إنجاز كبير

11
00:00:30,151 --> 00:00:32,237
‫في هذه المدرسة؟
‫لا أعتقد ذلك

12
00:00:33,411 --> 00:00:35,149
‫سنفتقدك حقاً

13
00:00:37,363 --> 00:00:39,972
‫- "التحليل بحسب الرياضيّات" - "لطالما
‫استمتعت بمسائل الرياضيّات اللفظية"

14
00:00:40,232 --> 00:00:42,535
‫"فلتحاولوا حل هذه المسألة الحسابيّة"

15
00:00:42,621 --> 00:00:46,054
‫"صبي يافع لامع اسمه (شيلدون)
‫على وشك أن يبدأ الدراسة في الكلّية"

16
00:00:46,184 --> 00:00:49,312
‫"يحتاج إلى الانتقال من صفّ الجبر
‫الخطي إلى صفّ الفيزياء"

17
00:00:49,443 --> 00:00:51,702
‫"ويفصل بينهما 822 متراً"

18
00:00:51,962 --> 00:00:56,132
‫"إذا كان طول خطوته 58 سنتيمترا{\an8}ً
‫ولم يكن لديه سوى عشر دقائق"

19
00:00:56,219 --> 00:00:59,956
‫"فكم خطوة يجب أن يأخذ في الدقيقة
‫للوصول في الوقت المحدد؟"

20
00:01:00,087 --> 00:01:02,780
‫"إنها مسألة معقدة، أليس كذلك؟"
‫إنما لا تقلقوا!

21
00:01:03,346 --> 00:01:04,692
‫"سأريكم الحلّ الذي أوجدتُه"

22
00:01:04,823 --> 00:01:09,992
‫"أولاً، علينا تحديد السرعة القصوى التي
‫يمكن تحقيقها من دون التصبب بالعرق"

23
00:01:10,514 --> 00:01:14,119
‫"التعرق للرياضيّين وأولئك الذين
‫يركضون قلقاً من أن يُفضح خداعهم"

24
00:01:22,635 --> 00:01:26,371
‫- مرحباً يا (شيلدون)، حسناً - ليس الآن
‫يا (بيلي) أنا منشغل بحلّ مسألة رياضيّة

25
00:01:30,977 --> 00:01:32,019
‫يا للمشكلة!

26
00:01:34,323 --> 00:01:36,451
‫- عمّ تبحث؟
‫- وبر الصدر

27
00:01:36,896 --> 00:01:39,636
‫هل من احتمال بأن أصل إلى سن البلوغ
‫في الأسابيع القليلة المقبلة؟{\an8}

28
00:01:39,667 --> 00:01:41,882
‫عجباً! لا أرجو ذلك
‫لماذا تسأل؟{\an8}

29
00:01:42,011 --> 00:01:44,662
‫الحرم الجامعي كبير للغاية
‫ولن أتمكن من التنقّل بين صفّ وآخر{\an8}

30
00:01:44,793 --> 00:01:46,878
‫من دون جرعة وفيرة
‫من هرمون التستوستيرون{\an8}

31
00:01:47,052 --> 00:01:49,789
‫ربما سيسمحون لك بالمغادرة مبكراً
‫حتى يكون لديك وقت كافٍ لذلك

32
00:01:49,872 --> 00:01:52,435
‫لكنني أبقى في نهاية الحصّة
‫حتى أصحّح للأستاذ أخطاءه

33
00:01:52,613 --> 00:01:54,090
‫الجميع يروق لهم ذلك

34
00:01:54,611 --> 00:01:57,823
‫كنت لأنصحك بالركض عبر الحرم الجامعي
‫لكنني أعرف شعورك حيال التعرق

35
00:01:57,895 --> 00:01:59,677
‫إنه بَول الجلد

36
00:02:00,503 --> 00:02:02,763
‫- لماذا لا تركب دراجتك؟
‫- فكّرت في ذلك{\an8}

37
00:02:02,811 --> 00:02:06,549
‫لكن لا يمكنني السماح لزملائي برؤيتي
‫بعجلات التدريب، سيعتقدون أنني طفل{\an8}

38
00:02:06,951 --> 00:02:08,037
‫لديك وجهة نظر صائبة

39
00:02:11,294 --> 00:02:14,335
‫- هل ترين أي شُعيرات صغيرة تنمو؟
‫- دعني ألقي نظرة

40
00:02:14,422 --> 00:02:15,465
‫مهلًا!

41
00:02:16,031 --> 00:02:17,899
‫لا يا جدّتي! لا!

