﻿1
00:00:02,080 --> 00:00:03,775
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,906 --> 00:00:05,947
‫لا بد من أنك زوجة المدرب السابقة

3
00:00:06,164 --> 00:00:08,205
‫نعم، لماذا؟

4
00:00:08,380 --> 00:00:10,249
‫أنا أواعد زوجك السابق

5
00:00:10,335 --> 00:00:11,943
‫كنت أعرف من أنت طوال الوقت

6
00:00:12,073 --> 00:00:13,334
‫لهذا جئت إلى هنا

7
00:00:13,419 --> 00:00:14,767
‫أحسنتِ التخطيط

8
00:00:14,897 --> 00:00:17,505
‫- يجب أن نخرج لاحتساء الشراب ذات ليلة
‫- بكل تأكيد!

9
00:00:21,760 --> 00:00:24,499
‫الجامعة هي وقت الخبرات الجديدة

10
00:00:24,630 --> 00:00:27,061
‫والتعرض لطرق التفكير المثيرة

11
00:00:27,193 --> 00:00:29,190
‫لقاء أشخاص من خلفيات مختلفة

12
00:00:29,408 --> 00:00:32,449
‫والزيارة غير المتوقعة من والدك
‫في سروال الرياضية

13
00:00:32,623 --> 00:00:33,666
‫مرحباً

14
00:00:34,101 --> 00:00:35,231
‫ما الذي تفعله هنا؟

15
00:00:35,316 --> 00:00:36,664
‫تلقيت مكالمة هاتفية

16
00:00:36,794 --> 00:00:39,184
‫على ما يبدو أن مديرة الجامعة
‫تريد التحدث إلينا

17
00:00:39,487 --> 00:00:41,572
‫- جيد
‫- هل أنت متأكد من أنه أمر جيد؟

18
00:00:41,747 --> 00:00:43,006
‫حسناً، إنه أفضل مما اعتقدته عندما رأيتك

19
00:00:43,224 --> 00:00:45,658
‫- الذي كان، "ماتت الجدة"
‫- هيا

20
00:00:47,004 --> 00:00:50,045
‫كنت آمل في الجامعة
‫ألا يتم استدعائك إلى مكتب المديرة بعد الآن

21
00:00:50,175 --> 00:00:51,999
‫إنها ليست المديرة هي الرئيسة

22
00:00:52,218 --> 00:00:54,215
‫لذا إن كنت في ورطة
‫فأنت في ورطة كبيرة

23
00:00:54,346 --> 00:00:55,781
‫هذه طريقة ممتعة للنظر للأمر

24
00:00:56,128 --> 00:00:58,170
‫أيها السيدان، تفضلا بالجلوس

25
00:00:58,909 --> 00:01:01,819
‫(شيلدون) هنا منذ أسابيع قليلة
‫آمل ألا يكون قد تورّط بمشكلة بهذه السرعة

26
00:01:01,949 --> 00:01:04,686
‫- أي نوع من المشاكل؟ هل حدث شيء ما؟
‫- ربما من عندما قررت...

27
00:01:04,817 --> 00:01:06,555
{\an8}‫لا، كل شيء بخير

28
00:01:06,641 --> 00:01:08,336
{\an8}‫استمري في الحديث

29
00:01:08,466 --> 00:01:10,421
‫حسناً، سأصل إلى الفكرة مباشرةً

30
00:01:10,552 --> 00:01:15,374
{\an8}‫أود أن تلتقي أنت وابنك
‫بأحد المتبرعين المهمين للكلية

31
00:01:15,548 --> 00:01:16,635
‫لماذا نحن؟

32
00:01:16,808 --> 00:01:18,937
{\an8}‫حسناً، أعني، (شيلدون)...

33
00:01:19,067 --> 00:01:22,153
{\an8}‫إضافة رائعة لبرنامج الفيزياء

34
00:01:22,238 --> 00:01:26,149
{\an8}‫ونحب أن يشعر المتبرعون بشعور جيد حقاً
‫حول أين تذهب أموالهم

35
00:01:26,496 --> 00:01:30,060
{\an8}‫فهمت، تريدين من نجم الفريق
‫أن يصافح بعض الأيدي للحصول على المنافع

36
00:01:30,233 --> 00:01:31,883
‫- بالضبط
‫- لن أفعل ذلك

37
00:01:32,014 --> 00:01:33,882
‫أنا لم أصافحها وهي الرئيسة

38
00:01:34,012 --> 00:01:36,489
‫لا، ليس عليك مصافحة أي شخص فعلياً

39
00:01:36,619 --> 00:01:37,836
‫إذاً لماذا قلت ذلك؟

40
00:01:37,923 --> 00:01:39,879
‫لم أقلها، هو قال ذلك

41
00:01:39,964 --> 00:01:41,007
‫لكنك وافقتِه الرأي

42
00:01:41,137 --> 00:01:43,918
{\an8}‫كل ما أطلبه منك هو
‫أن تذهب لتناول العشاء

43
00:01:44,134 --> 00:01:48,436
{\an8}‫وتتحدث عن العلم بلطف مع شخص لطيف جداً
‫والأهم، أنه ثري جداً

44
00:01:48,741 --> 00:01:49,783
‫مفهوم

45
00:01:50,262 --> 00:01:51,305
‫لا، شكراً

46
00:01:51,652 --> 00:01:52,695
‫بُني...

