﻿1
00:00:02,284 --> 00:00:03,848
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,980 --> 00:00:06,368
‫"أهلاً، أنا (شيلدون كوبر)، وهذا..."

3
00:00:06,673 --> 00:00:08,540
‫"لماذا يجب أن يذهب
‫(شيلدون كوبر) إلى الكلية"

4
00:00:09,279 --> 00:00:11,279
‫"ولهذا السبب أقترح أن أعيش في المنزل"

5
00:00:11,364 --> 00:00:13,407
‫"لكن التسجل بدوام كامل لمواصلة دراستي"

6
00:00:13,493 --> 00:00:15,839
‫"مع الدكتور (ستورجيس) في (إيست تكساس تك)"

7
00:00:16,361 --> 00:00:17,403
‫"مرحباً (ماري)"

8
00:00:18,011 --> 00:00:20,923
‫"أعلم أن هذا قرار صعب بالنسبة لك"

9
00:00:21,488 --> 00:00:23,399
‫"لكن إذا سمحت له بالمجيء إلى هنا"

10
00:00:23,877 --> 00:00:26,397
‫"أعدك بأننا سنعتني به جيداً"

11
00:00:28,308 --> 00:00:30,828
‫"(شيلدون كوبر) جاهز للكلية"

12
00:00:31,046 --> 00:00:34,218
‫- "جاهز لتغيير العالم"
‫- "توقف"

13
00:00:34,347 --> 00:00:36,607
‫"إذا لم يقنعها ذلك
‫لا أعرف ما هي مشكلتها"

14
00:00:42,560 --> 00:00:46,382
‫أنا متحمس لاستخدام ورق الكليات أخيراً
‫ولا أشعر أنني أعيش كذبة{\an8}

15
00:00:46,860 --> 00:00:48,250
‫ما هو ورق الكليات؟

16
00:00:48,685 --> 00:00:50,640
‫الخطوط أقرب من بعضها البعض
‫بنسبة 18 بالمئة{\an8}

17
00:00:51,335 --> 00:00:52,421
‫تبدو الكلية صعبة{\an8}

18
00:00:52,856 --> 00:00:56,027
‫- لا داعي للقلق بشأن ذلك يا عزيزي
‫- حسناً

19
00:00:56,158 --> 00:00:59,938
‫(ميسي)، لا تنسي أنه عليك اختيار هدية
‫لحفلة عيد الميلاد الأسبوع المقبل{\an8}

20
00:01:00,329 --> 00:01:03,804
‫- أمي، أصبح اسمي (ميليسا) الآن
‫- المدرسة المتوسطة!

21
00:01:03,934 --> 00:01:05,803
‫- مَن هي (ميليسا)؟
‫- أنا

22
00:01:06,064 --> 00:01:07,106
‫إذاً، مَن هي (ميسي)؟

23
00:01:07,367 --> 00:01:11,147
‫(ميسي) هي اختصار لـ(ميليسا)
‫مثل (بيلي) الذي هو اختصار لـ(ويليام){\an8}

24
00:01:11,971 --> 00:01:13,362
‫لا أفهم{\an8}

25
00:01:13,774 --> 00:01:15,511
‫هل تعرف أن اسمك الحقيقي هو (ويليام)؟{\an8}

26
00:01:16,142 --> 00:01:17,229
‫أنا (بيلي)

27
00:01:17,319 --> 00:01:20,100
‫لا، نحن نناديك (بيلي)
‫لكن اسمك الحقيقي هو (ويليام){\an8}

28
00:01:20,401 --> 00:01:22,573
‫لكن مكتوب على سروالي الداخلي (بيلي){\an8}

29
00:01:24,044 --> 00:01:27,823
‫- أمي، هل اسمي (ويليام)؟
‫- نعم{\an8}

30
00:01:27,867 --> 00:01:29,517
‫إذاً لمَن السروال الداخلي الذي أرتديه؟{\an8}

31
00:01:32,383 --> 00:01:35,216
‫"لا أحد أقوى مني"

32
00:01:35,476 --> 00:01:37,908
‫"بالأمس حركت جبلاً"

33
00:01:38,170 --> 00:01:40,690
‫"متأكد أنني يمكنني أن أكون بطلك"

34
00:01:40,820 --> 00:01:43,513
‫"أنا رجل صغير عظيم"

35
00:01:43,688 --> 00:01:47,554
‫"أنا رجل صغير عظيم"

36
00:01:53,153 --> 00:01:56,107
‫شكراً مجدداً
‫سوف يسعد (روبن) بهذا

37
00:01:56,244 --> 00:01:58,155
‫لا تشكرني، اشكر (ماري){\an8}

38
00:01:58,590 --> 00:01:59,850
‫هي التي قالت إن عليّ أن أفعل ذلك{\an8}

39
00:02:00,284 --> 00:02:03,976
‫بدافع الفضول فقط، هل ذكرت أيضاً
‫مساعدتي على بناء سرير الأطفال؟{\an8}

40
00:02:04,760 --> 00:02:07,191
‫- لا
‫- حسناً، ادّع أنك متفاجئ عندما تفعل ذلك

41
00:02:13,805 --> 00:02:16,889
‫- ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
‫- أحاول تشغيل الدراجة{\an8}

