﻿1
00:00:01,927 --> 00:00:03,449
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,928 --> 00:00:04,970
‫"مرحباً، سيدة (كوبر)"

3
00:00:05,186 --> 00:00:07,402
‫أردت فقط أن أخبرك
‫أنه مع غياب دكتور (ستورجيس)

4
00:00:07,881 --> 00:00:09,966
‫سأكون متاحاً
‫إذا احتاج (شيلدون) لأي شيء

5
00:00:10,523 --> 00:00:12,878
‫أنا لست من ذوي
‫الخبرة الكبيرة المتعلقة بالأطفال

6
00:00:13,396 --> 00:00:14,440
‫إذا احتاج إلى استخدام الحمّام

7
00:00:14,571 --> 00:00:16,396
‫لست مضطراً إلى الدخول معه
‫أليس كذلك؟

8
00:00:17,351 --> 00:00:20,393
‫لست بحاجة لك لمجالستي
‫أنا أعتمد على نفسي تماماً

9
00:00:20,914 --> 00:00:23,999
‫إذاً إنه لأمر جيد أنني احتفظت
‫بإيصال عبوة الفقاعات على شكل دب

10
00:00:25,128 --> 00:00:27,083
‫مرحباً بكم في عالم الفلسفة

11
00:00:27,388 --> 00:00:31,124
‫سأعلّمكم أنكم لا تعرفون
‫حتى ما تعتقدون أنكم تعرفونه

12
00:00:32,166 --> 00:00:33,209
‫يا للهول!

13
00:00:33,644 --> 00:00:35,685
‫- لن أذهب إلى الجامعة
‫- لمَ لا؟

14
00:00:35,903 --> 00:00:37,380
‫لأنني لا أعرف ما هو حقيقي

15
00:00:38,814 --> 00:00:39,900
‫لا شيء يهم

16
00:00:41,073 --> 00:00:42,160
‫(جورج)؟

17
00:00:46,938 --> 00:00:49,936
‫- حسناً، ما المشكلة هنا؟
‫- أنا لا أعرف ما هو حقيقي

18
00:00:50,327 --> 00:00:52,238
{\an8}‫هذا شيء ممتع للتفكير فيه
‫في الطريق إلى الجامعة

19
00:00:52,369 --> 00:00:53,411
{\an8}‫انهض وارتدِ ملابسك

20
00:00:53,803 --> 00:00:57,278
{\an8}‫ربما أرتدي ملابسي بالفعل
‫ربما أرتدي بدلة (زوت) وطماقاً

21
00:00:58,408 --> 00:01:00,537
‫إنه غطاء حذاء
‫وهو اختصار لطماق الكاحل

22
00:01:01,145 --> 00:01:03,058
‫أوليس كذلك؟
‫لا توجد طريقة لمعرفة ذلك

23
00:01:03,448 --> 00:01:05,663
‫إليك ما أعرفه
‫ليس لدي وقت لهذا الكلام بلا معنى

24
00:01:05,794 --> 00:01:07,749
{\an8}‫ما هو الوقت؟
‫ما هو المعنى؟

25
00:01:07,967 --> 00:01:09,096
{\an8}‫ما هو هو؟

26
00:01:09,790 --> 00:01:10,833
‫(شيلدون)، أعني ذلك

27
00:01:10,964 --> 00:01:12,918
‫أتذكر عندما كانت
‫الأمور تعني أموراً

28
00:01:13,678 --> 00:01:15,415
‫حسناً، سأعد حتى ثلاثة
‫واحد...

29
00:01:15,512 --> 00:01:17,424
{\an8}‫الإيمان بالأرقام
‫هذا يعيدني

30
00:01:18,263 --> 00:01:20,088
{\an8}‫- اثنان
‫- أكون أو لا أكون

31
00:01:20,175 --> 00:01:21,696
{\an8}‫(شكسبير) كان يخطط لشيء ما

32
00:01:22,043 --> 00:01:23,433
‫إنها فرصتك الأخيرة

33
00:01:24,042 --> 00:01:26,909
{\an8}‫هل تساءلت يوماً ما
‫إذا كنت لسان كائن متعدد الأبعاد

34
00:01:27,040 --> 00:01:29,168
‫يحاول تذوّق ما
‫لا يمكنك فهمه حتى؟

35
00:01:30,558 --> 00:01:31,601
‫أنا فعلت

36
00:01:36,467 --> 00:01:37,510
{\an8}‫كلّمته

37
00:01:39,160 --> 00:01:40,203
{\an8}‫أين أمك؟

38
00:01:40,333 --> 00:01:42,985
‫- ذهبت إلى العمل
‫- لدي عمل أيضاً

39
00:01:43,201 --> 00:01:44,722
‫عليك أيضاً اصطحابي إلى المدرسة

40
00:01:45,374 --> 00:01:46,851
‫ماذا عليّ أن أفعل بشأن أخيك؟

41
00:01:47,240 --> 00:01:49,241
‫اعتبر أنني من الطراز القديم
‫لكنني أقترح أن تصفعه

42
00:01:50,152 --> 00:01:51,195
‫والدتك لن تسمح لي

43
00:01:52,421 --> 00:01:55,072
‫"لا أحد أقوى مني"

44
00:01:55,503 --> 00:01:57,937
‫"بالأمس حرّكت جبلاً"

45
00:01:58,267 --> 00:02:00,786
‫"واثق من أنني يمكن
‫أن أكون بطلك"

46
00:02:00,921 --> 00:02:03,702
‫"أنا رجل صغير عظيم"