47
00:01:53,172 --> 00:01:55,909
‫حسناً يا (شيلدون)
‫تم إحضاري إلى هذه الجامعة

48
00:01:56,040 --> 00:01:59,819
‫للمساعدة في تحسين صورتها
‫وإحدى طرق القيام بذلك

49
00:01:59,950 --> 00:02:01,861
‫هي من خلال الهبات والتبرعات

50
00:02:01,991 --> 00:02:03,599
‫يمكنك تفهّم ذلك، أليس كذلك؟

51
00:02:03,730 --> 00:02:05,946
‫أفهم أنك ترغبين في استغلال سني

52
00:02:06,032 --> 00:02:08,508
‫وذكائي المتقدم لجمع بعض النقود

53
00:02:08,640 --> 00:02:10,463
‫لا، نوعاً ما

54
00:02:10,812 --> 00:02:13,245
‫- هل يمكنني التحدث معك وحدك؟
‫- هلا تمنحنا دقيقة

55
00:02:13,505 --> 00:02:16,589
‫حسناً، ولكن إذا كنت تتطلعين لمعرفة ما
‫إذا كان والدي سيكون متبرعاً محتملاً

56
00:02:16,720 --> 00:02:18,631
‫فأنت تتحدثين للشخص الخطأ

57
00:02:20,310 --> 00:02:23,046
‫"لا أحد أقوى مني"

58
00:02:23,368 --> 00:02:25,843
‫"البارحة، أزحتُ جبلاً"

59
00:02:26,018 --> 00:02:28,624
‫"أعني أنه يمكنني أن أكون بطلًا بنظرك"

60
00:02:28,755 --> 00:02:31,622
‫"أنا رجل صغير جبّار"

61
00:02:31,752 --> 00:02:35,228
‫"أنا رجل صغير جبّار"

62
00:02:39,399 --> 00:02:40,310
{\an8}‫حسناً...

63
00:02:40,702 --> 00:02:43,049
{\an8}‫كيف نجعل ابنك يتعاون؟

64
00:02:43,266 --> 00:02:45,438
‫لقد كنت أسأل نفسي ذلك منذ يوم الولادة

65
00:02:45,569 --> 00:02:49,087
{\an8}‫اسمع، لا أقصد أن أضغط عليك
‫لكن هناك الكثير من الضغط عليّ

66
00:02:49,218 --> 00:02:50,867
‫لذلك سوف أضعه عليك

67
00:02:51,826 --> 00:02:55,126
{\an8}‫آسف، ألا يوجد أي شخص آخر
‫يمكنه الذهاب لتناول العشاء مع هذا الرجل؟

68
00:02:55,474 --> 00:02:57,864
{\an8}‫إذاً لدي كائن أسطوري في حديقتي للحيوان

69
00:02:58,082 --> 00:03:01,036
{\an8}‫لكن يجب أن أجرّب حظي معي ماعز
‫هل هذا ما تقوله؟

70
00:03:01,861 --> 00:03:05,381
{\an8}‫هل قد تتبرع بمكتبة جديدة
‫لتناول العشاء مع الماعز؟

71
00:03:05,684 --> 00:03:06,727
‫في أي مطعم؟

72
00:03:08,681 --> 00:03:11,419
{\an8}‫سيد (كوبر)، أريدك أن تفهم شيئاً

73
00:03:11,593 --> 00:03:15,808
{\an8}‫تعتمد هذه الجامعة
‫على التبرعات في كل شيء

74
00:03:16,111 --> 00:03:22,149
{\an8}‫للصيانة والرواتب والمنح الدراسية
‫مثل تلك التي حصل ابنك عليها

75
00:03:22,889 --> 00:03:23,975
‫سوف أكلمه

76
00:03:24,714 --> 00:03:25,756
‫شكراً لك

77
00:03:27,668 --> 00:03:30,101
{\an8}‫وعندما تذهب لتناول العشاء
‫ارتدِ بنطالًا حقيقياً

78
00:03:34,185 --> 00:03:37,270
{\an8}‫إذاً، هناك شيء في المدرسة
‫أريد حقاً الذهاب إليه

79
00:03:37,531 --> 00:03:40,528
{\an8}‫وقبل أن تقولي لا
‫أريدك فقط أن تفكري في الأمر

80
00:03:40,833 --> 00:03:43,134
‫- ما هو؟
‫- حدث خلص بالمدرسة

81
00:03:43,613 --> 00:03:45,438
‫لماذا قد أقول لا لحدث خاص بالمدرسة؟

82
00:03:45,568 --> 00:03:47,045
‫لذا يمكنني الذهاب؟ أنت الفضلى!

83
00:03:47,174 --> 00:03:48,348
‫انتظري لحظة

84
00:03:48,478 --> 00:03:50,563
‫ما نوع الحدث التي نتحدث عنه؟

85
00:03:50,694 --> 00:03:53,517
{\an8}‫أنت تعرفين، النوع العادي مع بعض الأطفال

86
00:03:54,388 --> 00:03:57,038
{\an8}‫- وبعض الموسيقى
‫- أنت تعلمين أنه لا يمكنك الذهاب إلى الرقص

87
00:03:57,255 --> 00:03:59,340
‫- لمَ لا؟
‫- أنت تعرفين ذلك أيضاً

88
00:03:59,558 --> 00:04:00,730
‫لأننا معمدانيون

89
00:04:00,860 --> 00:04:02,164
{\an8}‫لكن كل أصدقائي ذاهبون

90
00:04:02,468 --> 00:04:04,119
{\an8}‫هذا لا يغيّر شيئاً

91
00:04:05,466 --> 00:04:07,073
‫ماذا لو وعدت بعدم الرقص؟

92
00:04:07,204 --> 00:04:11,375
{\an8}‫إذاً تتوقعين مني أن أصدق
‫أنك ستذهبين لحفل راقص مع أصدقائك

93
00:04:11,505 --> 00:04:14,503
‫وكلهم سوف يرقصون بينما أنت تقفين هناك؟

94
00:04:14,633 --> 00:04:17,761
‫أذهب إلى الكنيسة ولا أصلي
‫كيف يكون هذا مختلفاً؟

95
00:04:21,845 --> 00:04:23,018
‫أين سنأكل الليلة؟

96
00:04:23,800 --> 00:04:25,277
‫حسناً، ذلك يعتمد...