42
00:02:19,506 --> 00:02:20,296
‫ماذا تريد؟

43
00:02:20,343 --> 00:02:23,850
‫كنت أتمنى أن تساعدني
‫في مضاعفة عضلات ساقي لزيادة سرعتي{\an8}

44
00:02:24,025 --> 00:02:26,284
‫إن لم تكن تريد أن يطاردك الناس
‫فتوقّف عن إزعاجهم

45
00:02:26,501 --> 00:02:28,761
‫أريد هذا حتى أتمكن من الوصول
‫إلى حصصي الدراسيّة في الوقت المحدد{\an8}

46
00:02:28,891 --> 00:02:31,280
‫(شيلدون)، أنت تعلم
‫أنك لن تمارس التمارين الرياضيّة{\an8}

47
00:02:31,410 --> 00:02:34,234
‫- بلى، سأفعل، هذا مهم!
‫- حسناً

48
00:02:35,061 --> 00:02:36,755
‫خذ، أمسك هذين

49
00:02:37,016 --> 00:02:40,223
‫والآن، حافِظ على استقامة ظهرك
‫واثنِ ركبتيك هكذا

50
00:02:58,520 --> 00:03:00,291
‫أبي، أنت مدرّب كرة قدم{\an8}

51
00:03:00,345 --> 00:03:03,996
‫هل تستخدم هرمون النموّ البشري
‫لتعزيز أداء لاعبيك؟{\an8}

52
00:03:04,106 --> 00:03:07,276
‫خسرنا مباراتنا الأخيرة
‫بنتيجة 63 مقابل 9، فما رأيك؟{\an8}

53
00:03:07,524 --> 00:03:10,001
‫أعتقد أنك يجب أن تبحث
‫عن هرمون النموّ البشري

54
00:03:10,252 --> 00:03:12,598
‫وإذا قمت بذلك
‫أرسِل لي بعضاً منه

55
00:03:12,901 --> 00:03:16,813
‫"مع عجزي عن الوصول للمواد الخاضعة
‫للرقابة، بقي لي خيار واحد فقط"

56
00:03:16,851 --> 00:03:19,197
‫(ميسي)، ما رأيك أن تعلّميني
‫ركوب الدراجة غداً؟

57
00:03:19,375 --> 00:03:20,984
‫- لماذا لا تسأل أمي؟
‫- ستكون في العمل

58
00:03:21,069 --> 00:03:22,503
‫- جدّتنا؟
‫- لأنها عجوز

59
00:03:22,634 --> 00:03:24,024
‫- أبي؟
‫- لأنه سمين

60
00:03:24,327 --> 00:03:25,370
‫حسناً

61
00:03:28,325 --> 00:03:30,063
‫أنا فتاة صالحة حقاً!

62
00:03:30,671 --> 00:03:33,496
‫حسناً، ستستعمل الدوّاسة
‫وأنا سأركض خلفك وأمسك بك

63
00:03:33,582 --> 00:03:34,624
‫أنا متوتّر

64
00:03:34,755 --> 00:03:36,537
‫اضغط على الدوّاسة فحسب
‫ستكون بخير!

65
00:03:37,101 --> 00:03:38,666
‫- جاهز؟
‫- ليس حقاً

66
00:03:38,839 --> 00:03:39,882
‫انطلِق!

67
00:03:40,707 --> 00:03:41,750
‫أنا أفعل ذلك

68
00:03:41,880 --> 00:03:43,052
‫- حسناً، سأتركها
‫- لا تتركيها

69
00:03:43,314 --> 00:03:44,443
‫- أنا أتركها
‫- لا تتركيها

70
00:03:44,574 --> 00:03:46,442
‫- سبق أن تركتها
‫- حقاً؟

71
00:03:46,573 --> 00:03:47,615
‫بلى!

72
00:03:48,050 --> 00:03:49,093
‫أنا أنجح

73
00:03:49,221 --> 00:03:51,438
‫- لقد نجحت!
‫- نجحت في قيادة الدرّاجة"

74
00:03:56,882 --> 00:03:59,780
‫"لا أحد أقوى مني"

75
00:03:59,910 --> 00:04:02,430
‫"البارحة، أزحتُ جبلًا"

76
00:04:02,560 --> 00:04:05,254
‫"أعني أنه يمكنني
‫أن أكون بطلًا بنظرك"

77
00:04:05,385 --> 00:04:11,467
‫- "أنا رجل صغير جبّار"
‫- "(شيلدون) الصغير"

78
00:04:15,227 --> 00:04:17,095
‫- أبي! (شيلدون) تأذّى
‫- كيف؟

79
00:04:17,314 --> 00:04:19,184
‫طاردَته دجاجة
‫حتى ارتطم بصندوق بريد

80
00:04:19,504 --> 00:04:20,547
‫بالطبع فعلَت!

81
00:04:23,284 --> 00:04:25,327
‫لو كنت أعلم أنه يمكنك الجري
‫لكنت تركتك تعلّمه أنت{\an8}

82
00:04:26,282 --> 00:04:28,844
‫- ماذا حدث؟
‫- (بيليندا) تحرّرت من رباطها{\an8}

83
00:04:29,150 --> 00:04:31,973
‫- هل أنت بخير؟
‫- ذراعي تؤلمني بشدّة، أريد أمي

84
00:04:32,104 --> 00:04:34,493
‫أنا معك
‫والآن، دعني ألقي نظرة

85
00:04:34,563 --> 00:04:36,344
‫- لا تلمسها
‫- لن أؤذيك

86
00:04:36,535 --> 00:04:38,447
‫أنا آسف، لكنك أضخم
‫من أن تكون رقيقاً{\an8}

87
00:04:38,708 --> 00:04:39,837
‫أنا رقيق{\an8}

88
00:04:40,142 --> 00:04:43,400
‫- فقط حاوِل أن تقوم بثنيها
‫- لا أستطيع، إنها تؤلم كثيراً{\an8}