47
00:02:03,924 --> 00:02:07,488
‫"أنا رجل صغير عظيم"

48
00:02:10,790 --> 00:02:12,657
{\an8}‫حسناً، ها قد جئتُ

49
00:02:13,049 --> 00:02:14,222
{\an8}‫ما الأمر؟

50
00:02:14,482 --> 00:02:16,436
{\an8}‫لا ينهض (شيلدون) من الفراش
‫وسأتأخر عن العمل

51
00:02:16,524 --> 00:02:17,654
{\an8}‫وهو سوف يتأخر عن الجامعة

52
00:02:17,784 --> 00:02:19,696
‫إذاً هل تريدني أن أوقظه وأوصله؟

53
00:02:20,174 --> 00:02:21,261
{\an8}‫نعم

54
00:02:21,521 --> 00:02:24,127
{\an8}‫أفضّل أكثر حين آتي
‫وآكل طعامكم وأغادر

55
00:02:26,082 --> 00:02:28,733
‫مرحباً أيها الشهي كالفطائر
‫ما الذي يجري هنا؟

56
00:02:28,950 --> 00:02:30,210
{\an8}‫هذا سؤال ممتاز

57
00:02:30,515 --> 00:02:31,948
{\an8}‫من السيئ للغاية
‫لا توجد إجابة

58
00:02:32,078 --> 00:02:33,381
‫حسناً، أنت بحاجة
‫إلى النهوض من السرير

59
00:02:33,643 --> 00:02:34,902
‫لست بحاجة لفعل أي شيء

60
00:02:35,510 --> 00:02:37,074
‫حسناً، سأعدّ حتى ثلاثة

61
00:02:37,249 --> 00:02:38,856
‫عدّ أبي بالفعل إلى ثلاثة

62
00:02:41,115 --> 00:02:42,504
{\an8}‫هل جرّب محاولة (تكساس)؟

63
00:02:42,591 --> 00:02:43,498
{\an8}‫لا

64
00:02:43,531 --> 00:02:44,747
{\an8}‫في هذه الحالة...

65
00:02:45,719 --> 00:02:47,589
{\an8}‫انظر إليك تستلقي هناك

66
00:02:47,717 --> 00:02:50,846
{\an8}‫عندما يقع تكساسي
‫عن الحصان، يعود إليه على الفور

67
00:02:51,107 --> 00:02:54,149
{\an8}‫هذا هو ثاني أهم شيء
‫في أن تكون من سكان (تكساس)

68
00:02:54,540 --> 00:02:57,189
{\an8}‫مباشرة بعد أن تعتقد
‫أنك أفضل من أي شخص آخر

69
00:02:59,232 --> 00:03:01,926
{\an8}‫ربما يعود الحصان إلى التكساسي
‫من يعلم؟

70
00:03:03,838 --> 00:03:05,315
{\an8}‫لا أعرف ماذا يعنيه ذلك

71
00:03:05,444 --> 00:03:07,096
‫هذا لأنه لا يمكنك معرفة أي شيء

72
00:03:09,486 --> 00:03:13,048
{\an8}‫إذا كنت بحاجة إلى التحديق في السقف
‫والتفكير في عدم جدوى الوجود

73
00:03:13,178 --> 00:03:14,395
‫سرير (ميسي) متاح

74
00:03:17,957 --> 00:03:20,521
{\an8}‫- مدهش
‫- ما هو؟

75
00:03:20,695 --> 00:03:24,040
{\an8}‫لقد كنت أستخدم هذا القلم نفسه
‫لمدة سبعة أشهر وما زال يعمل

76
00:03:24,736 --> 00:03:26,907
‫- هذا هو معيارك لما هو مدهش؟
‫- نعم

77
00:03:28,255 --> 00:03:30,904
‫- حزين
‫- إنه القلم عينه

78
00:03:31,556 --> 00:03:33,208
‫الوقت مبكر جداً في الصباح
‫بالنسبة إليك

79
00:03:34,988 --> 00:03:36,118
‫مرحباً

80
00:03:36,725 --> 00:03:38,117
‫نعم
‫سأنزل بعد قليل

81
00:03:41,157 --> 00:03:42,200
‫إلى أين تتجه؟

82
00:03:42,418 --> 00:03:43,460
‫مكتب مدير المدرسة

83
00:03:44,938 --> 00:03:46,109
‫أنت في ورطة...

84
00:03:46,197 --> 00:03:47,239
‫أنت طفل

85
00:03:47,718 --> 00:03:49,325
‫أفضّل أن أكون طفلاً
‫على أن أكون في ورطة

86
00:03:51,281 --> 00:03:52,324
‫(شيلي)

87
00:03:52,410 --> 00:03:54,538
‫الدكتور (ستورجيس)
‫على الخط من أجلك

88
00:03:55,409 --> 00:03:57,754
‫ربما هو كذلك، وربما لا
‫يكون كذلك، لكن حسناً

89
00:03:58,319 --> 00:03:59,883
‫- مرحباً
‫- "مرحباً (شيلدون)"

90
00:04:00,013 --> 00:04:03,272
‫سمعت أنك تمر
‫بنوع من الأزمة الوجودية

91
00:04:03,619 --> 00:04:04,836
‫أنا أفترض ذلك

92
00:04:05,097 --> 00:04:07,487
‫أنا فقط لا أعرف ما إذا كان
‫بإمكاننا معرفة ما هو حقيقي أم لا