42
00:02:17,576 --> 00:02:20,096
‫- لماذا؟
‫- حتى أركبها{\an8}

43
00:02:20,443 --> 00:02:21,746
‫لن تركبها بحق الجحيم!{\an8}

44
00:02:22,528 --> 00:02:23,571
‫آسف

45
00:02:24,353 --> 00:02:27,264
‫- أنت لا تستخدمها
‫- لأن والدتك لا تسمح لي

46
00:02:27,368 --> 00:02:28,541
‫وإذا أنا لا أستطيع، فلا يمكنك ذلك أيضاً

47
00:02:28,916 --> 00:02:30,914
‫إذا قمت بتشغيلها
‫هل يمكنني بيعها على الأقل؟{\an8}

48
00:02:31,261 --> 00:02:33,998
‫- لا!
‫- لكنها قابعة هنا، ما الهدف منها؟{\an8}

49
00:02:34,172 --> 00:02:35,476
‫الفكرة هي أنني قلت لا

50
00:02:36,692 --> 00:02:39,907
‫لا أصدق أن شخصاً مملاً جداً
‫قد يمتلك دراجة كهذه{\an8}

51
00:02:45,121 --> 00:02:46,946
‫لماذا الأطفال متعبون جداً؟{\an8}

52
00:02:49,118 --> 00:02:50,204
‫أنا متأكد من أن طفلك سيكون رائعاً{\an8}

53
00:02:53,419 --> 00:02:56,112
‫أشعر أن هذا الغلاف يعبّر حقاً عني أنا الآن

54
00:02:56,547 --> 00:02:58,196
‫هذا يشبه كل دفاتر ملاحظاتك

55
00:02:58,546 --> 00:03:01,456
‫كانت (ميسي) تشتري دفاتر عليها مهور
‫أما (ميليسا) فتشتري دفاتر عليها خيول{\an8}

56
00:03:03,585 --> 00:03:06,019
‫"مرحباً (كوبرز)
‫أنا دكتور (ستورجيس)"{\an8}

57
00:03:06,539 --> 00:03:08,210
‫"هذه رسالة لـ(ماري)"{\an8}

58
00:03:09,103 --> 00:03:13,753
‫"لدي بعض الأخبار التي أريد مشاركتها معك
‫قبل أن يبدأ (شيلدون) دراسته الجامعية"

59
00:03:13,882 --> 00:03:15,141
‫"الرجاء معاودة الاتصال بي"{\an8}

60
00:03:16,837 --> 00:03:19,226
‫أتساءل لماذا يريد التحدث معك
‫وليس أنا

61
00:03:20,138 --> 00:03:21,485
‫"أنا دكتور (ستورجيس) مرة أخرى"{\an8}

62
00:03:21,790 --> 00:03:24,918
‫"إذا سمع (شيلدون) تلك الرسالة الأخيرة"{\an8}

63
00:03:25,048 --> 00:03:28,350
‫"ويتساءل لماذا أريد التحدث إلى والدته أولاً
‫وليس هو..."

64
00:03:29,739 --> 00:03:31,174
‫"سؤال ممتاز!"

65
00:03:31,479 --> 00:03:37,864
‫"هذا النوع من الفضول
‫يجعله رجل علم حقيقياً"{\an8}

66
00:03:39,428 --> 00:03:40,948
‫أنا رجل علم حقيقي

67
00:03:47,379 --> 00:03:50,507
‫- "مرحباً"
‫- مرحباً دكتور (ستورجيس)، هذه (ماري كوبر)

68
00:03:50,898 --> 00:03:53,332
‫أهلاً، شكراً على معاودة الاتصال بي

69
00:03:54,114 --> 00:03:57,111
‫ماذا يحدث؟
‫هل كل شيء على ما يرام؟

70
00:03:57,285 --> 00:03:59,632
‫نعم، كل شيء بخير في الواقع

71
00:04:00,456 --> 00:04:02,063
‫بالنسبة لي أنا

72
00:04:03,845 --> 00:04:06,713
‫هل تعلمين أن هناك مصادماً فائقاً

73
00:04:06,843 --> 00:04:08,928
‫يتم بناؤه في (واكساهاتشي) في (تكساس)؟

74
00:04:10,143 --> 00:04:13,577
‫- لا
‫- هل تعرفين ما هو المصادم الفائق؟

75
00:04:14,272 --> 00:04:16,879
‫- لا فالواقع
‫- هل ترغبين بدورة مكثفة؟

76
00:04:17,053 --> 00:04:23,092
‫وهذا مضحك لأنه ينطوي
‫على اصطدام الجسيمات ببعضها البعض

77
00:04:23,222 --> 00:04:25,612
‫أود أن تخبرني بعلاقة (شيلدون) بذلك

78
00:04:26,438 --> 00:04:29,478
‫حسناً، هذا الجزء ليس مضحكاً

79
00:04:29,955 --> 00:04:31,651
‫لقد حصلت على وظيفة هناك

80
00:04:33,083 --> 00:04:37,429
‫انتظر! لن تكون متواجداً
‫عندما يبدأ (شيلدون) الجامعة؟

81
00:04:37,733 --> 00:04:41,166
‫هذا سؤال ممتاز! لا

82
00:04:41,383 --> 00:04:46,554
‫(جون)، وافقتُ على السماح له بالذهاب
‫لأنك ستكون هناك لرعايته

83
00:04:46,769 --> 00:04:47,812
‫أعرف

84
00:04:48,768 --> 00:04:51,028
‫وأشعر بالسوء حيال ذلك، لكن...