97
00:04:25,408 --> 00:04:28,840
‫لماذا لا تنظرين في صندوق القفازات
‫وتتحققين من عدد الحبوب؟

98
00:04:30,795 --> 00:04:31,882
‫هناك خمسة

99
00:04:32,490 --> 00:04:34,445
‫هذا صعب

100
00:04:34,575 --> 00:04:36,530
‫حسناً، المطعم المكسيكي سيتطلب ثلاثة لكل شخص

101
00:04:36,661 --> 00:04:39,267
‫قد نتدبّر أمرنا بحبتين
‫إذا كان المطعم إيطالياً

102
00:04:39,354 --> 00:04:42,091
‫لكننا سنطلب النبيذ الأحمر
‫ثم صلصة الطماطم

103
00:04:42,221 --> 00:04:44,915
‫وإذا وضعوا الليمون في الماء
‫فنحن في عداد الأموات

104
00:04:45,393 --> 00:04:47,696
‫- هذا يترك الشواء
‫- موافق

105
00:04:48,694 --> 00:04:50,476
‫من يحصل على الحبة رقم ثلاثة؟

106
00:04:50,607 --> 00:04:52,301
‫أنا، إنها حبوبي

107
00:04:55,299 --> 00:04:58,383
‫الآن، برأيك عمّ يتحدث الشباب
‫في مواعيدهم؟

108
00:04:58,514 --> 00:04:59,817
‫لا أعرف

109
00:05:00,079 --> 00:05:03,033
‫لكن ركبتي تخبرني
‫بأنها ستمطر في نهاية هذا الأسبوع

110
00:05:03,379 --> 00:05:06,725
‫بالحديث عن عطلة نهاية الأسبوع هذه
‫يحتاج ابني إلى معرفة من سيأتي

111
00:05:08,420 --> 00:05:11,591
‫إنه حفل زفاف صغير
‫سيكون الأمر غريباً إذا كنت هناك

112
00:05:11,808 --> 00:05:14,328
‫هيا، سأرتدي بدلة

113
00:05:15,067 --> 00:05:16,848
‫أنا مثير جداً في البدلة

114
00:05:18,890 --> 00:05:21,714
‫بحقك (شيلدون)
‫فكر في الأمر على أنه عشاء مجاني

115
00:05:22,018 --> 00:05:24,104
‫أنا طفل
‫جميع وجبات العشاء مجانية

116
00:05:26,450 --> 00:05:28,317
‫هل ما يطلبونه حقاً بهذا السوء؟

117
00:05:28,448 --> 00:05:30,838
‫نعم، اذهب إلى هذه الجامعة لدراسة العلوم

118
00:05:30,968 --> 00:05:33,749
‫وليس للمساعدة في جمع الأموال
‫مثل القرد الذي يرافق عازفي الشوارع

119
00:05:33,879 --> 00:05:36,920
‫تراني أذهب إلى التجمعات
‫وجمع التبرعات في المدرسة الثانوية

120
00:05:37,529 --> 00:05:39,005
‫أنا لا أحب هذا، لكنني أفعله

121
00:05:39,135 --> 00:05:41,483
‫وآمل أن يعطوك كل الموز الذي يمكنك تناوله

122
00:05:41,959 --> 00:05:45,044
‫(شيلدون)، المانحون مثل هؤلاء
‫مفيدون جداً للجامعة

123
00:05:45,305 --> 00:05:48,347
‫إنهم يدفعون مقابل كل المعدات العلمية
‫ومنحتك الدراسية

124
00:05:48,824 --> 00:05:50,432
‫لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة

125
00:05:51,257 --> 00:05:52,909
‫إذاً هلا أخبرهم بأننا سنحضر يوم السبت

126
00:05:53,300 --> 00:05:54,603
‫سأفكر في الأمر

127
00:05:54,733 --> 00:05:56,297
‫ما الذي يجب التفكير فيه؟

128
00:05:56,469 --> 00:05:58,817
‫إنها ليلة تستعرض فيها كم أنت ذكي!

129
00:05:58,947 --> 00:06:00,424
‫يحب الناس ذلك فعلاً

130
00:06:00,556 --> 00:06:01,728
‫حسناً، أنا موافق

131
00:06:08,983 --> 00:06:11,199
‫- هل يمكنني أن أشاهد المباراة؟
‫- لا أهتم

132
00:06:11,373 --> 00:06:12,416
‫جميل!

133
00:06:16,717 --> 00:06:17,759
‫ما هي مشكلتك؟

134
00:06:18,108 --> 00:06:20,063
‫هل سبق لك أن ذهبت إلى حفل راقص في المدرسة؟

135
00:06:20,801 --> 00:06:21,844
‫مرة أو اثنتين

136
00:06:22,321 --> 00:06:23,885
‫كيف جعلت أمي تسمح لك؟

137
00:06:24,451 --> 00:06:26,449
‫هذا سهل، لم أسألها

138
00:06:27,188 --> 00:06:29,490
‫بالمناسبة، هذه الخطة مناسبة لجميع الأمور

139
00:06:29,708 --> 00:06:32,009
‫حسناً، لقد فات الأوان
‫لقد طلبت بالفعل

140
00:06:32,532 --> 00:06:33,835
‫خطأ المبتدئين

141
00:06:34,356 --> 00:06:36,268
‫لماذا لا يمكننا أن نحظى بدين ممتع؟

142
00:06:37,266 --> 00:06:38,874
‫لا أعتقد أنّ هذا ممكن

143
00:06:42,220 --> 00:06:43,263
‫تعالي معي

144
00:06:52,082 --> 00:06:53,125
‫- تفضلي
‫- "(فوتلوس)"