93
00:04:07,617 --> 00:04:08,790
‫وإذا لم يكن ثمة ما هو حقيقي

94
00:04:08,920 --> 00:04:11,309
‫فأنا لا أعرف ما أفكر فيه
‫أو حتى إذا كنت أفكر على الإطلاق

95
00:04:12,048 --> 00:04:14,350
‫مررت بتجربة مشابهة مرة

96
00:04:14,959 --> 00:04:16,089
‫حقاً؟ ماذا حدث؟

97
00:04:17,044 --> 00:04:21,736
‫كنت أتجوّل عبر (الأمازون)
‫ورأيت ضفدعين

98
00:04:22,084 --> 00:04:25,213
‫أحدهما مهلوس والآخر لا

99
00:04:26,603 --> 00:04:29,903
‫حاولت أن ألعق الطبيعي

100
00:04:29,990 --> 00:04:33,162
‫وعن طريق الخطأ
‫لقد لعقت الضفدع المهلوس

101
00:04:33,815 --> 00:04:36,204
‫كان ذلك مدهشاً بالفعل

102
00:04:36,551 --> 00:04:38,332
‫لماذا تلعق أياً منهما؟

103
00:04:39,071 --> 00:04:41,591
‫لست متأكداً
‫ربما انخفاض نسبة السكر في الدم

104
00:04:41,722 --> 00:04:45,459
‫لكن النقطة هي أنني أيضاً
‫فقدت مسار الواقع

105
00:04:45,935 --> 00:04:47,066
‫كيف تعاملت مع الموقف؟

106
00:04:47,326 --> 00:04:49,151
‫رأيت نمر (جاكوار)

107
00:04:49,325 --> 00:04:53,408
‫وأدركت أنني لا أهتم
‫بما إذا كان حقيقياً أم لا

108
00:04:53,539 --> 00:04:56,015
‫لقد أخرجت نفسي من هناك
‫فحسب

109
00:04:56,929 --> 00:04:59,665
‫أنا أقدّر المكالمة
‫سأعيدك إلى جدتي الآن

110
00:05:00,403 --> 00:05:01,446
‫وداعاً!

111
00:05:05,227 --> 00:05:07,440
‫مرحباً (جون)
‫هل حالفك أي حظ؟

112
00:05:07,659 --> 00:05:10,222
‫إلا إذا كان يمكنك الوصول
‫إلى نمر (جاكوار)

113
00:05:10,568 --> 00:05:11,830
‫لا أعتقد أنه يمكنني

114
00:05:12,221 --> 00:05:14,567
‫حقاً، أي نوع من السنوريات
‫الموجودة في الغابة ستفي بالغرض

115
00:05:15,783 --> 00:05:17,391
‫- مرحباً (توم)
‫- (جورج)

116
00:05:18,129 --> 00:05:19,346
‫ما عاد (شيلدون) هنا

117
00:05:19,476 --> 00:05:21,996
‫اعتقدت أنه سيمضي بعض الوقت
‫قبل أن يتم استدعائي إلى مكتب المدير

118
00:05:22,865 --> 00:05:24,473
‫كيف حاله؟
‫أفتقد إلى ذلك الولد

119
00:05:25,038 --> 00:05:26,340
‫لقد حضر صفاً في الفلسفة

120
00:05:26,471 --> 00:05:29,078
‫ولا ينهض من الفراش
‫لأنه ما عاد يعرف ما هو الحقيقي

121
00:05:30,381 --> 00:05:33,162
‫على أي حال
‫نحن بحاجة للحديث عن (جورجي)

122
00:05:34,031 --> 00:05:36,377
‫كان عليّ توقّع ذلك
‫ماذا فعل؟

123
00:05:36,681 --> 00:05:38,853
‫حسناً، لقد كان يغيب
‫عن الفصول الدراسية

124
00:05:38,983 --> 00:05:40,982
‫حقاً؟
‫بالكاد بدأ الفصل الدراسي

125
00:05:41,547 --> 00:05:42,590
‫إنه حماسي

126
00:05:44,545 --> 00:05:45,936
‫سوف أكلّمه
‫شكراً

127
00:05:48,411 --> 00:05:50,107
‫كيف حال الفريق
‫هذا العام يا (جورج)؟

128
00:05:51,149 --> 00:05:54,278
‫أجرينا للتو محادثة صعبة يا (توم)
‫دعنا لا نجري واحدة أخرى

129
00:05:55,363 --> 00:05:56,406
‫ذكي

130
00:05:56,492 --> 00:05:59,707
‫"بينما لم تقدر جدتي
‫أن تحصل على سنوري من الغابة"

131
00:06:00,055 --> 00:06:03,834
‫"فكرة تعذيب طفل
‫دغدغ مشاعرها التكساسية"

132
00:06:04,096 --> 00:06:05,138
‫(شيلدون)

133
00:06:08,876 --> 00:06:11,437
‫لدي أحد آخر
‫يريد التحدث معك

134
00:06:11,872 --> 00:06:14,305
‫- ماذا تفعلين بهذا الشيء القذر؟
‫- لماذا تهتم؟

135
00:06:14,958 --> 00:06:18,344
‫إذا لم يكن ثمة ما هو حقيقي
‫فالدجاجة كذلك

136
00:06:21,126 --> 00:06:22,734
‫حسناً، جيد

137
00:06:22,865 --> 00:06:24,472
‫نحن نقف الآن
‫هذا هو التقدم

138
00:06:25,080 --> 00:06:28,208
‫- أخرجيها من هنا
‫- حسناً، سأفعل، لكن...