85
00:04:51,549 --> 00:04:52,895
‫"من فضلك تفهمي"

86
00:04:53,418 --> 00:04:58,023
‫هذه فرصة تأتي مرة في الحياة
‫لم أستطع رفضها

87
00:04:58,195 --> 00:05:01,151
‫- يبدأ التوجيه الأسبوع المقبل!
‫- أنا على دراية

88
00:05:02,366 --> 00:05:06,581
‫أتمنى أن تكون مستعداً لسماعه يفزع
‫عندما تخبره بذلك

89
00:05:06,711 --> 00:05:10,620
‫كنت آمل أن يشعر بالحماسة
‫لأنني سأعمل على المصادم الفائق

90
00:05:10,839 --> 00:05:14,010
‫صحيح، لأن السعادة من أجل الآخرين
‫هو الأمر الذي يتألق فيه

91
00:05:14,141 --> 00:05:16,877
‫مصادم فائق؟
‫حسناً، لا يمكنك رفض ذلك!

92
00:05:17,487 --> 00:05:18,529
‫أستسلم

93
00:05:18,660 --> 00:05:20,050
‫هل يمكنك أن تحضر لي
‫ملصقاً لممتص الصدمات؟

94
00:05:21,223 --> 00:05:24,263
‫هل كنت تعلمين أن الدكتور (ستورجيس)
‫سينتقل إلى وظيفة جديدة؟

95
00:05:25,218 --> 00:05:28,522
‫- أية وظيفة؟
‫- ذهب للعمل على مصادم فائق

96
00:05:28,652 --> 00:05:30,043
‫في (واكساهاتشي)

97
00:05:30,390 --> 00:05:33,041
‫- ماذا تقصدين بـ"ذهب"؟
‫- إنه هناك الآن

98
00:05:33,560 --> 00:05:35,690
‫- متى سمعت هذا؟
‫- لقد اتصل للتو

99
00:05:36,125 --> 00:05:38,861
‫كنت أعتمد عليه
‫ليكون مع (شيلدون)

100
00:05:39,297 --> 00:05:41,382
‫يخال المرء أنه كان سيذكر ذلك لي

101
00:05:41,513 --> 00:05:43,163
‫يقول (شيلدون) إنه لا يمانع ذلك

102
00:05:43,294 --> 00:05:47,334
‫لكنني سأشعر بالطمأنينة أكثر بالتأكيد
‫إذا تواجد بالغون أثق بهم

103
00:05:47,551 --> 00:05:49,245
‫لا شيء على جهاز الرد الآلي

104
00:05:49,462 --> 00:05:53,199
‫إنه مجرد صبي صغير
‫وسيتواجد في الحرم الجامعي الكبير بمفرده

105
00:05:53,330 --> 00:05:54,894
‫أعني أعلم أننا لم نعد نتواعد

106
00:05:55,024 --> 00:05:56,892
‫لكنني اعتقدت أننا ما زلنا صديقين

107
00:05:57,066 --> 00:06:00,670
‫اعذريني! أعتقد أنك تركزين
‫على الجزء الخطأ من القصة

108
00:06:00,758 --> 00:06:02,671
‫إنه صغير، أنت قلقة
‫أرجوك تابعي

109
00:06:04,060 --> 00:06:07,928
‫- هذا يلخص الأمر
‫- حسناً

110
00:06:17,274 --> 00:06:18,317
‫(ميسي)

111
00:06:20,186 --> 00:06:22,184
‫- ماذا؟
‫- ساعديني على اختيار ملابسي

112
00:06:22,924 --> 00:06:24,313
‫احرقها واشترِ غيرها

113
00:06:24,747 --> 00:06:27,789
‫من فضلك، إنه توجيه الطلاب الجدد
‫أريد أن أترك انطباعاً جيداً

114
00:06:28,744 --> 00:06:29,787
‫حسناً

115
00:06:30,873 --> 00:06:33,437
‫أي ربطة عنق تعني أنني ناضج
‫بما يكفي لأكون في الجامعة

116
00:06:33,568 --> 00:06:35,827
‫ولكن غريب الأطوار بما يكفي
‫لمناقشة أيهما جاء أولاً

117
00:06:35,955 --> 00:06:37,217
‫مجال (هيغز) أم (الفوتون)؟

118
00:06:39,083 --> 00:06:40,953
‫كلاهما يقول إنك طفل غريب
‫يأكل بمفرده

119
00:06:41,431 --> 00:06:44,297
‫بحقك! أعلم أنك قلقة بشأن ما سترتدينه
‫في المدرسة الإعدادية