89
00:04:44,443 --> 00:04:46,268
‫سوف آخذه إلى قسم الطوارئ

90
00:04:47,397 --> 00:04:50,264
‫- هيا... هل ستكونين بخير؟
‫- نعم!{\an8}

91
00:04:51,871 --> 00:04:53,088
‫استمتِعا بوقتكما!{\an8}

92
00:04:54,088 --> 00:04:55,566
‫"مستشفى (ميدفورد) العامّ"

93
00:04:56,478 --> 00:04:58,780
‫- هذا سيئ
‫- ستكون بخير

94
00:04:59,083 --> 00:05:01,995
‫هذه هي الذراع التي أكتب بها
‫هذه هي الذراع التي آكل بها

95
00:05:02,126 --> 00:05:04,862
‫هذه هي الذراع التي أقوم
‫بتحيّة الـ(فولكان) بها{\an8}

96
00:05:05,339 --> 00:05:07,990
‫- ليست متورّمة إلى حدّ كبير هذه علامة جيدة
‫- أنت لست طبيباً

97
00:05:08,467 --> 00:05:10,640
‫لكنني أواجه مثل هذه الإصابات
‫في ملعب كرة القدم طوال الوقت

98
00:05:10,988 --> 00:05:13,899
‫من الطبيعي أن يتأذى لاعبو كرة القدم
‫ولكن أنا يجب أن تتمّ العناية بي{\an8}

99
00:05:14,116 --> 00:05:18,201
‫- حسناً، يبدو أنك كسرت عظمة الزند
‫- لا!

100
00:05:18,461 --> 00:05:22,719
‫- أسبوعان في الجبيرة وستتعافى كلياً
‫- جبيرة؟ إنها تتعرق، أليس كذلك؟{\an8}

101
00:05:22,849 --> 00:05:24,152
‫- هذا صحيح
‫- وتُشعرني بالحكة؟

102
00:05:24,275 --> 00:05:25,797
‫- قليلًا
‫- هل يمكن أن تتبلّل؟

103
00:05:25,890 --> 00:05:28,231
‫- ليس من المفترض أن تتبلّل
‫- إذاً، كيف لي أن أستحم؟{\an8}

104
00:05:28,286 --> 00:05:31,588
‫- بعض الناس يلفّونها بكيس قمامة
‫- لكنه مخصّص للقمامة!{\an8}

105
00:05:31,799 --> 00:05:34,102
‫هل حجزت لي
‫مع دكتور يقدّم حسماً لأننا فقراء؟{\an8}

106
00:05:34,450 --> 00:05:37,491
‫- (شيلي)، هل أنت بخير؟
‫- كسرت عظمة الزند{\an8}

107
00:05:37,541 --> 00:05:39,540
‫إنه بخير، أخبرتك أنك لست
‫بحاجة إلى القدوم إلى هنا{\an8}

108
00:05:39,741 --> 00:05:43,376
‫- طفلي في غرفة الطوارئ!
‫- نعم، مع والده{\an8}

109
00:05:43,443 --> 00:05:45,007
‫الذي تركه يتعرّض للأذى{\an8}

110
00:05:45,137 --> 00:05:47,527
‫أنا؟ لم أكن هناك حتى، إذا كنت
‫ستلقين اللوم فقد كان خطأ (ميسي)

111
00:05:47,657 --> 00:05:48,961
‫وخطأ (بيليندا سباركس)

112
00:05:49,091 --> 00:05:50,220
‫- مَن؟
‫- الدجاجة

113
00:05:50,691 --> 00:05:52,169
‫ما علاقة الدجاجة بهذا؟

114
00:05:52,262 --> 00:05:55,651
‫هل تعلمون؟ سأطلب من الممرّضة
‫أن تأتي وتضع الجبيرة{\an8}

115
00:05:56,303 --> 00:05:58,997
‫لا تقلق يا حبيبي
‫ستكون على خير ما يرام

116
00:05:59,127 --> 00:06:01,733
‫- شكراً يا أمي
‫- هذا ما كنت أقوله طوال الوقت

117
00:06:01,864 --> 00:06:03,558
‫لكنها تقدّم لي الحبّ

118
00:06:09,856 --> 00:06:11,029
‫هذا رائع جداً!

119
00:06:11,160 --> 00:06:13,507
‫- هل يمكنني التوقيع عليها؟
‫- لماذا؟

120
00:06:13,984 --> 00:06:17,070
‫- لأن هذا ما يفعله الأطفال
‫- لماذا قد يهمّني ما يفعله الأطفال؟

121
00:06:17,155 --> 00:06:19,632
‫لتكون ذكرى جيدة
‫عندما تنتهي المحنة

122
00:06:19,763 --> 00:06:21,631
‫لا أريد تذكيراً عمّا حصل
‫كان الحادث مروّعاً

123
00:06:21,805 --> 00:06:23,455
‫قد أحتاج إلى استشارة طبيب نفسيّ

124
00:06:23,977 --> 00:06:26,150
‫بربّك! لا تكن سخيفاً
‫دعني أوقّعها

125
00:06:26,280 --> 00:06:27,843
‫أنت ستكتبين شيئاً لئيماً فحسب

126
00:06:28,105 --> 00:06:30,320
‫المرء لا يرتكب جريمة
‫ويوقّع اسمه عليها

127
00:06:30,451 --> 00:06:32,232
‫تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة

128
00:06:35,490 --> 00:06:36,533
‫مرحباً يا (بريندا)

129
00:06:36,663 --> 00:06:41,660
‫مرحباً، أردت فقط المجيء
‫للاطمئنان على (شيلدون)

130
00:06:42,095 --> 00:06:44,484
‫سيكون بخير
‫إنه مجرّد كسر بسيط

131
00:06:44,875 --> 00:06:46,656
‫يا للطفل المسكين!