139
00:06:29,425 --> 00:06:32,943
‫على ما يبدو
‫لا أستطيع أن أعرف ما هو "هنا"

140
00:06:33,292 --> 00:06:35,898
‫لذلك ربما يمكنني فقط...
‫وضعها على سريرك

141
00:06:36,029 --> 00:06:38,243
‫حسناً، حسناً
‫سأرتدي ملابسي

142
00:06:38,592 --> 00:06:39,722
‫بسرعة

143
00:06:41,112 --> 00:06:43,457
‫هذا لا يزال
‫لا يحل أزمتي الوجودية

144
00:06:43,675 --> 00:06:45,196
‫ماذا تقول؟
‫تريد أن تمسكها؟

145
00:06:46,282 --> 00:06:47,324
‫لا

146
00:06:47,541 --> 00:06:50,105
‫قلل من كلامك
‫وباشر بارتداء سروالك

147
00:07:00,267 --> 00:07:01,482
‫ما هي حصتك الأولى؟

148
00:07:01,700 --> 00:07:03,830
‫فيزياء الجوامد الساعة 30:11

149
00:07:04,568 --> 00:07:06,566
‫- سنصل في الوقت المناسب
‫- على الرغم من ذلك...

150
00:07:06,696 --> 00:07:11,041
‫وقبل أن تقول: "هل الوقت
‫موجود حتى؟"، نعم هو كذلك

151
00:07:11,302 --> 00:07:12,779
‫لذا توقف عن هدر وقتي

152
00:07:16,731 --> 00:07:20,208
‫- ما اسم معلمة الفلسفة؟
‫- البروفيسورة (إريكسون)، لماذا؟

153
00:07:20,730 --> 00:07:23,684
‫- قد أدخل وألقي التحية
‫- كوني حذرة

154
00:07:24,118 --> 00:07:26,595
‫قد تجعلك تشككين
‫في أعمق قيمك

155
00:07:26,943 --> 00:07:30,418
‫أنا امرأة مسنة عنيدة وصعبة المراس
‫سأكون على ما يرام

156
00:07:30,765 --> 00:07:32,981
‫أنا شاب عنيد صعب المراس
‫ولم يساعدني ذلك

157
00:07:37,109 --> 00:07:38,152
‫أردت رؤيتي؟

158
00:07:39,368 --> 00:07:40,411
‫اجلس

159
00:07:41,018 --> 00:07:42,713
‫هل هذا سيستغرق وقتاً طويلاً؟
‫أنا بحاجة للذهاب إلى الفصل

160
00:07:43,322 --> 00:07:45,798
‫مما أسمعه، أنت لا تهتم بذلك
‫اجلس الآن

161
00:07:51,619 --> 00:07:52,662
‫ماذا تفعل؟

162
00:07:53,444 --> 00:07:55,096
‫لقد قطعت فصلًا دراسياً
‫من يهتم؟

163
00:07:55,224 --> 00:07:57,007
‫كان أكثر من فصل
‫وأنا أهتم

164
00:07:58,094 --> 00:08:00,266
‫حين تبدأ في الغياب
‫ستطرد من الفريق

165
00:08:00,743 --> 00:08:01,786
‫حسناً

166
00:08:02,265 --> 00:08:05,132
‫- الآن أنت لا تهتم بكرة القدم؟
‫- ليس في الواقع

167
00:08:06,652 --> 00:08:09,564
‫لا أعرف ما الذي يحدث معك
‫لكن من الأفضل أن تنتبه لتصرفاتك

168
00:08:09,822 --> 00:08:12,648
‫كرة القدم مضيعة للوقت
‫لدي وظيفة يمكن أن أكون فيها

169
00:08:12,866 --> 00:08:15,255
‫لقد قطعت التزاماً تجاه الفريق
‫وستحترمه

170
00:08:18,164 --> 00:08:19,207
‫انتهينا؟

171
00:08:21,467 --> 00:08:22,640
‫عُد إلى الفصل فحسب

172
00:08:25,378 --> 00:08:26,681
‫ومن الأفضل أن أراك
‫في التدريب

173
00:08:27,290 --> 00:08:29,418
‫حسناً، لا أعرف ما إذا كان بإمكاني
‫العثور على ذاتي وأنا أنتبه لتصرفاتي

174
00:08:32,285 --> 00:08:33,980
‫إذاً، طبقاً لـ(دي برولي)

175
00:08:34,110 --> 00:08:36,109
‫حرف (لامبدا) يساوي (إيتش)
‫مقسوم على (إم) ضرب ماذا؟

176
00:08:37,282 --> 00:08:38,325
‫(شيلدون)

177
00:08:38,455 --> 00:08:40,280
‫- هل هي السرعة؟
‫- نعم، الآن...