145
00:06:53,255 --> 00:06:55,732
‫- ما هذا؟
‫- الحل لمشاكلك

146
00:06:55,862 --> 00:06:57,600
‫رائع، ما هي الأشرطة الأخرى
‫التي تملكها؟

147
00:06:57,989 --> 00:07:00,033
‫أفلام عن الطبيعة
‫لا تقلقي بشأن ذلك

148
00:07:01,249 --> 00:07:04,638
‫مرحباً، لقد أغلقت الهاتف للتو
‫مع الرئيسة (هاغماير)

149
00:07:04,812 --> 00:07:07,332
‫هذا الرجل الذي سوف نتناول العشاء معه
‫مثير للاهتمام

150
00:07:07,418 --> 00:07:11,198
‫لقد جنى كل أمواله من بيع الأثاث
‫المضاد للكهرباء الساكنة للمختبرات

151
00:07:11,372 --> 00:07:14,457
‫هو ليس عالِماً حتى؟
‫أهو مجرد بائع أثاث؟

152
00:07:15,977 --> 00:07:18,193
‫- نعم
‫- ما الذي يُفترض بي أن أتحدث عنه؟

153
00:07:18,367 --> 00:07:19,886
‫تكلم عن أي شيء تريده

154
00:07:19,974 --> 00:07:21,972
‫وإنما... لا تكن مهيناً

155
00:07:22,059 --> 00:07:24,232
‫ماذا لو قال شيئاً أعتقد أنه سخيف؟

156
00:07:24,623 --> 00:07:26,058
‫احتفظ بالتعليق لنفسك

157
00:07:26,143 --> 00:07:28,533
‫ماذا لو قلت شيئاً أعتقد أنه سخيف؟
‫لأن...

158
00:07:28,707 --> 00:07:31,487
‫حسناً، ربما نحتاج إلى العمل قليلاً
‫على مهارات المحادثة لديك

159
00:07:31,618 --> 00:07:34,485
‫مثل عدم الهجوم على الناس
‫لقول أشياء غبية

160
00:07:34,659 --> 00:07:36,441
‫كيف لي أن أتدرب على ذلك؟

161
00:07:37,396 --> 00:07:38,439
‫كيف الحال؟

162
00:07:48,727 --> 00:07:50,205
‫- مرحباً
‫- مرحباً، (جون)

163
00:07:50,335 --> 00:07:51,421
‫أنا (كوني تاكر)

164
00:07:51,595 --> 00:07:53,030
‫مرحباً (كوني)، كيف حالك؟

165
00:07:53,115 --> 00:07:54,244
‫أنا جيدة

166
00:07:54,376 --> 00:07:56,678
‫هل سأراك ليلة السبت؟

167
00:07:56,808 --> 00:07:58,156
‫حسناً، هذا ما اتصلت بك لشأنه

168
00:07:58,286 --> 00:07:59,589
‫هل أنت متأكدة أنك تريدينني هناك؟

169
00:07:59,720 --> 00:08:01,414
‫أعني، إنه حفل زفاف ابنك

170
00:08:01,501 --> 00:08:03,541
‫إنه حفل زفافه الثاني
‫لا يمكن أن يؤخذ بالحسبان

171
00:08:03,629 --> 00:08:06,669
‫وبالإضافة، سأصطحب رفيقاً أيضاً
‫تعالي، سيكون الأمر ممتعاً

172
00:08:07,453 --> 00:08:09,495
‫حسناً، أنا آتية

173
00:08:09,625 --> 00:08:10,668
‫رائع!

174
00:08:10,799 --> 00:08:12,058
‫لذا، ما مستوى التأنق المطلوب؟

175
00:08:12,188 --> 00:08:14,492
‫إنه حفل بسيط وليس فاخراً

176
00:08:15,012 --> 00:08:17,184
‫هل تقولين ذلك
‫لأنك تريدين أن تبدين أجمل مني؟

177
00:08:17,315 --> 00:08:18,401
‫بالطبع لا

178
00:08:18,793 --> 00:08:21,267
‫لكنني أعتقد أنك ستكونين مذهلة
‫في ملابس العمل

179
00:08:22,182 --> 00:08:23,224
‫حسناً

180
00:08:23,572 --> 00:08:25,266
‫أراك لاحقاً، وداعاً

181
00:08:26,700 --> 00:08:28,567
‫زي العمل!

182
00:08:28,698 --> 00:08:30,393
‫إذاً أنت حقاً لا تستطيع الرقص هنا يا رجل؟

183
00:08:30,957 --> 00:08:32,348
‫لا أصدق ذلك

184
00:08:32,738 --> 00:08:35,084
‫أرأيت؟
‫لا يُسمح لهم بالرقص أيضاً

185
00:08:35,346 --> 00:08:37,562
‫يبدو الأمر كما لو أنني أشاهد حياتي

186
00:08:37,952 --> 00:08:40,167
‫هذا ما أشعر به عندما أشاهد (توب غان)

187
00:08:41,210 --> 00:08:46,642
‫حسناً (شيلدون)، حاول إجراء محادثة مع (بيلي)
‫حول العلم

188
00:08:47,163 --> 00:08:48,293
‫لنر

189
00:08:48,509 --> 00:08:50,379
‫ماذا تعرف عن ميكانيكا الكم؟

190
00:08:50,464 --> 00:08:51,681
‫والدي ميكانيكي

191
00:08:52,072 --> 00:08:54,853
‫في متجره، ثمة تقويم بصورة
‫امرأة بملابس السباحة

192
00:08:55,896 --> 00:08:58,154
‫- أبي...
‫- بدلاً من أن تفقد الصبر

193
00:08:58,850 --> 00:09:01,674
‫تصرف وكأنك مهتم
‫واطرح سؤالًا للمتابعة

194
00:09:02,891 --> 00:09:04,628
‫والدك ميكانيكي!