120
00:06:46,080 --> 00:06:47,341
‫أرني مرة أخرى

121
00:06:48,730 --> 00:06:50,641
‫الربطة الزرقاء
‫الأخرى مكتظة الزخارف

122
00:06:51,163 --> 00:06:52,206
‫شكراً

123
00:06:52,336 --> 00:06:53,987
‫أو لا تكن الطفل الذي يرتدي ربطة عنق

124
00:06:54,855 --> 00:06:56,463
‫ليس اليوم المناسب للجنون

125
00:07:00,461 --> 00:07:02,763
‫ابني، طالب سنة أولى في الجامعة

126
00:07:03,153 --> 00:07:05,717
‫- لا أصدق ذلك!
‫- كيف لا تصدقين ذلك؟

127
00:07:05,848 --> 00:07:09,238
‫- أنت وقعت على استمارة التلقيح الخاصة بي
‫- صحيح

128
00:07:09,323 --> 00:07:10,626
‫إذاً، ماذا تريد أن تفعل أولاً؟

129
00:07:10,757 --> 00:07:14,016
‫كنت أفكر في أن نبدأ في المكتبة
‫حتى نسبق الصفوف

130
00:07:14,407 --> 00:07:16,709
‫أوافقك الرأي بشأن الصفوف
‫ولكن ماذا تقصدين بـ"نحن"؟

131
00:07:17,448 --> 00:07:18,794
‫أقصد أنا وأنت

132
00:07:19,273 --> 00:07:22,705
‫هذا أول يوم لي، لا يمكن رؤيتي
‫أتجول في الحرم الجامعي مع والدتي

133
00:07:23,139 --> 00:07:25,442
‫حسناً، إنه يوم التوجيه فقط

134
00:07:25,659 --> 00:07:29,483
‫نعم، وأنا قادر تماماً على التعامل
‫مع كل ما أحتاج إلى إنجازه اليوم بمفردي

135
00:07:29,700 --> 00:07:31,264
‫أنا متأكدة من أنك كذلك

136
00:07:31,394 --> 00:07:34,435
‫خطر لي أنه مع عدم وجود
‫دكتور (ستورجيس) معك

137
00:07:34,566 --> 00:07:35,913
‫قد يكون من الجيد أن أكون معك

138
00:07:36,433 --> 00:07:38,518
‫لن تكون هناك والدة أي شخص آخر

139
00:07:38,867 --> 00:07:41,647
‫- أنت لا تعرف ذلك
‫- حسناً، أعلم أن أمي لن تكون

140
00:07:42,689 --> 00:07:46,166
‫من المستحسن أن تنتبه لطريقة تكلمك
‫مع الشخص الذي يقلّك إلى هناك

141
00:07:46,383 --> 00:07:47,426
‫ليس كل الطريق إلى هناك

142
00:07:47,556 --> 00:07:49,903
‫أوصليني بعيداً حتى لا يرانا أحد معاً

143
00:07:50,032 --> 00:07:54,203
‫- آسفة، لن أتركك وحدك في يومك الأول
‫- نعم سوف تفعلين

144
00:07:54,943 --> 00:07:58,461
‫بالنسبة لشخص سيدرس في الجامعة
‫أنت تتصرف بطريقة طفولية جداً

145
00:07:58,809 --> 00:08:01,416
‫ربما يبدو الأمر بهذه الطريقة
‫لأنك تريني مع والدتي

146
00:08:05,065 --> 00:08:07,585
‫أتذكر تركيب سرير مماثل لـ(جورجي)

147
00:08:08,193 --> 00:08:09,757
‫من الرائع أن تكون في المنزل المجاور

148
00:08:10,539 --> 00:08:12,451
‫ألم تسمعني أصرخ على (جورجي)
‫الليلة الماضية؟

149
00:08:13,015 --> 00:08:16,055
‫لا بأس، أنا متأكد من أنك
‫ستسمع بكاء صغيرنا قريباً

150
00:08:16,143 --> 00:08:17,229
‫كانت (ميسي) تبكي دائماً

151
00:08:18,707 --> 00:08:20,358
‫(شيلدون) تعلم التحدث وكان يقول

152
00:08:20,488 --> 00:08:22,312
‫"أبي، لقد وسّخت نفسي"

153
00:08:22,878 --> 00:08:25,094
‫إنه معجزة بطريقته الخاصة

154
00:08:25,832 --> 00:08:28,222
‫تقوم برؤية كل شيء
‫من الناحية الإيجابية، أليس كذلك؟

155
00:08:28,440 --> 00:08:32,045
‫- يأتي هذا مع طبيعة عملي كقس
‫- حسناً

156
00:08:32,870 --> 00:08:34,173
‫ماذا لو قلت...

157
00:08:34,608 --> 00:08:37,952
‫أنا و(ماري) لم نأخذ إجازة حقيقية
‫منذ أن أنجبنا الأطفال؟

158
00:08:39,605 --> 00:08:43,253
‫أحب الاعتقاد أن تكوين أسرة
‫سيكون أكثر مغامرة مجزية على الإطلاق

159
00:08:44,384 --> 00:08:45,426
‫أنت بارع

160
00:08:47,337 --> 00:08:49,945
‫أنت مخطئ تماماً
‫لكنك بارع

161
00:08:57,417 --> 00:09:00,198
‫هل يمكنك أن تريني
‫مكان كتب الفيزياء المستعملة؟