178
00:08:40,410 --> 00:08:41,583
‫أم أنها (فيلوسيرابتور)؟

179
00:08:42,538 --> 00:08:43,581
‫المعذرة؟

180
00:08:43,712 --> 00:08:45,536
‫ربما يكون حرف (لامبدا)
‫يساوي (إيتش) مقسوم على (إم)

181
00:08:45,666 --> 00:08:47,057
‫ضرب (فيلوسيرابتور)

182
00:08:47,883 --> 00:08:50,489
‫أو أرنب مخملي
‫أو (فيلفيتا)

183
00:08:50,619 --> 00:08:53,617
‫هذا هو الجبن الذي تضعه أمي
‫على البروكلي عندما تكون مبهرجة

184
00:08:55,095 --> 00:08:56,745
‫هل هذا من فصل الفلسفة؟

185
00:08:57,093 --> 00:08:59,222
‫أو ربما "القصير البدين"
‫الذي سمعت عنه؟

186
00:08:59,614 --> 00:09:00,699
‫فلسفة

187
00:09:01,829 --> 00:09:06,304
‫سيد (كوبر)، هل تعتقد حقاً أن معادلة
‫(دي برولي) تحتوي على جبن (فيلفيتا)؟

188
00:09:06,521 --> 00:09:08,563
‫لا أعرف، ربما كان
‫يحاول فقط أن يكون مبهرجاً

189
00:09:10,649 --> 00:09:11,691
‫مرحباً

190
00:09:11,822 --> 00:09:12,864
‫هل يمكنني مساعدتك؟

191
00:09:12,995 --> 00:09:16,383
‫مرحباً، أنا (كوني تاكر)
‫أنا جدة (شيلدون كوبر)

192
00:09:17,904 --> 00:09:21,380
‫أنا سعيدة بلقائك
‫إنه شاب بارز

193
00:09:21,597 --> 00:09:25,029
‫نعم، هو كذلك
‫إنه أيضاً شاب شديد التأثر

194
00:09:25,333 --> 00:09:27,897
‫أشبه بكتلة من الطين
‫مع ربطة عنق فراشية

195
00:09:28,896 --> 00:09:31,329
‫كل ما فعلته
‫هو تعليمه عن نظرية المعرفة

196
00:09:31,633 --> 00:09:35,978
‫أياً كان ما تعلّمينه له
‫فقد جعله يشكك في كل شيء

197
00:09:36,367 --> 00:09:37,455
‫هذا هو الهدف

198
00:09:37,759 --> 00:09:41,322
‫سيدتي، كان عليّ أن أهدده
‫بدجاجة حتى يرتدي سرواله

199
00:09:41,668 --> 00:09:43,364
‫أنا لا أعرف
‫ما الذي حصل لذلك الشاب

200
00:09:43,841 --> 00:09:45,623
‫يُسمح له بعدم الرغبة
‫في لعب كرة القدم

201
00:09:46,187 --> 00:09:49,055
‫هل يمكنك أن تنحاز إلى جانبي
‫لمرة واحدة في حياتك، (واين)؟

202
00:09:49,359 --> 00:09:50,576
‫ليس خطأي
‫أنك لست على حق أبداً

203
00:09:52,139 --> 00:09:53,747
‫لذا تعتقد أنه لا بأس
‫أن يتوقف فقط؟

204
00:09:54,093 --> 00:09:55,528
‫لا يحصل على الكثير
‫من وقت اللعب

205
00:09:57,266 --> 00:09:59,178
‫حسناً، في عائلتي
‫نحن لا نستسلم

206
00:09:59,526 --> 00:10:02,393
‫لا أعلم، لقد تركت نادي الكتاب
‫الخاص بي بسرعة كبيرة

207
00:10:02,522 --> 00:10:03,913
‫أنا أتحدث عن كرة القدم!

208
00:10:04,262 --> 00:10:06,129
‫لماذا من المهم جداً
‫بالنسبة لك أن يلعب؟

209
00:10:06,867 --> 00:10:08,172
‫هل أنت متأكد أنك مدرب؟

210
00:10:09,214 --> 00:10:13,081
‫توفر الرياضات الجماعية
‫الثقة والقيادة والانضباط

211
00:10:13,211 --> 00:10:15,818
‫وكذلك الحال مع الاحتفاظ
‫بوظيفة التي تبدو بأنك تتألق فيها

212
00:10:17,556 --> 00:10:19,249
‫دعنا فقط نأكل في صمت

213
00:10:20,162 --> 00:10:21,205
‫حسناً

214
00:10:24,463 --> 00:10:26,333
‫ما زلت أعتقد أنه كان عليك
‫قراءة كتاب (ذا كولور بوربل)

215
00:10:27,157 --> 00:10:28,200
‫كنا نصرخ بأعلى صوت

216
00:10:30,111 --> 00:10:32,501
‫بالرغم من أن قطعة الجبن لذيذة
‫إلا أنها ليست رقماً

217
00:10:32,632 --> 00:10:34,456
‫لماذا ما زلنا نتحدث عن هذا؟

218
00:10:34,934 --> 00:10:36,237
‫ربما نحن لا نتحدث
‫على الإطلاق

219
00:10:36,845 --> 00:10:38,410
‫حسناً، هذا كافٍ لليوم

220
00:10:39,670 --> 00:10:40,756
‫ليست أفضل محاضرة لك

221
00:10:41,581 --> 00:10:46,228
‫من الطبيعي إلى حد ما لطلاب الفلسفة
‫بالمرة الأولى أن تهتز آرائهم عن العالم

222
00:10:46,490 --> 00:10:47,751
‫هل يخرجون من تلك الحالة؟

223
00:10:48,401 --> 00:10:49,444
‫حسناً، تتمنين ذلك

224
00:10:50,400 --> 00:10:52,313
‫بروفيسورة (إريكسون)
‫أصر...