132
00:06:47,221 --> 00:06:52,348
‫- لمعلوماتك، أننا متأسفون جداً
‫- لا عليك فالحوادث تقع

133
00:06:52,565 --> 00:06:57,778
‫اسمع، بالحديث عن الحوادث
‫وبالتأكيد، فهذا ما حدث

134
00:06:57,865 --> 00:06:59,993
‫التأمين يغطي كل التكاليف
‫أليس كذلك؟

135
00:07:00,124 --> 00:07:02,557
‫إذا كنت قلقة بشأن إرسالي
‫الفاتورة إليك، فلا تقلقي

136
00:07:02,687 --> 00:07:03,730
‫لم أكن قلقة

137
00:07:04,207 --> 00:07:06,641
‫أردت فقط أن أحضر لكم
‫بعض الطعام كعرض سلام

138
00:07:06,858 --> 00:07:09,769
‫وكي أعدك بأن هذا لن يتكرّر مجدداً

139
00:07:10,160 --> 00:07:11,594
‫حسناً، شكراً لك

140
00:07:11,811 --> 00:07:13,202
‫دجاج مقليّ!

141
00:07:16,200 --> 00:07:18,589
‫لن يتكرّر مطلقاً مرة أخرى

142
00:07:19,284 --> 00:07:24,628
‫هل ترى؟ "آمل أن تتحسّن ذراعك قريباً
‫مع قبلاتي... (ميسي)!"

143
00:07:24,758 --> 00:07:27,103
‫- لا شيء لئيم
‫- شكراً لك

144
00:07:27,626 --> 00:07:31,231
‫"أختي تمتلك قلباً كبيراً
‫إنما ليتَ ذكاءها بحجم قلبها"

145
00:07:31,362 --> 00:07:33,838
‫- هذه الكلمة الخطأ
‫- ما الذي تتحدث عنه؟

146
00:07:33,968 --> 00:07:35,793
‫من المفترض أن تهجّأ بطريقة مختلفة

147
00:07:35,923 --> 00:07:38,617
‫ولكن ما كتبته يعني
‫"أتمنى "أنك ذراع" تتحسّن"

148
00:07:40,443 --> 00:07:45,784
‫- لقد شوّهت جسدي بخطأ نحويّ
‫- أعتقد أن هذه هي مشكلتك

149
00:07:50,739 --> 00:07:53,389
‫الطرق باليد اليسرى
‫هذا جامح

150
00:07:54,171 --> 00:07:55,256
‫- (جورجي)؟
‫- "ماذا؟"

151
00:07:57,170 --> 00:07:59,427
‫أنت أعسر
‫الآن، وقد انضممت إليك في ذلك

152
00:07:59,559 --> 00:08:01,948
‫كنت أتساءل عمّا إذا كان
‫بإمكانك إخباري بما أتوقّعه

153
00:08:02,252 --> 00:08:04,425
‫لا أعرف
‫بالنسبة إليّ، هذا أمر طبيعي فحسب

154
00:08:04,685 --> 00:08:06,900
‫لكن الغالبية العظمى من الناس
‫يستخدمون اليد اليمنى

155
00:08:07,031 --> 00:08:08,812
‫يجب أن تكون هنالك بعض التحدّيات

156
00:08:09,812 --> 00:08:11,550
‫من الصعب استخدام المقصّ

157
00:08:11,680 --> 00:08:13,635
‫أمي تتعامل مع معظم
‫احتياجاتي في القطع

158
00:08:14,461 --> 00:08:16,503
‫عندما تتصافح
‫تستخدم اليد الخاطئة

159
00:08:16,633 --> 00:08:19,067
‫أنا لا أصافح باليدين
‫فهذا أمر مقرف

160
00:08:20,455 --> 00:08:23,367
‫حسناً! عند القيادة، يكون ناقل السرعة
‫على الجانب الأيمن

161
00:08:23,497 --> 00:08:25,149
‫ولستُ كبيراً بما يكفي للقيادة

162
00:08:25,279 --> 00:08:28,885
‫وضع الأعسر لا يبدو بهذا السوء
‫لا أعرف لماذا تشتكي كثيراً

163
00:08:34,098 --> 00:08:37,661
‫لا تقلق يا حبيبي، قطعت كل شيء
‫إلى قطع صغيرة الحجم من أجلك

164
00:08:37,792 --> 00:08:39,833
‫ربما يمكنك مضغه وبصقه في فمه

165
00:08:39,963 --> 00:08:42,526
‫من فضلك!
‫دعونا فقط نتلو صلاة الشكر

166
00:08:46,741 --> 00:08:50,043
‫- هل ستساعدانه لارتداء القفازين؟
‫- ربما ليس عليه ارتدائها

167
00:08:50,174 --> 00:08:51,563
‫وبالتالي، لن أمسك بأيديهما

168
00:08:51,694 --> 00:08:53,041
‫لا داعي أن نمسك بأيدي بعضنا؟
‫جميل!