195
00:09:05,062 --> 00:09:06,105
‫مثير للإعجاب!

196
00:09:06,235 --> 00:09:07,365
‫هل تعرف ما هو الشيء
‫المثير للاهتمام أيضاً؟

197
00:09:07,496 --> 00:09:11,317
‫ميكانيكا الكم، هذا يصف الجسيمات
‫والقوى الأساسية التي تشكّل الواقع

198
00:09:11,405 --> 00:09:12,622
‫دعنا نتحدث عن ذلك

199
00:09:12,883 --> 00:09:14,881
‫سوف أتزوج تلك السيدة بملابس السباحة

200
00:09:17,054 --> 00:09:20,573
‫لقد كنت أعمل على نظرية
‫حول ازدواجية الضوء الموجي والجسيم

201
00:09:20,833 --> 00:09:24,440
‫لدي ضوء ليلي يشبه الرجل العنكبوت
‫لكنني لا أقوم بتشغيله

202
00:09:26,830 --> 00:09:27,872
‫تفضل

203
00:09:28,828 --> 00:09:30,174
‫لماذا لا تقوم بتشغيله؟

204
00:09:30,478 --> 00:09:33,259
‫- أخشى من العناكب
‫- نعم، يبدو أنه مكان جيد للتوقف

205
00:09:33,780 --> 00:09:34,823
‫الآن، ماذا يحدث؟

206
00:09:35,041 --> 00:09:36,084
‫تذهب إلى البيت

207
00:09:36,822 --> 00:09:38,428
‫شكراً لحسن ضيافتك

208
00:09:38,603 --> 00:09:40,037
‫وكان الملك (داوود)

209
00:09:41,210 --> 00:09:45,380
‫الملك (داوود)
‫الذي قرأنا عنه في (صموئيل)

210
00:09:45,727 --> 00:09:47,812
‫وماذا فعل (داوود)؟

211
00:09:48,292 --> 00:09:49,378
‫ماذا فعل (داوود)؟

212
00:09:49,509 --> 00:09:51,984
‫ماذا فعل (داوود)؟ رقص (داوود)...

213
00:09:52,114 --> 00:09:54,983
‫رقص (داوود) أمام الرب بكل قوته

214
00:09:55,112 --> 00:09:57,328
‫راح يقفز ويرقص أمام الرب

215
00:09:57,676 --> 00:09:59,848
‫القفز والرقص

216
00:09:59,978 --> 00:10:01,673
‫- أنا منبهرة
‫- شكراً لك

217
00:10:01,847 --> 00:10:03,714
‫من المؤسف أنك استقيتِ هذا من (فوتلوس)

218
00:10:04,801 --> 00:10:06,148
‫ما هو (فوتلوس)؟

219
00:10:06,322 --> 00:10:11,101
‫إنه الفيلم الذي حذّرنا منه القس (جيف)
‫في حديثه عن خطايا السينما

220
00:10:11,448 --> 00:10:12,925
‫دعيني أذهب إلى الحفل الراقص!

221
00:10:13,056 --> 00:10:15,010
‫آسفة، لا أستطيع

222
00:10:15,184 --> 00:10:17,183
‫لن أتحدث معك مرة أخرى!

223
00:10:19,920 --> 00:10:21,745
‫هل جعلت أختك تشاهد (فوتلوس)؟

224
00:10:22,049 --> 00:10:23,656
‫- هل نجح الأمر؟
‫- لا!

225
00:10:24,438 --> 00:10:25,481
‫إذاً لا

226
00:10:28,870 --> 00:10:31,434
‫الآن، عندما تقابل هذا الرجل
‫عليك أن تصافحه

227
00:10:31,564 --> 00:10:33,128
‫ماذا لو انحنيت له؟

228
00:10:33,259 --> 00:10:34,518
‫هذا ما يفعلونه في (آسيا)

229
00:10:34,650 --> 00:10:35,952
‫صافحه فقط

230
00:10:36,778 --> 00:10:39,384
‫من الجيد أنني أحضرت (أولد رايتي) إذاً

231
00:10:40,123 --> 00:10:42,382
‫- لن ترتدي ذلك في مطعم
‫- لماذا؟

232
00:10:42,556 --> 00:10:45,727
‫لأنك لن تترك انطباعاً جيداً
‫بالخوف من المصافحة

233
00:10:45,858 --> 00:10:48,638
‫كان (هاورد هيوز) مصاباً برهاب الجراثيم
‫وقد حقق نجاحاً مبهراً

234
00:10:48,855 --> 00:10:51,245
‫ألم يُصب بالجنون ويحفظ بوله في الجرار؟

235
00:10:51,376 --> 00:10:53,200
‫من الأفضل أن تمتلكه ولا تحتاج إليه
‫بدلاً من الاحتياج إليه وعدم امتلاكه

236
00:10:53,374 --> 00:10:54,895
‫- ستصافحه!
‫- حسناً!