225
00:10:53,051 --> 00:10:55,224
‫مرحباً (كوني)
‫يا لها من مفاجأة سارة

226
00:10:55,700 --> 00:10:56,743
‫مرحباً

227
00:10:56,875 --> 00:10:59,351
‫أنا آسف لأنك على وشك رؤيتي
‫أتحدث بقسوة مع زميلي

228
00:10:59,655 --> 00:11:01,262
‫- تفضل
‫- بروفيسورة (إريكسون)

229
00:11:01,393 --> 00:11:04,739
‫أصر على أن تتحدثي مع هذا
‫الشاب وتوضحي له أن الواقع حقيقي

230
00:11:04,913 --> 00:11:06,911
‫ومن الممكن معرفة الأشياء
‫على أنها حقيقة

231
00:11:07,041 --> 00:11:10,907
‫يسمّى الفصل "مقدمة في الفلسفة"
‫هذا ما فعلته

232
00:11:11,255 --> 00:11:12,732
‫حسناً، قومي بإلغاء تقديمه

233
00:11:13,080 --> 00:11:15,469
‫نعم، إنه في هذه الجامعة
‫بفضل عقله العلمي اللامع

234
00:11:15,599 --> 00:11:18,424
‫وقضى صفي الأخير
‫وهو يتحدث عن الجبن المطبوخ

235
00:11:18,553 --> 00:11:20,769
‫- (شيلدون)، هل هذا صحيح؟
‫- لا شيء صحيح

236
00:11:21,552 --> 00:11:23,247
‫هل ترين ماذا فعلت؟
‫لقد كسرته

237
00:11:26,678 --> 00:11:27,721
‫اسمع

238
00:11:29,285 --> 00:11:31,370
‫لماذا لم ترغب في النهوض
‫من السرير هذا الصباح؟

239
00:11:31,892 --> 00:11:34,585
‫إذا كنت لا أعرف ما الحقيقي
‫فما هو الهدف؟

240
00:11:35,759 --> 00:11:37,237
‫لديك الكلمات الصحيحة

241
00:11:37,627 --> 00:11:39,322
‫أنت فقط تقولها بشكل خاطئ

242
00:11:40,191 --> 00:11:44,620
‫ليس "ما هو الهدف؟"
‫بل، "ما هو الهدف؟"

243
00:11:45,535 --> 00:11:46,707
‫لا أفهم

244
00:11:47,185 --> 00:11:49,705
‫طرح هذه الأسئلة مشوّق

245
00:11:50,487 --> 00:11:51,919
‫هذا ما يخرجني من السرير

246
00:11:53,311 --> 00:11:54,484
‫هذا موضوع مثير للاهتمام

247
00:11:55,439 --> 00:11:59,741
‫قال (ريتشارد فاينمان) إن أعظم متعة
‫في الحياة هي متعة اكتشاف الأشياء

248
00:12:00,262 --> 00:12:02,478
‫(فاينمان)، هو رجل الفيزياء
‫أليس كذلك؟

249
00:12:02,608 --> 00:12:04,781
‫نعم
‫وعطرك رائع

250
00:12:06,517 --> 00:12:07,865
‫كل شيء منطقي بالنسبة لي الآن

251
00:12:08,821 --> 00:12:09,864
‫شكراً لك

252
00:12:10,211 --> 00:12:11,298
‫أنا سعيدة للمساعدة

253
00:12:11,732 --> 00:12:15,469
‫دكتور (لينكليتير)، أنسحب
‫من فصلك وأحوّل تخصصي إلى الفلسفة

254
00:12:16,293 --> 00:12:17,336
‫ماذا؟

255
00:12:24,885 --> 00:12:27,101
‫هذا مضحك، هذا الصباح
‫لم أستطع النهوض من السرير

256
00:12:27,231 --> 00:12:29,924
‫والآن أقف أمام
‫مجال دراسي جديد ومثير للحماسة

257
00:12:30,575 --> 00:12:34,877
‫حسناً، ربما بدلاً من إجراء هذا
‫التبديل الكبير يمكنك دراسة كليهما

258
00:12:35,182 --> 00:12:37,962
‫يمكن أن تكون
‫رجل الفيزياء والفلسفة

259
00:12:38,353 --> 00:12:40,091
‫منطقك يبدو إيجابياً

260
00:12:40,395 --> 00:12:43,045
‫هذا هو فرع الفلسفة الذي يحافظ
‫على أفضل طريقة للتفلسف

261
00:12:43,175 --> 00:12:44,218
‫من خلال العلم

262
00:12:44,348 --> 00:12:46,173
‫حسناً، أحسنت
‫افعل ذلك

263
00:12:46,955 --> 00:12:50,953
‫قد يكون من السابق لأوانه التخصص
‫لقد كنت فيلسوفاً لمدة 15 دقيقة فقط

264
00:12:52,082 --> 00:12:56,471
‫هل لاحظت أن دكتور (لينكليتر)
‫لم يكن سعيداً جداً بتركك العلم؟

265
00:12:56,774 --> 00:12:59,902
‫لا يبدو أبداً مبتهجاً بأي شيء
‫أعتقد أن هذا مجرد وجهه

266
00:13:01,075 --> 00:13:02,423
‫هذا هو الوجه

267
00:13:03,596 --> 00:13:04,681
‫"صفقات رابحة، للبيع
‫2 مقابل 10 دولارات"