169
00:08:53,345 --> 00:08:55,646
‫- يروق لي أن نمسك بأيدي بعضنا
‫- سنقوم بذلك

170
00:08:55,733 --> 00:08:58,123
‫- هيا، القفازان!
‫- حسناً

171
00:08:58,732 --> 00:09:01,730
‫- برفق، برفق!
‫- أنا أفعلها برفق

172
00:09:01,860 --> 00:09:04,684
‫- نبرة صوتك توحي بخلاف ذلك
‫- أعطني يدك فحسب

173
00:09:06,422 --> 00:09:07,465
‫برفق...

174
00:09:10,375 --> 00:09:11,418
‫ها أنت ذا!

175
00:09:13,895 --> 00:09:17,630
‫ليُبارك الطعام الذي نحن على وشك
‫تناوله، ولتُبارك اليد التي أعدّته

176
00:09:17,762 --> 00:09:20,846
‫ولتُبارك ذراع (شيلدون)
‫لتُشفى بسرعة وتعود قويّة

177
00:09:20,976 --> 00:09:22,237
‫وبسرعة وبقوّة!

178
00:09:22,628 --> 00:09:24,235
‫- آمين!
‫- آمين!

179
00:09:25,191 --> 00:09:28,840
‫لم أقم بالأكل بشوكة بيدي اليسرى
‫من قبل، أتمنى أن أتمكن من ذلك

180
00:09:28,971 --> 00:09:31,143
‫عندما نزع صديقي (مايكي) الجبيرة
‫عن ساقه

181
00:09:31,273 --> 00:09:34,054
‫لن تصدّق كم كانت نحيفة
‫وكريهة الرائحة

182
00:09:34,749 --> 00:09:36,183
‫كانت تبدو كالحم البقري المقدد
‫إنما مع أصابع

183
00:09:36,313 --> 00:09:37,920
‫هل يمكننا أن نأكل فحسب؟

184
00:09:40,657 --> 00:09:43,091
‫- الدجاج لذيذ
‫- أعدّته السيدة (سباركس)

185
00:09:48,217 --> 00:09:51,171
‫أول محاولة لي لدخول الحمّام
‫فلنأمل أن تسير على ما يرام

186
00:09:52,649 --> 00:09:54,169
‫فلتخبرني إذا احتجت إلى أي مساعدة

187
00:09:54,299 --> 00:09:57,037
‫أعتقد أنني سأكون بخير
‫إنها حاجة خفيفة فحسب

188
00:09:57,645 --> 00:09:59,296
‫أنا هنا إذا كنت بحاجة إليّ!

189
00:10:01,772 --> 00:10:04,293
‫"يا أمي، لا يمكنني
‫إنزال سحّاب البنطال!"

190
00:10:04,596 --> 00:10:05,857
‫أنا قادمة

191
00:10:07,593 --> 00:10:12,156
‫"لستُ أقول إنه كانت بيني وبين أمي
‫علاقة اعتماد متبادَل على بعضنا"

192
00:10:12,330 --> 00:10:14,893
‫"يا أمي، لا يمكنني
‫رفع سحّاب البنطال!"

193
00:10:15,328 --> 00:10:16,544
‫أنا في طريقي إليك!

194
00:10:16,675 --> 00:10:21,453
‫"لكن كانت لديها مَيل لتدليلي كالطفل
‫وكنت أحبّذ ذلك كثيراً بالفعل!"

195
00:10:23,539 --> 00:10:26,537
‫- ما رأيك بذلك؟
‫- كأنني أفعل ذلك بنفسي

196
00:10:33,966 --> 00:10:35,095
‫لقد أتقنتِ الأمر!

197
00:10:35,574 --> 00:10:36,876
‫بالتأكيد

198
00:10:38,093 --> 00:10:41,613
‫- ليس عليّ أن أقول لك أن تلفّيها برفق
‫- لا، ليس عليك ذلك!

199
00:10:44,741 --> 00:10:47,217
‫- "قماشة غسل الجسم؟"
‫- قماشة غسل الجسم

200
00:10:47,391 --> 00:10:49,042
‫- "الصابون؟"
‫- الصابون

201
00:10:50,736 --> 00:10:53,126
‫- "الشامبو؟"
‫- الشامبو

202
00:10:53,559 --> 00:10:56,600
‫- "شامبو الأطفال"
‫- هل هنالك تكافؤ بين الكتلة والطاقة؟

203
00:10:56,688 --> 00:10:57,730
‫"أحبّك!"

204
00:10:59,035 --> 00:11:05,029
‫"الخصائص الكمومية للمادة يجب أن
‫ترتبط بإمكانيات غير كاملة التحديد"

205
00:11:05,812 --> 00:11:10,287
‫"والتي يمكن تحقيقها
‫بشكل أكثر تأكيداً..."

206
00:11:14,110 --> 00:11:17,673
‫حسناً، ستقوم بالضغط على الدوّاسة
‫وأنا سأركض خلفك وأمسك بك

207
00:11:17,803 --> 00:11:20,150
‫- أنا متوتّر
‫- اضغط على الدوّاسة فقط، ستكون بخير

208
00:11:20,280 --> 00:11:21,713
‫"سوف تتأذّى!"