162
00:09:00,503 --> 00:09:03,327
‫- اتبعني
‫- عادةً أفضّل كتاباً مدرسياً جديداً

163
00:09:03,457 --> 00:09:05,759
‫لكن والدي مدرب كرة قدم
‫في المدرسة الثانوية

164
00:09:05,889 --> 00:09:07,540
‫وهي طريقة أخرى للقول إننا فقراء

165
00:09:07,888 --> 00:09:09,018
‫ها أنت ذا

166
00:09:16,838 --> 00:09:18,315
‫مَن كان يملك هذا، ذئب؟

167
00:09:18,663 --> 00:09:19,792
‫"لنتحدث عن الطقس"

168
00:09:19,922 --> 00:09:22,051
‫"سيكون يوماً مشمساً جميلًا اليوم"

169
00:09:22,182 --> 00:09:24,223
‫"حيث ستصل درجة الحرارة إلى 97"

170
00:09:24,355 --> 00:09:26,266
‫- مقرف
‫- "وفي أنباء أخرى"

171
00:09:26,396 --> 00:09:30,828
‫"سيتوجه الرئيس (بوش) إلى (واكساهاتشي)
‫في وقت لاحق من هذا الشهر"

172
00:09:30,958 --> 00:09:32,348
‫"لزيارة موقع مصادم فائق جديد"

173
00:09:32,827 --> 00:09:37,302
‫"يأمل العلماء أن يؤدي هذا
‫إلى اكتشافات مثيرة في عالم الجزء..."

174
00:09:40,994 --> 00:09:43,601
‫- ماذا؟
‫- قلت إنك ستريني كيفية لف شعري

175
00:09:43,774 --> 00:09:46,120
‫صحيح، ما زلت تريدين فعل ذلك؟

176
00:09:46,599 --> 00:09:47,642
‫أنت بمزاج سيئ

177
00:09:47,945 --> 00:09:50,814
‫لذا ربما لا يجب أن أضع
‫بكرات ساخنة على رأسك

178
00:09:51,291 --> 00:09:53,507
‫لا، أنت دائماً بمزاج سيئ
‫لنقوم بذلك

179
00:09:58,937 --> 00:10:00,024
‫ليس سيئاً جداً

180
00:10:01,631 --> 00:10:03,065
‫كنت سأبرز ذلك أيضاً

181
00:10:04,672 --> 00:10:06,367
‫ورسم أحدهم أعضاء تناسلية

182
00:10:13,709 --> 00:10:14,752
‫السيدة (كوبر)؟

183
00:10:15,795 --> 00:10:16,837
‫مرحباً

184
00:10:17,576 --> 00:10:18,618
‫(سام)

185
00:10:18,836 --> 00:10:20,313
‫نعم طبعاً

186
00:10:20,922 --> 00:10:23,441
‫من صف الفيزياء مع (شيلدون)

187
00:10:23,745 --> 00:10:26,135
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير، نعم

188
00:10:26,395 --> 00:10:27,742
‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟

189
00:10:28,177 --> 00:10:30,219
‫لدى (شيلدون) توجيه طلاب السنة الأولى

190
00:10:30,652 --> 00:10:33,694
‫بالطبع!
‫ألم تريدي الذهاب معه؟

191
00:10:34,607 --> 00:10:36,432
‫أردت، لكن...

192
00:10:36,562 --> 00:10:40,124
‫أوضح جيداً
‫أنه لا يريد أن أقترب منه اليوم

193
00:10:40,864 --> 00:10:43,339
‫حسناً، أنا لا أعرف (شيلدون) جيداً
‫لكن يمكنه أن يكون قليلاً...

194
00:10:43,818 --> 00:10:45,903
‫وقح، بغيض، متعالي؟

195
00:10:46,033 --> 00:10:47,467
‫أنا أعرفه

196
00:10:49,421 --> 00:10:50,768
‫هل ستجلسين هنا فقط؟

197
00:10:51,506 --> 00:10:53,940
‫فقط حتى يحين وقت إعادته إلى المنزل

198
00:10:54,678 --> 00:10:56,200
‫حسناً، يمكنني أن أريك الحرم الجامعي

199
00:10:56,374 --> 00:10:59,110
‫- لا، لا، لا بأس
‫- نعم... هيا!

200
00:10:59,284 --> 00:11:00,327
‫سأشتري لك قميص الكلية

201
00:11:00,719 --> 00:11:04,585
‫سوف يشعر بالخجل
‫عند رؤيتي أرتدي واحدة منها

202
00:11:04,974 --> 00:11:06,844
‫لهذا السبب أعرض ذلك
‫لنذهب

203
00:11:07,669 --> 00:11:08,712
‫أجل!