268
00:13:09,068 --> 00:13:10,198
‫لماذا لم تكن تتدرّب؟

269
00:13:10,329 --> 00:13:11,415
‫لا أستطيع التحدث الآن
‫أنا أعمل

270
00:13:11,980 --> 00:13:13,500
‫حسناً، سوف تتحدث عن ذلك

271
00:13:14,935 --> 00:13:16,151
‫ماذا تريد مني؟

272
00:13:16,498 --> 00:13:18,236
‫لا أريد أن ألعب كرة القدم
‫أريد أن أعمل

273
00:13:19,496 --> 00:13:21,712
‫لديك حياتك كلها للاحتفاظ بوظيفة

274
00:13:21,842 --> 00:13:25,144
‫مهلاً، أحب عملي
‫ليست مشكلتي أنك تكره عملك

275
00:13:31,357 --> 00:13:32,399
‫افعل ما تشاء

276
00:13:34,354 --> 00:13:37,440
‫"لمعرفة أي مدرسة فلسفة
‫هي الأنسب لي"

277
00:13:37,657 --> 00:13:39,742
‫"قررت أخذ عينة من كل واحدة"

278
00:13:40,177 --> 00:13:43,131
‫"بنفس الطريقة التي حددت بها
‫نكهتي المفضلة لدقيق الشوفان"

279
00:13:43,565 --> 00:13:44,651
‫"النكهة العادية"

280
00:13:48,258 --> 00:13:49,301
‫ماذا تفعل؟

281
00:13:49,605 --> 00:13:51,777
‫أنا أمارس فلسفة السخرية

282
00:13:51,906 --> 00:13:54,775
‫وجهة النظر اليونانية القديمة القائلة
‫بأنه يجب تجاهل قواعد المجتمع

283
00:13:55,774 --> 00:13:57,816
‫إذا كنت ستخالف القواعد
‫يمكنك أن تفعل ما هو أفضل من ذلك

284
00:13:58,294 --> 00:13:59,337
‫كيف؟

285
00:14:01,552 --> 00:14:02,682
‫- "الإنسانية"
‫- "إنسانية عصر النهضة"

286
00:14:02,812 --> 00:14:05,854
‫"تعني إيجاد المعنى في الشكل
‫الإنساني من خلال الفن"

287
00:14:07,027 --> 00:14:08,677
‫- هل يمكنني التحرك؟
‫- لا

288
00:14:09,068 --> 00:14:11,762
‫- لكن جسدي يحكّني
‫- حكّه في وقتك الخاص

289
00:14:15,846 --> 00:14:18,322
‫"يعتقد العدميون
‫أنه لا فائدة من أي شيء"

290
00:14:18,453 --> 00:14:20,103
‫"لأن كل شيء ينتهي في العدم"

291
00:14:20,277 --> 00:14:21,581
‫هل تمانع إذا وضعته
‫على قناة (إم تي في)؟

292
00:14:22,016 --> 00:14:24,058
‫لا يهم
‫سنموت جميعاً على أي حال

293
00:14:24,404 --> 00:14:25,752
‫فكر عميق يا هذا

294
00:14:26,100 --> 00:14:28,272
‫- "التمسك بالتقاليد"
‫- "التمسك بالتقاليد هي فلسفة..."

295
00:14:28,358 --> 00:14:31,313
‫"تفيد بأن أفضل طريقة للحياة
‫هي العودة إلى الماضي"

296
00:14:31,661 --> 00:14:32,703
‫ماذا تفعل؟

297
00:14:32,834 --> 00:14:35,874
‫أصنع الزبدة الخاصة بي
‫كما في العصور القديمة

298
00:14:36,743 --> 00:14:37,785
‫هذا غبي

299
00:14:38,960 --> 00:14:40,654
‫"ما زالت ذراعاي تؤلمانني"

300
00:14:41,653 --> 00:14:45,955
‫"الإيثار هو الإيمان بأننا يجب أن نعيش
‫فقط من خلال جلب السعادة للآخرين"

301
00:14:46,606 --> 00:14:47,648
‫هذه لك

302
00:14:47,779 --> 00:14:48,822
‫شكراً

303
00:14:49,299 --> 00:14:50,734
‫ماذا؟

304
00:14:50,864 --> 00:14:52,124
‫- "الأنانية"
‫- "الأنانية هي الإيمان..."

305
00:14:52,254 --> 00:14:55,122
‫"بأنه يجب أن نعيش فقط
‫من خلال جلب السعادة لأنفسنا"

306
00:14:55,512 --> 00:14:56,554
‫هذه جيدة جداً

307
00:14:57,425 --> 00:14:58,858
‫- "الفلسفة الروحية"
‫- "الفلاسفة الروحانيون..."

308
00:14:58,988 --> 00:15:02,985
‫"هم فلاسفة آمنوا بأن أعمق صلة لنا
‫هي مع الطبيعة"

309
00:15:12,587 --> 00:15:13,760
‫أنا جميل

310
00:15:16,670 --> 00:15:19,017
‫وبعد ذلك، اتهمني
‫(جورجي) بأنني أكره وظيفتي

311
00:15:20,016 --> 00:15:22,188
‫هل هذا هو المكان الذي اعتقدت
‫أنني سأنتهي فيه؟ لا

312
00:15:22,840 --> 00:15:24,187
‫هل هذا المكان
‫حيث كنت تعتقد أنك ستنتهي؟

313
00:15:24,317 --> 00:15:26,316
‫ظننت أنني سأعمل
‫في منزل والدي الجنائزي

314
00:15:26,447 --> 00:15:29,401
‫لأقوم بإغلاق عيون الناس
‫تحوّلت حياتي بشكل رائع