209
00:11:22,539 --> 00:11:25,189
‫- ماذا؟
‫- "أعِدنا إلى الدراجة!"

210
00:11:25,319 --> 00:11:26,362
‫أمي؟

211
00:11:26,754 --> 00:11:28,839
‫"أنت بحاجة إلينا
‫سنحافظ على سلامتك!"

212
00:11:29,316 --> 00:11:30,577
‫هذا غريب

213
00:11:30,881 --> 00:11:34,704
‫"نحن فريق!
‫أنت وأنا ننتمي معاً"

214
00:11:34,834 --> 00:11:38,570
‫- لا، يجب أن أكبر وأذهب إلى الكلّية
‫- "إلى الأبد!"

215
00:11:38,700 --> 00:11:39,917
‫يشتدّ الأمر غرابة

216
00:11:40,091 --> 00:11:41,786
‫"إلى الأبد..."

217
00:11:41,916 --> 00:11:44,480
‫"وإلى الأبد!"

218
00:11:49,264 --> 00:11:50,785
‫"إلى أبد الآبدين..."

219
00:11:50,956 --> 00:11:53,649
‫- "هذا هو، إذا حاولنا تصوّر الموقف..."
‫- لا

220
00:11:54,845 --> 00:11:57,321
‫أمي، هذه عجلات التدريب الخاصة بي

221
00:11:57,982 --> 00:11:59,980
‫لا يمكنني الحصول على عجلات تدريب

222
00:12:00,059 --> 00:12:03,403
‫- أمي، هذه عجلات التدريب الخاصة بي
‫- بدأنا بهذه الضوضاء!

223
00:12:06,271 --> 00:12:08,486
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- لست متأكدة

224
00:12:08,616 --> 00:12:09,659
‫ما الذي يجري؟

225
00:12:11,099 --> 00:12:14,742
‫كان يتمتم في نومه
‫قائلًا إنني عجلات تدريبه

226
00:12:15,003 --> 00:12:18,913
‫- ماذا يعني ذلك بحقّ السماء؟
‫- حسناً، دعينا نفكّر في الأمر

227
00:12:19,131 --> 00:12:20,609
‫عجلات التدريب هي للأطفال الصغار

228
00:12:20,739 --> 00:12:22,867
‫ربما لم يعد يريد
‫أن يكون طفلاً صغيراً بعد الآن

229
00:12:23,737 --> 00:12:25,560
‫وما دخلي أنا بالموضوع؟

230
00:12:27,254 --> 00:12:30,298
‫لقد جعلت مهمتك في الحياة
‫ألا تتركيه يواجه

231
00:12:30,557 --> 00:12:32,165
‫ماذا تقصد بقولك هذا؟

232
00:12:32,339 --> 00:12:37,509
‫إنني مخطئة في حب ابني وحمايته؟
‫وإنه لا يحتاج إلى عناية والدته؟

233
00:12:37,639 --> 00:12:39,420
‫أنا لا أقول ذلك، أنا...

234
00:12:39,550 --> 00:12:40,897
‫مستحيل أن أقول ذلك!

235
00:12:41,853 --> 00:12:43,156
‫حسناً إذاً

236
00:12:45,981 --> 00:12:47,153
‫أنا لستُ بأحمق

237
00:12:50,021 --> 00:12:52,933
‫هل سبق أن مررت بوقت عصيب
‫عندما بدأ أولادك يستقلّون؟

238
00:12:53,063 --> 00:12:54,280
‫سوف أدعك تعرفين

239
00:12:54,756 --> 00:12:55,843
‫ماذا يعني ذلك؟

240
00:12:55,973 --> 00:13:00,014
‫يعني أن واحدة من أولادي لا تزال
‫تتواجد في مطبخي وتتذمر بشأن شيء ما

241
00:13:00,492 --> 00:13:03,272
‫هل يمكنك أن تكوني
‫داعمة لي لمرة واحدة؟

242
00:13:04,315 --> 00:13:07,704
‫نعم، من الصعب
‫مشاهدة أولادك يكبرون

243
00:13:07,835 --> 00:13:09,398
‫كيف تتعاملين مع ذلك إذاً؟

244
00:13:09,616 --> 00:13:12,265
‫وضع القليل من الشراب
‫في قهوتي يفي بالغرض

245
00:13:12,396 --> 00:13:14,437
‫عدنا لكونك لا تقدّمين المساعدة

246
00:13:16,045 --> 00:13:19,305
‫اسمعي! لم تصلي بعد إلى أسوأ جزء من الأمر
‫سوف يغادرون المنزل

247
00:13:19,390 --> 00:13:21,998
‫- سوف ينتقلون إلى مدينة أخرى
‫- يا للهول!