204
00:11:12,927 --> 00:11:16,619
‫أنت حقاً تجمعه بسرعة
‫أشعر أنني لا أساعد على الإطلاق

205
00:11:16,749 --> 00:11:19,921
‫بحقك! قطعت ذلك البرتقال
‫بشكل أسافين صغيرة جميلة

206
00:11:20,573 --> 00:11:23,571
‫أفعل ذلك للأطفال في مدرسة الأحد
‫يحبونها جداً

207
00:11:26,569 --> 00:11:29,306
‫هل شعرت بأنك جاهز قبل ولادة (جورجي)؟

208
00:11:29,697 --> 00:11:32,172
‫بالطبع! كنت مخطئاً تماماً

209
00:11:33,346 --> 00:11:34,910
‫لماذا؟ هل أنت متوتر؟

210
00:11:35,041 --> 00:11:37,126
‫حسناً، إذا لم أتمكن
‫من بناء سرير بمفردي

211
00:11:37,256 --> 00:11:40,427
‫- كيف سأكون مسؤولاً عن حياة إنسان؟
‫- سوف تكتشف الحل

212
00:11:40,862 --> 00:11:42,947
‫ولا داعي للقلق بشأن ذلك
‫لأنك لا تعرف أبداً ما العقبات التي ستواجهها

213
00:11:45,163 --> 00:11:46,206
‫أعتقد أن هذا صحيح

214
00:11:46,554 --> 00:11:48,335
‫تمكن الأطباء من إخبارنا
‫بأننا سنرزق بتوأم

215
00:11:48,465 --> 00:11:50,681
‫لكنهم لم يتمكنوا من تحذيرنا
‫من وجود (شيلدون)

216
00:11:51,463 --> 00:11:56,025
‫- ألا تظن أنني...
‫- لا، كسروا القالب، لكن...

217
00:11:56,112 --> 00:11:57,894
‫قد تسير الأمور بالاتجاه المعاكس
‫وإنجاب طفل مثل (جورجي)

218
00:11:58,024 --> 00:12:00,717
‫لذا، بعض الخوف طبيعي

219
00:12:05,539 --> 00:12:07,452
‫إذا حددت كل شيء
‫فلن تكون قد حددت شيئاً

220
00:12:10,406 --> 00:12:12,795
‫أيها الشاب، لا تحرك هذه الكتب
‫لدي نظام

221
00:12:14,272 --> 00:12:15,837
‫- كيف تبدو؟
‫- رائعة

222
00:12:16,879 --> 00:12:17,922
‫لماذا أنت هنا؟

223
00:12:18,183 --> 00:12:19,530
‫التقيت بـ(سام) صدفة

224
00:12:20,180 --> 00:12:21,528
‫نعم، أنت شخص أعرفه

225
00:12:21,919 --> 00:12:24,265
‫أليس من المفترض أن تتصور
‫من أجل بطاقة الهوية الخاصة بك؟

226
00:12:24,830 --> 00:12:27,046
‫- تشتت انتباهي قليلاً
‫- هل يمكنني المساعدة؟

227
00:12:27,479 --> 00:12:29,434
‫لا، كل شيء تحت السيطرة تماماً

228
00:12:29,826 --> 00:12:32,173
‫واخلعي تلك الكنزة
‫أنت لا تدرسين في هذه الجامعة!

229
00:12:32,954 --> 00:12:34,866
‫أرأيت؟ تستحق كل فلس

230
00:12:36,517 --> 00:12:37,950
‫ابق هادئاً، يمكنك القيام بذلك

231
00:12:42,382 --> 00:12:44,902
‫مَن يشرب (سلوربي) في الحادية عشر صباحاً؟

232
00:12:46,987 --> 00:12:49,637
‫- هل سيجعلني هذا أبدو أكبر سناً؟
‫- بالتأكيد

233
00:12:49,768 --> 00:12:53,287
‫- لكن ليس بعمرك، أليس كذلك؟
‫- صحيح

234
00:12:53,895 --> 00:12:55,981
‫أما زلت تواعدين ذلك الفتى (ماركوس)؟

235
00:12:56,631 --> 00:12:59,544
‫نوعاً ما
‫ذهب مع عائلته لعطلة الصيف

236
00:13:01,064 --> 00:13:02,716
‫فقط بدافع الفضول

237
00:13:03,106 --> 00:13:07,016
‫- قبل أن يغادر، هل أعلمك بذلك؟
‫- نعم

238
00:13:07,581 --> 00:13:08,624
‫هذا مثير للاهتمام

239
00:13:08,972 --> 00:13:13,011
‫- وقبل كم من الوقت أخبرك؟
‫- لا أعرف، ربما أسبوع

240
00:13:13,793 --> 00:13:15,010
‫لا بد من أن هذا جميل

241
00:13:15,444 --> 00:13:18,964
‫- هل تواصل معك؟
‫- نعم، أرسل لي بطاقة بريدية جميلة جداً

242
00:13:19,311 --> 00:13:23,091
‫- كانت لسلحفاة تتزلج على دلفين
‫- رائع

243
00:13:24,134 --> 00:13:25,394
‫تشدين شعري بقوة

244
00:13:27,741 --> 00:13:28,869
‫وصلت! أنا هنا!