315
00:15:30,008 --> 00:15:31,356
‫خير لك

316
00:15:33,180 --> 00:15:35,005
‫أسوأ جزء هو أنني أعتقد
‫أن (جورجي) على حق

317
00:15:37,351 --> 00:15:38,611
‫أنت لست سعيداً في العمل؟

318
00:15:38,785 --> 00:15:40,132
‫أستطيع أن أرى ما
‫إذا كان والدي سيوظّفك

319
00:15:40,652 --> 00:15:41,827
‫كيف هي مهاراتك
‫في الخياطة؟

320
00:15:42,477 --> 00:15:44,085
‫إنه ليس العمل

321
00:15:46,258 --> 00:15:48,474
‫بصراحة، لا أعرف ما
‫إذا كنت سعيداً في أي مكان

322
00:15:53,253 --> 00:15:54,730
‫عندما طلبت منك
‫أن تمضي الوقت معنا لتناول مشروب

323
00:15:54,858 --> 00:15:56,728
‫لم أكن أعلم
‫أنك ستكون مفسداً للبهجة

324
00:16:00,030 --> 00:16:01,159
‫عجباً!

325
00:16:15,128 --> 00:16:16,866
‫- دكتور (لينكليتر)؟
‫- (شيلدون)

326
00:16:16,956 --> 00:16:18,693
‫تسرّني رؤيتك، تفضّل

327
00:16:19,517 --> 00:16:21,776
‫أنا لا أفترض أنك هنا
‫لمناقشة الفيزياء، أليس كذلك؟

328
00:16:21,862 --> 00:16:23,904
‫- في الحقيقة، أجل
‫- ممتاز

329
00:16:24,252 --> 00:16:26,902
‫أنا هنا لأنسحب من صفك
‫أنا فقط أريدك أن توقّع على هذا

330
00:16:28,988 --> 00:16:30,030
‫اجلس

331
00:16:30,726 --> 00:16:33,115
‫(شيلدون)، لا أعرف ما
‫إذا كنت قد فكرت في هذا الأمر

332
00:16:33,506 --> 00:16:35,157
‫لكنك تدرس هنا
‫ولديك منحة دراسية في الفيزياء

333
00:16:35,288 --> 00:16:38,198
‫والتحول إلى الفلسفة
‫قد لا يلقى قبولًا جيداً

334
00:16:38,460 --> 00:16:41,414
‫في العادة، سأكون قلقاً
‫لكنني حالياً أعتنق مذهب المتعة

335
00:16:41,544 --> 00:16:43,758
‫(شيلدون)
‫لقد أصبحت مسؤولاً عنك

336
00:16:43,845 --> 00:16:45,366
‫وحتى الآن، لا تسير
‫الأمور على ما يرام

337
00:16:45,759 --> 00:16:48,320
‫لقد تم قبولك في هذه الجامعة
‫بفضل فطنتك العلمية

338
00:16:48,538 --> 00:16:51,275
‫وتغيير الاختصاص
‫قد تكون له تداعيات خطيرة

339
00:16:52,318 --> 00:16:53,926
‫بني، من فضلك حاول أن تفهم

340
00:16:54,229 --> 00:16:56,186
‫إذا تخليت عن الفيزياء
‫من أجل الفلسفة

341
00:16:56,532 --> 00:16:59,790
‫ستفوّت فرصة أن تكون
‫جزءاً من شيء عظيم، ربما...

342
00:16:59,922 --> 00:17:03,050
‫- "فقاعات فائقة الصغر..."
‫- "بينما كان الدكتور (لينكليتر) يثرثر"

343
00:17:03,180 --> 00:17:06,698
‫"لا يسعني إلا أن ألاحظ
‫جمال تلك الفقاعة سريعة الزوال"

344
00:17:07,394 --> 00:17:09,826
‫"تساءلت عما إذا كنا جميعنا
‫ربما مجرد فقاعات"

345
00:17:10,217 --> 00:17:13,738
‫"نتعرض لصدمات في الحياة
‫على مجرى من التيارات يتجاوز فهمنا"

346
00:17:13,868 --> 00:17:15,518
‫- "فقاعات فائقة الصغر..."
‫- "انظروا إليها"

347
00:17:15,909 --> 00:17:20,471
‫"يحقق التقليل المحلي
‫تعظيماً عالمياً، وهو شبه مثالي"

348
00:17:20,906 --> 00:17:24,468
‫"تساءلت عما إذا كان هذا هو
‫مفتاح نعومة المادة في الكون"

349
00:17:24,989 --> 00:17:28,510
‫"يمكن للشبكة الكونية للنجوم
‫والمجرات أن تجمعها معاً"

350
00:17:28,725 --> 00:17:30,595
‫"مثل شبكة البوليمرات
‫في الصابون!"

351
00:17:30,855 --> 00:17:32,940
‫"قد يكون هذا مجالًا
‫جديداً تماماً للبحث"

352
00:17:34,548 --> 00:17:38,588
‫تغيير الاختصاص هو خطأ فادح
‫ولكن إذا كان هذا ما تريده فعلاً...

353
00:17:39,587 --> 00:17:40,630
‫تفضّل

354
00:17:43,193 --> 00:17:44,670
‫- (شيلدون)؟
‫- ماذا؟

355
00:17:45,019 --> 00:17:47,278
‫تفضّل
‫حظاً سعيداً مع الفلسفة

356
00:17:47,755 --> 00:17:49,884
‫لقد عدت إلى العلم الآن
‫لدي عمل يجب أن أنجزه

357
00:17:50,275 --> 00:17:56,941
{\an8}‫"ينتابني شعور بأنني سأظل أحبك
‫حتى النهاية"

358
00:17:57,208 --> 00:18:21,373
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