248
00:13:22,215 --> 00:13:26,516
‫ستخبرك ابنتك أن حبيبها الفاشل
‫تودّد إليها

249
00:13:26,733 --> 00:13:29,644
‫- فقط لأكون واضحة، قصدتُك أنت
‫- آسفة

250
00:13:29,817 --> 00:13:33,076
‫- ما جعل همومي تزداد ليلةٍ وضحاها
‫- لقد قلت إنني آسفة

251
00:13:33,206 --> 00:13:35,335
‫من الواضح أنك لست في مزاج للمساعدة

252
00:13:35,596 --> 00:13:39,246
‫اسمعي، من الصعب أن تكوني أماً

253
00:13:39,376 --> 00:13:42,808
‫إنما إذا قمت بذلك بشكل صحيح
‫فلن يحتاج أولادك إليك بعد الآن

254
00:13:43,199 --> 00:13:45,155
‫لكنني لا أحبّ ذلك

255
00:13:45,719 --> 00:13:48,977
‫لقد فهمته
‫لكنني لا أحبّه فحسب

256
00:13:49,412 --> 00:13:52,844
‫حسناً، كنت لأشير إلى حقيقة
‫حصولك على زوجك بجانبك دوماً

257
00:13:53,105 --> 00:13:56,276
‫لكنك تريدينني
‫أن أكون "متعاونة" و"أساعدك"

258
00:13:58,928 --> 00:14:01,621
‫(يوهانس ديديريك فان دير فالس)

259
00:14:02,228 --> 00:14:04,662
‫(نيلز غوستاف دالين)

260
00:14:05,184 --> 00:14:07,182
‫(هايك كامرلينغ أوينز)

261
00:14:07,312 --> 00:14:08,441
‫ماذا تفعل؟

262
00:14:08,572 --> 00:14:10,918
‫أذكر الفائزين بجائزة (نوبل)
‫في الفيزياء

263
00:14:11,440 --> 00:14:12,483
‫لماذا؟

264
00:14:12,655 --> 00:14:16,610
‫لمنعي من كسر هذا الجبيرة مثل
‫جوزة الهند وجرح جلدي من كثرة الحُكاك

265
00:14:17,044 --> 00:14:18,999
‫أريد من أمي
‫أن تغنّي لي "قطتي الناعمة"

266
00:14:19,129 --> 00:14:20,172
‫لا تفعل ذلك!

267
00:14:20,781 --> 00:14:23,082
‫- لماذا؟
‫- أنت تتصرف كالأطفال مجدداً

268
00:14:23,213 --> 00:14:24,777
‫لكنني تعرّضتُ لإصابة

269
00:14:24,908 --> 00:14:26,646
‫يا له من حدث جلل
‫أنك كسرت ذراعك!

270
00:14:27,037 --> 00:14:28,905
‫انظر إلى (ستيفن هوكينغ)

271
00:14:29,035 --> 00:14:33,988
‫إنه على كرسي مدولَب
‫أنت لا تسمعه يتذمر بصوته الآلي!

272
00:14:36,203 --> 00:14:39,245
‫هل تقصدين أنني وهو
‫صاحبا عقل لامع

273
00:14:39,375 --> 00:14:41,851
‫عان كلاهما محنة جسدية كبيرة؟

274
00:14:41,982 --> 00:14:45,850
‫- هذا ليس قريباً حتى مما أقصده
‫- حسناً، هذا ما فهمته

275
00:14:45,935 --> 00:14:48,369
‫وإذا لم يدع (هوكينغ) محنته توقفه

276
00:14:48,499 --> 00:14:50,715
‫فلن يمكنني ترك هذه الجبيرة توقفني

277
00:14:50,845 --> 00:14:52,062
‫رائع! عد إلى النوم

278
00:14:52,409 --> 00:14:55,450
‫سأفعل، ولن أطلب المساعدة من أحد

279
00:15:01,924 --> 00:15:07,746
‫"قطتي الناعمة، قطتي الدافئة
‫ككرة الفراء الصغيرة"

280
00:15:07,919 --> 00:15:14,087
‫"قطتي السعيدة، قطتي الناعسة
‫نامي بسلام وخرخري..."

281
00:15:21,996 --> 00:15:23,039
‫لقد نجحت!

282
00:15:24,038 --> 00:15:25,732
‫(ميسي)، لقد نجحت!

283
00:15:26,687 --> 00:15:29,295
‫- ماذا؟
‫- لقد نمت طوال الليل

284
00:15:29,686 --> 00:15:32,771
‫- كم الساعة الآن؟
‫- السادسة والربع صباحاً

285
00:15:33,161 --> 00:15:35,203
‫هذا هو سبب كره الناس لك

286
00:15:35,768 --> 00:15:39,070
‫"سوء مزاج أختي لم يثبط حماستي"

287
00:15:39,374 --> 00:15:44,154
‫"ربما تسبّبت دجاجة بكسر ذراعي
‫لكن لا شيء يمكن أن يكسر إرادتي"

288
00:15:45,413 --> 00:15:48,932
‫كل شيء في المرحاض، لم يصبني شيء
‫أسمّي ذلك بقضاء الحاجة بشكل ناجح

289
00:15:49,107 --> 00:15:51,105
‫ممتاز! اذهب وعلّم أخاك

290
00:15:53,626 --> 00:15:57,492
‫لن أحرَم من هلامي!

291
00:15:57,882 --> 00:15:58,925
‫رائع!