245
00:13:29,911 --> 00:13:31,128
‫املأ هذه الاستمارة ووقعها

246
00:13:32,301 --> 00:13:35,864
‫- هناك نحلة عليك
‫- ماذا؟

247
00:13:37,559 --> 00:13:38,602
‫مرحباً (سام)

248
00:13:38,906 --> 00:13:40,079
‫هل يمكنني مساعدتك
‫في العثور على أي شيء؟

249
00:13:40,643 --> 00:13:42,729
‫إنني بخير
‫أري صديقتي الحرم الجامعي

250
00:13:42,903 --> 00:13:44,032
‫هل أنت طالبة جديدة؟

251
00:13:44,553 --> 00:13:47,117
‫- في الواقع...
‫- (جايسون)، هذه (ماري)

252
00:13:47,465 --> 00:13:48,854
‫مرحباً يا (ماري)

253
00:13:48,985 --> 00:13:52,766
‫- اسمحي لي أن أرحب بك في كليتنا
‫- شكراً لك

254
00:13:52,851 --> 00:13:55,155
‫مسكن الطلبة سيقوم بحفلة شواء
‫بمناسبة العودة إلى الكلية بعد ظهر اليوم

255
00:13:55,328 --> 00:13:56,370
‫يجب أن تمرا

256
00:13:56,805 --> 00:13:58,500
‫- يبدو ممتعاً
‫- رائع

257
00:13:58,760 --> 00:14:02,279
‫- مبنى (برايدن)، في الفناء، عند الواحدة
‫- نراك هناك

258
00:14:03,496 --> 00:14:04,582
‫رائع، طعام مجاني

259
00:14:05,060 --> 00:14:07,059
‫مَن يهمه ذلك؟ اعتقد أنني طالبة

260
00:14:12,881 --> 00:14:14,747
‫- ابتسم
‫- التقطي الصورة فحسب

261
00:14:23,716 --> 00:14:25,454
‫"عانيت من بعض الانتكاسات"

262
00:14:26,193 --> 00:14:30,884
‫ولكن كما تقدم (إديسون) بالعمل على
‫الإضاءة الكهربائية بدون مساعدة من (تسلا)

263
00:14:31,319 --> 00:14:35,446
‫كنت سأنهي التوجيه
‫من دون مساعدة والدتي

264
00:14:35,662 --> 00:14:38,053
‫حتى لو تجعل الألم يختفي

265
00:14:38,532 --> 00:14:41,834
‫مع أنني عثرت على الإلهام
‫من (توماس إديسون)

266
00:14:41,919 --> 00:14:46,048
‫سرعان ما تم استبداله بالغضب
‫من (ويتكومب إل جودسون)

267
00:14:46,134 --> 00:14:48,090
‫مخترع السحاب

268
00:14:48,567 --> 00:14:49,784
‫هيا!

269
00:14:51,695 --> 00:14:52,738
‫ما رأيك؟

270
00:14:53,607 --> 00:14:55,735
‫أعتقد أنك ستكونين محطمة القلوب

271
00:14:56,127 --> 00:14:59,168
‫لا أريد أن أحطم قلب أحد
‫أريد أن أبدو مثيرة فقط

272
00:14:59,298 --> 00:15:01,817
‫- أنت كذلك
‫- شكراً لك

273
00:15:01,992 --> 00:15:04,774
‫ولا عيب في تحطيم بعض القلوب

274
00:15:05,859 --> 00:15:08,944
‫إذا لم تفعلي ذلك بهم
‫فسيفعلون ذلك بك

275
00:15:09,160 --> 00:15:11,030
‫- لماذا يفعلون ذلك؟
‫- لأنه في بعض الأحيان

276
00:15:11,159 --> 00:15:13,549
‫يقوم الرجال بأشياء
‫من دون التفكير في شعورك

277
00:15:14,201 --> 00:15:16,200
‫لن يفعل (ماركوس) ذلك
‫نحن صديقان

278
00:15:16,503 --> 00:15:18,545
‫هذا لا يعني شيئاً

279
00:15:18,893 --> 00:15:20,500
‫تعتقدين أن شخصاً ما هو صديقك

280
00:15:20,891 --> 00:15:23,627
‫ثم يغادر من دون أن ينبس ببنت شفة

281
00:15:24,019 --> 00:15:25,193
‫لكن (ماركوس) أخبرني

282
00:15:26,583 --> 00:15:27,885
‫"لكن (ماركوس) أخبرني"

283
00:15:29,799 --> 00:15:31,405
‫"مثل حزام أدوات (باتمان)"

284
00:15:31,536 --> 00:15:34,446
‫"تم تجهيز حقيبتي لأي طارئ"

285
00:15:36,923 --> 00:15:38,617
‫"لا أعرف ما إذا كان بنطلون (باتمان)
‫يحتوي على سحاب"

286
00:15:38,748 --> 00:15:40,441
‫"ولكن إذا فيه سحاب، يمكنني إصلاحه"

287
00:15:44,526 --> 00:15:45,568
‫يا للهول!

288
00:15:48,610 --> 00:15:51,086
‫شهران!
‫شهران حتى يأتي هذا الطفل!