237
00:10:58,632 --> 00:11:00,933
‫لم تحضر الكثير من حفلات الزفاف
‫في الآونة الأخيرة

238
00:11:01,151 --> 00:11:02,368
‫غالباً جنازات

239
00:11:02,498 --> 00:11:04,496
‫نعم، لا يتوفر في تلك مشروبات مجانية

240
00:11:05,148 --> 00:11:08,016
‫لا أعرف لماذا أنا متحمس للغاية
‫أنا أدفع لهذا

241
00:11:08,145 --> 00:11:09,275
‫مرحباً بكم

242
00:11:09,884 --> 00:11:10,926
‫مرحباً (جون)!

243
00:11:11,057 --> 00:11:12,230
‫ألا تبدين جميلة؟

244
00:11:12,359 --> 00:11:13,402
‫شكراً لك

245
00:11:13,838 --> 00:11:14,880
‫أوافقك الرأي

246
00:11:16,226 --> 00:11:18,139
‫(كوني)، (دايل)، هذا (جاستن)

247
00:11:18,269 --> 00:11:20,788
‫- مرحباً (جاستن) سعيدة بلقائك
‫- سعدت برؤيتك أيضاً

248
00:11:21,267 --> 00:11:22,786
‫لا بد من أنك صديق ابني

249
00:11:23,004 --> 00:11:24,829
‫في الواقع، أنا أواعده

250
00:11:26,393 --> 00:11:27,436
‫حقاً؟

251
00:11:29,347 --> 00:11:31,346
‫هذا أكثر متعة من الجنازات!

252
00:11:35,083 --> 00:11:36,169
‫(جورج كوبر)

253
00:11:36,341 --> 00:11:39,557
‫قابل (غاري أوبراين)
‫ملك الأثاث المضاد للشحنات الكهربائية

254
00:11:39,687 --> 00:11:41,426
‫- مرحباً
‫- تصدمني مقابلتك

255
00:11:41,555 --> 00:11:45,380
‫لا تفعل ذلك
‫وهذا بالطبع هو معجزة فيزيائية لدينا

256
00:11:45,554 --> 00:11:46,681
‫(شيلدون كوبر)

257
00:11:47,160 --> 00:11:48,766
‫هذا من دواعي سروري

258
00:11:49,420 --> 00:11:51,548
‫كان عليّ الالتزام بوعدي

259
00:11:52,200 --> 00:11:55,154
‫لذلك أغمضت عيني وفكرت في العلم

260
00:11:57,108 --> 00:11:58,761
‫تماماً مثل ما فعلت في شهر العسل

261
00:12:05,271 --> 00:12:07,008
‫ما رأيك في تناول البيتزا للعشاء؟

262
00:12:07,443 --> 00:12:10,441
‫هل تعتقدين أنني سأتناول العشاء
‫مع أمي ليلة السبت؟

263
00:12:11,397 --> 00:12:12,570
‫كم أنت لطيفة!

264
00:12:14,742 --> 00:12:16,350
‫أعتقد أنني سآكل وحدي

265
00:12:16,567 --> 00:12:17,610
‫ماذا عن (ميسي)؟

266
00:12:18,348 --> 00:12:19,695
‫إنها لا تتحدث معي

267
00:12:19,825 --> 00:12:21,564
‫ستتحدث معك إذا سمحت لها بالرحيل

268
00:12:21,694 --> 00:12:23,127
‫أنت تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك

269
00:12:23,257 --> 00:12:26,473
‫بحقك، ذهبت إلى حفل المدرسة الراقص
‫ونموتُ بشكل طبيعي

270
00:12:27,732 --> 00:12:29,254
‫لم أسمح لك بالذهاب إلى أي حفلات راقصة

271
00:12:29,427 --> 00:12:31,467
‫لقد فعلت أشياء شتى بدون علمك

272
00:12:31,555 --> 00:12:32,598
‫مثل ماذا؟

273
00:12:33,206 --> 00:12:35,119
‫أنا غبي، لكنني لست بهذا الغباء

274
00:12:35,683 --> 00:12:37,985
‫إذاً من المفترض أن أتركها تفعل ما تشاء؟

275
00:12:38,203 --> 00:12:39,940
‫نعم، لا أعتقد ذلك!

276
00:12:40,158 --> 00:12:42,113
‫أعني إنها طفلة جيدة

277
00:12:42,244 --> 00:12:43,981
‫كوني سعيدة لأنها لا تزال تسألك

278
00:12:48,717 --> 00:12:49,890
‫لذا، كيف التقيتما؟

279
00:12:50,020 --> 00:12:52,366
‫لقد كنت أقص شعر والدته لسنوات

280
00:12:52,497 --> 00:12:53,713
‫هذا لطيف!

281
00:12:54,061 --> 00:12:57,189
‫أراهنك عندما تقص شعرك
‫تحصل على مصاصة، أليس كذلك؟

282
00:12:58,578 --> 00:13:00,664
‫لقد حصل على أكثر من مصاصة

283
00:13:00,969 --> 00:13:02,924
‫- حقاً؟ هل هذا صحيح؟
‫- (دايل)...

284
00:13:04,097 --> 00:13:06,661
‫حسناً، ما الذي تفعله يا (لانغستون)؟

285
00:13:06,791 --> 00:13:07,834
‫(جاستن)

286
00:13:07,963 --> 00:13:10,353
‫في الواقع، أنا على وشك فتح متجر زبادي مثلج

287
00:13:10,483 --> 00:13:11,614
‫زبادي مثلج، صحيح

288
00:13:11,744 --> 00:13:13,916
‫أليس هذا مثل المثلجات السيئة؟

289
00:13:14,828 --> 00:13:19,304
‫- نحن نعتبره بديلًا صحياً
‫- صحيح، مثلجات رديئة

290
00:13:19,433 --> 00:13:22,561
‫إنها في الواقع تحظى بشعبية كبيرة
‫أنا سأستثمر معه

291
00:13:22,691 --> 00:13:23,734
‫استثمار بالأموال؟

292
00:13:23,864 --> 00:13:25,733
‫ما الذي قد تستثمر به سوى بذلك؟

293
00:13:25,863 --> 00:13:27,645
‫لا أعرف، لديك مثلجات مزيفة

294
00:13:27,773 --> 00:13:29,556
‫- ماذا عن الأموال المزيفة؟
‫- حسناً، هناك...