292
00:15:59,490 --> 00:16:01,836
‫احترِس يا مرطبان زبدة الفول
‫السوداني، إنه دورك تالياً

293
00:16:02,183 --> 00:16:05,529
‫مَن يودّ أن يخبرنا كيف أثّر القدَر
‫على حياتهم هذا الأسبوع؟

294
00:16:06,310 --> 00:16:09,266
‫- (شيلدون)
‫- لم يفعل لأنه لم يؤثّر عليّ ببساطة

295
00:16:09,352 --> 00:16:12,566
‫- لماذا رفعت يدك إذاً؟
‫- ليست أي يد، بل يدي اليسرى

296
00:16:12,698 --> 00:16:15,044
‫لأنني قادر على التغلّب
‫على أي عقبة

297
00:16:15,174 --> 00:16:16,781
‫وربما ساعدك القدَر في ذلك

298
00:16:16,911 --> 00:16:20,344
‫في الواقع، ساعدني (ستيفن هوكينغ)
‫وهو أفضل، لأنه موجود

299
00:16:20,474 --> 00:16:22,299
‫نعم لأنه من نتاج القدر
‫هل من شخص آخر؟

300
00:16:22,951 --> 00:16:25,427
‫- (بيلي)
‫- هل سيكون هذا في الاختبار؟

301
00:16:25,558 --> 00:16:26,600
‫يا للعجب!

302
00:16:27,077 --> 00:16:31,163
‫"أخذت لحظة للتأمّل في مسيرتي
‫خلال الأسبوعين الماضيين"

303
00:16:31,423 --> 00:16:36,767
‫"كلّ هذا النموّ العاطفي
‫استحقّ لحية كبيرة من فقاعات الصابون"

304
00:16:38,982 --> 00:16:40,763
‫"إنما ربما كانت أختي على حق"

305
00:16:42,589 --> 00:16:44,978
‫"كانت هذه فترة أريد أن أتذكّرها"

306
00:16:45,108 --> 00:16:47,280
‫أبي، ما رأيك بأن توقّع على جبيرتي؟

307
00:16:48,193 --> 00:16:49,235
‫بالتأكيد!

308
00:16:52,233 --> 00:16:55,796
‫وإن كانت لديك أيّ أسئلة نحويّة
‫فاسألني أولًا قبل الكتابة من فضلك

309
00:17:00,402 --> 00:17:03,573
‫"أتمنّى لك صيفاً رائعاً، (جورجي)"

310
00:17:04,356 --> 00:17:07,787
‫عادةً ما أكتب "أتمنى لك صيفاً "مدوّياً"
‫لكنني اعتقدت أنك لن تحبّ ذلك

311
00:17:07,918 --> 00:17:08,960
‫هذا صحيح

312
00:17:09,482 --> 00:17:12,828
‫- "أمّا جدّتي فكتبَت...
‫- "إلى صغيري العزيز الشجاع"

313
00:17:12,956 --> 00:17:16,868
‫"لقد تعاملت مع الموقف
‫كمواطن حقيقي من (تكساس)"

314
00:17:18,041 --> 00:17:19,518
‫"وأمي كتبت..."

315
00:17:19,648 --> 00:17:26,339
‫(شيلي)، ستكون دائماً طفلي، لكنني
‫فخورة جداً بالشاب الذي أصبحت عليه"

316
00:17:26,469 --> 00:17:28,208
‫"مع حبّي... أمك!"

317
00:17:30,024 --> 00:17:31,241
‫"وكتب (بيلي)..."

318
00:17:31,596 --> 00:17:33,073
‫- "(بيلي)!"
‫- "(بيلي)"

319
00:17:39,150 --> 00:17:42,104
‫- "مستشفى (ميدفورد) العامّ"
‫- "في اليوم التالي، نزعتُ الجبيرة"

320
00:17:42,452 --> 00:17:44,929
‫"في عالم أقدّر فيه التماثل"

321
00:17:45,059 --> 00:17:49,707
‫"شعرت بالارتياح لرؤية كلتا ذراعَيّ
‫شاحبة ونحيفة كما كانت دائماً"

322
00:17:50,142 --> 00:17:53,748
‫"لكن هذا المواطن التكساسي
‫كان لديه عمل غير مكتمل لينهيه"

323
00:17:53,817 --> 00:17:57,206
‫- هل أنت جاهز لنبدأ؟
‫- لا، يمكنني أن أفعل ذلك بنفسي

324
00:18:01,929 --> 00:18:03,624
‫"وفعلت ذلك حقاً ونجحت"

325
00:18:04,074 --> 00:18:07,429
‫"ركبت دراجتي
‫من دون عجلات التدريب مثل الكبار"

326
00:18:07,479 --> 00:18:11,564
‫"سيتطلب الأمر أكثر من دجاجة
‫أو تهديد بكسر عظام لإخافتي"

327
00:18:11,688 --> 00:18:14,121
‫"سيستغرق الأمر وحشاً بنّياً
‫اسمه (سكرابس)"

328
00:18:14,342 --> 00:18:15,385
‫أمي!

329
00:18:16,471 --> 00:18:17,513
‫أمي!

330
00:18:18,469 --> 00:18:21,075
‫"ركبت دراجتي
‫لمسافة 17 كيلومتراً في ذلك اليوم"

331
00:18:21,207 --> 00:18:22,684
‫"أمي!"{\an8}

332
00:18:23,612 --> 00:18:47,688
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