289
00:15:51,217 --> 00:15:53,607
‫هناك الكثير من الأمور التي اعتقدت
‫أنني سأفعلها في حياتي

290
00:15:53,737 --> 00:15:55,170
‫أنا متأكد من أنك فعلت الكثير

291
00:15:55,300 --> 00:15:57,429
‫لا شيء رائع! أنت على سبيل المثال

292
00:15:57,560 --> 00:15:59,819
‫لعبت كرة القدم
‫وركبت دراجة نارية

293
00:16:00,732 --> 00:16:02,122
‫أنت تنقذ أرواح الناس

294
00:16:02,426 --> 00:16:04,468
‫- هذا رائع، صحيح؟
‫- إنه رائع بأكبر قدر ممكن

295
00:16:04,598 --> 00:16:06,379
‫لكنك تعلم أن هذا ليس ما أتحدث عنه

296
00:16:08,030 --> 00:16:11,507
‫اسمع، أن تكون أباً
‫لا يعني أن حياتك قد ولت

297
00:16:11,592 --> 00:16:12,679
‫يعني فقط أنها تغيرت

298
00:16:13,374 --> 00:16:15,504
‫بدلاً من لعب كرة القدم
‫أقوم بتدريبها الآن

299
00:16:15,937 --> 00:16:17,328
‫أعني كرة القدم في المدرسة الثانوية

300
00:16:17,849 --> 00:16:19,370
‫ليست الجامعة كما كنت أتمنى

301
00:16:20,891 --> 00:16:23,845
‫بدلاً من دراجة نارية، أقود شاحنة

302
00:16:24,888 --> 00:16:27,147
‫إلى العمل كل يوم

303
00:16:28,319 --> 00:16:29,709
‫لدفع الفواتير

304
00:16:31,275 --> 00:16:32,621
‫فواتير لا نهاية لها

305
00:16:33,968 --> 00:16:35,661
‫ماذا حدث لحياتي؟

306
00:16:38,095 --> 00:16:39,138
‫إسفين البرتقال؟

307
00:16:41,049 --> 00:16:44,395
‫"مع تبقي سبع دقائق فقط
‫قبل الندوة التوجيهية للطلاب الجدد"

308
00:16:44,525 --> 00:16:45,916
‫"كنت في مأزق"

309
00:16:46,524 --> 00:16:49,739
‫"لحسن الحظ
‫كنت مسلحاً بحل أكثر التصاقاً"

310
00:16:55,169 --> 00:16:56,907
‫"كلية (إيست تكساس تك)
‫فريق (أولز)"

311
00:16:58,862 --> 00:17:00,252
‫- لقد أتيت
‫- مرحباً

312
00:17:00,383 --> 00:17:01,600
‫- مرحباً
‫- يا رفاق

313
00:17:01,729 --> 00:17:02,772
‫هاتان (سام) و(ماري)

314
00:17:05,596 --> 00:17:07,509
‫أنتم ودودين جداً!

315
00:17:08,159 --> 00:17:10,419
‫نحن متحمسون جداً لوجودكم
‫هنا اليوم

316
00:17:10,637 --> 00:17:13,373
‫هذا العام الأكثر تنافسية
‫في الطلبات الجامعية

317
00:17:13,503 --> 00:17:16,111
‫لذلك يجب أن تشعروا
‫بالرضى الشديد عن إنجازاتكم

318
00:17:16,327 --> 00:17:18,586
‫تنتمون إلى نخبة من العلماء...

319
00:17:25,624 --> 00:17:28,797
‫قد لا أبدو كذلك، لكنني مستقبل الفيزياء
‫لذا لا تكترثوا

320
00:17:31,621 --> 00:17:32,838
‫لديك أطفال؟

321
00:17:33,054 --> 00:17:35,792
‫- ثلاثة
‫- تبدين مذهلة!

322
00:17:36,487 --> 00:17:38,136
‫اثنان منهم توأمان

323
00:17:38,528 --> 00:17:40,918
‫لا أريد أن أتباهى
‫لكنني أنجبتهم بولادة طبيعية

324
00:17:43,829 --> 00:17:45,002
‫أنا أحب الجامعة

325
00:18:03,677 --> 00:18:05,291
‫"من (جون ستورجيس) إلى (كوني تاكر)
‫جادة (سمارت)، (ميدفورد)"

326
00:18:05,415 --> 00:18:06,458
‫(جون)!

327
00:18:15,494 --> 00:18:16,536
‫"عزيزتي (كوني)"

328
00:18:16,667 --> 00:18:21,272
‫"ربما سمعت، حصلت على وظيفة في
‫المصادم الفائق الجديد في (واكساهاتشي)"

329
00:18:21,880 --> 00:18:25,052
‫"أردت أن أخبرك شخصياً، لكن..."

330
00:18:25,443 --> 00:18:27,181
‫"خشيت أن تحزني"

331
00:18:28,005 --> 00:18:29,179
‫"وبصراحة..."

332
00:18:30,310 --> 00:18:33,568
‫"خفت أكثر من ألا تحزني"

333
00:18:34,177 --> 00:18:35,305
‫(جون)!

334
00:18:35,870 --> 00:18:39,216
‫"هذا يعطيني أيضاً عذراً لاستخدام
‫قلم رائد الفضاء الخاص بي"

335
00:18:39,520 --> 00:18:42,561
‫"لست مقلوب رأساً على عقب
‫لكن لو كنت كذلك"

336
00:18:42,995 --> 00:18:44,690
‫"لاستمر بالكتابة"

337
00:18:49,686 --> 00:18:50,773
‫كيف حالك هناك؟

338
00:18:50,945 --> 00:18:52,988
‫لم أشعر بالحياة أكثر من الآن!

339
00:18:53,727 --> 00:18:56,158
‫الحمد لله!

340
00:18:59,548 --> 00:19:00,939
‫"لنذهب إلى (المكسيك)!"{\an8}

341
00:19:01,732 --> 00:19:25,073
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