295
00:13:29,687 --> 00:13:32,728
‫مرحباً، هل تمانع في أن تحضر لي شراباً آخر
‫من فضلك؟

296
00:13:32,859 --> 00:13:34,205
‫- يسرّني فعل ذلك
‫- شكراً لك

297
00:13:36,160 --> 00:13:38,506
‫- ما هي مشكلتك؟
‫- نعم، ما مشكلتك؟

298
00:13:38,724 --> 00:13:39,767
‫من قال إنّ لدي مشكلة؟

299
00:13:39,897 --> 00:13:42,330
‫- نحن فعلنا
‫- أنت وقح

300
00:13:42,547 --> 00:13:46,630
‫حسناً، إن كنت تريدين أن تنفقي كل أموالك
‫على ولد مدلل، فلا شأن لي بهذا

301
00:13:46,761 --> 00:13:48,543
‫لماذا تهتم بما تفعله بمالها الخاص؟

302
00:13:48,629 --> 00:13:52,366
‫- نعم، لماذا؟ - حسناً، لديك
‫شاب يتجول بالأرجاء ويطلب المال

303
00:13:52,540 --> 00:13:54,365
‫ولا تعتقدين أنني أعرف معنى ذلك؟

304
00:13:54,495 --> 00:13:56,885
‫حسناً، لم يطلب المال، أنا عرضته عليه

305
00:13:56,970 --> 00:13:58,883
‫ويمكنني أن أفعل ما أريده
‫أنا امرأة بالغة

306
00:13:59,013 --> 00:14:01,620
‫لقد كنتِ امرأة ناضجة عندما ولد

307
00:14:05,834 --> 00:14:10,874
‫(شيلدون)، لماذا لا تخبر السيد (أوبراين)
‫عن بعض أهدافك في الجامعة

308
00:14:11,567 --> 00:14:13,784
‫حسناً، أنا أضغط
‫من أجل قواعد لباس أكثر صرامة

309
00:14:13,914 --> 00:14:16,522
‫- أرى الكثير من البطون المكشوفة...
‫- الأهداف العلمية!

310
00:14:17,173 --> 00:14:20,519
‫هدفي النهائي هو أن أبتكر يوماً ما
‫نظرية المجال الموحد الكبير

311
00:14:21,866 --> 00:14:23,603
‫أنت واحد من هؤلاء، أليس كذلك؟

312
00:14:24,125 --> 00:14:25,167
‫المعذرة؟

313
00:14:25,298 --> 00:14:31,424
‫حسناً، تلغي نظريات عدم الاكتمال عند
‫(كيرت غوديل) على إمكانية وجود نظرية موحدة

314
00:14:31,945 --> 00:14:34,074
‫- هل تصدق ذلك فعلاً؟
‫- (شيلدون)...

315
00:14:35,985 --> 00:14:37,593
‫هذا مثير للاهتمام

316
00:14:37,680 --> 00:14:41,373
‫أخبرني المزيد عن كيف أن هدف
‫حياة (أينشتاين) لم يكن سوى حماقة

317
00:14:43,241 --> 00:14:44,935
‫فيمَ تفكر؟

318
00:14:45,326 --> 00:14:48,368
‫ربما تفكر، "لماذا أتيت
‫إلى هنا مع هذا الرجل؟"

319
00:14:48,498 --> 00:14:51,409
‫انتظر، لا، هذا ما أفكر أنا فيه!

320
00:14:51,844 --> 00:14:55,015
‫أنت تعرفين عما أتحدث عنه
‫لقد أحضرته إلى هنا عن قصد

321
00:14:55,319 --> 00:14:57,231
‫- وما هو القصد؟
‫- إزعاجي

322
00:14:57,362 --> 00:15:00,272
‫كما تعلم يا (دايل)
‫ليس يدور كل شيء حولك دائماً

323
00:15:00,533 --> 00:15:02,183
‫حسناً، أنت غاضبة مني
‫إنها غاضبة مني

324
00:15:02,314 --> 00:15:03,747
‫يبدو أن الأمر كله يتعلق بي

325
00:15:03,878 --> 00:15:05,312
‫حسناً، أنت مدين لها باعتذار

326
00:15:05,442 --> 00:15:06,615
‫حتماً لا!

327
00:15:06,746 --> 00:15:08,309
‫إذاً سأفعل ذلك بالنيابة عنك

328
00:15:08,700 --> 00:15:12,176
‫- لا انتظري (كوني)، انتظر
‫- ماذا؟

329
00:15:12,436 --> 00:15:13,871
‫أحضري لي الجعة

330
00:15:19,344 --> 00:15:20,387
‫(ميسي)؟

331
00:15:21,300 --> 00:15:23,342
‫اذهبي، لا أريد التحدث معك

332
00:15:23,689 --> 00:15:25,123
‫أعلم أنك غاضبة

333
00:15:25,949 --> 00:15:28,469
‫لكنني كنت أفكر في ذلك، و...

334
00:15:28,815 --> 00:15:32,814
‫أنا أثق بك بما يكفي
‫لأعرف أنك ستتصرفين بشكل جيد

335
00:15:33,030 --> 00:15:35,855
‫لذا، هذه المرة فقط، يمكنك الذهاب

336
00:15:35,985 --> 00:15:37,114
‫شكراً أمي، أحبك

337
00:15:38,896 --> 00:15:40,156
‫لماذا لا يفتح هذا؟

338
00:15:40,677 --> 00:15:42,328
‫في بعض الأحيان يعلق!

339
00:15:43,587 --> 00:15:46,369
‫أعرف ظاهرياً أنّ (دايل) يبدو وكأنه...

340
00:15:46,933 --> 00:15:50,192
‫- متنمر، لكن في الداخل...
‫- لا يزال متنمراً

341
00:15:50,496 --> 00:15:53,537
‫حسناً، نعم، ولكن أقل قليلاً، أليس كذلك؟

342
00:15:54,014 --> 00:15:55,057
‫بالتأكيد

343
00:15:55,405 --> 00:15:59,402
‫شكراً لك، أتعرفين؟
‫سأحضر له هدية سلام

344
00:16:01,096 --> 00:16:02,269
‫أليس لطيفاً؟

345
00:16:02,791 --> 00:16:07,527
‫هل تصدقين أن (دايل) يعتقد أنّ السبب الوحيد
‫الذي جعلك تحضرينه إلى هنا هو فقط لإزعاجه؟

346
00:16:07,657 --> 00:16:09,699
‫هذا هو بالضبط سبب إحضاري له

347
00:16:10,959 --> 00:16:13,870
‫- ما خطبك بحقك؟
‫- ماذا؟

348
00:16:14,391 --> 00:16:18,693
‫لماذا تريدين إزعاج (دايل) في حفل زفاف ابنك؟

349
00:16:18,779 --> 00:16:20,474
‫لا أعرف، هو زوجي السابق

350
00:16:20,604 --> 00:16:22,993
‫- حسناً، إنه حبيبي
‫- مهلاً، هذه مشكلتك!

351
00:16:23,167 --> 00:16:24,775
‫حسناً، لقد بدأت تصبحين مشكلتي

352
00:16:24,906 --> 00:16:26,817
‫رباه، من هو المتنمر الآن؟

353
00:16:27,990 --> 00:16:29,728
‫كنت أعلم أنه لا ينبغي أن آتي إلى هنا

354
00:16:34,768 --> 00:16:36,635
‫زوجتك السابقة سافلة

355
00:16:36,809 --> 00:16:40,719
‫أنا مليء بالحب لك الآن!

356
00:16:41,067 --> 00:16:44,282
‫أعتقد أننا يجب أن ننظر
‫إلى الجاذبية ومقدارها...

357
00:16:44,413 --> 00:16:47,062
‫كنت أبذل قصارى جهدي حقاً
‫للحفاظ على تماسكي

358
00:16:47,192 --> 00:16:50,886
‫يمكن أن تكون قوة طاردة
‫إذا أضفت كتلة سالبة...

359
00:16:51,017 --> 00:16:55,100
‫ابتسمت وأومأت برأسي مثل لعبة جدتي
‫ذات الرأس المتحرك

360
00:16:55,231 --> 00:16:59,575
‫واكتشفت أيضاً طريقة يمكننا من خلالها
‫التنبؤ بكتل جميع الجسيمات المعروفة

361
00:17:00,053 --> 00:17:02,790
‫باستخدام الأهرامات المصرية

362
00:17:02,963 --> 00:17:06,917
‫في الفيزياء، هناك ظاهرة
‫تعرف "بالكتلة الحرجة"

363
00:17:07,048 --> 00:17:10,220
‫إذا أحضرت ما يكفي من المواد معاً
‫في مكان واحد...

364
00:17:10,350 --> 00:17:12,522
‫تكمن الحيلة هي علم الأعداد

365
00:17:12,652 --> 00:17:16,911
‫وفي التكوين الصحيح
‫في النهاية، سوف تنفجر

366
00:17:17,041 --> 00:17:20,125
‫هذا ممتع، ليس هناك الكثير من الأشخاص الذين
‫يمكنني التحدث إليهم من عالِم إلى عالِم

367
00:17:21,472 --> 00:17:23,818
‫نحن لا نتحدث من عالِم إلى عالِم

368
00:17:23,949 --> 00:17:25,730
‫أنت لست عالِماً
‫أنت مجرد رجل ثري

369
00:17:25,860 --> 00:17:28,467
‫لن يكون هناك شخص صادق معك
‫لأن الجميع يريد أموالك

370
00:17:32,768 --> 00:17:34,983
‫لا تستمع إليه
‫أعني، إنه مجرد طفل

371
00:17:35,505 --> 00:17:38,242
‫لماذا لا تخبرني المزيد عن هرمك؟

372
00:17:46,420 --> 00:17:49,592
‫اتضح أنّ (غاري) قدّر صدقي

373
00:17:49,921 --> 00:17:52,050
‫وحصلت الجامعة على تبرع سخي

374
00:17:52,353 --> 00:17:53,787
‫يا إلهي!

375
00:17:54,396 --> 00:17:56,307
‫هذا عدد كثير من الأصفار

376
00:17:58,826 --> 00:18:01,782
‫والدي حصل على تذاكر (أويلرز)
‫من الرئيس (هاغمير)

377
00:18:01,912 --> 00:18:05,822
‫في مقاعد قريبة
‫ومواقف مجانية للسيارات؟

378
00:18:07,647 --> 00:18:12,209
‫وحصلت على أحدث ما توصلت إليه التكنولوجيا
‫كرسي مختبر مضاد للكهرباء الساكنة

379
00:18:16,813 --> 00:18:18,161
‫إنها تعمل!

380
00:18:20,215 --> 00:18:46,120
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

