﻿1
00:00:02,287 --> 00:00:07,718
‫"وراء كل عالم عظيم، هناك غالباً
‫مساعدون مجهولون يكدّون وراء الكواليس"

2
00:00:08,109 --> 00:00:09,152
‫"نقدم"

3
00:00:09,673 --> 00:00:12,714
‫"مساعدو مختبر عظماء
‫في التاريخ العلمي"

4
00:00:13,129 --> 00:00:15,537
{\an8}‫"عندما احتاج (ألكساندر غراهام بيل)
‫إلى مساعد"

5
00:00:15,669 --> 00:00:18,623
{\an8}‫"كان (توماس أغوستوس واطسون)
‫هو الذي لبّى النداء"

6
00:00:18,753 --> 00:00:20,361
‫"أتفهمون النكتة؟ "النداء""

7
00:00:21,837 --> 00:00:25,488
‫"ابنة مدام (كوري)، (آيرين)
‫كانت أيضاً مساعدتها في المختبر"

8
00:00:25,749 --> 00:00:29,702
‫"كانت (آيرين) متفانية جداً إلى
‫درجة أنها ماتت بالتسمم الإشعاعي"

9
00:00:29,919 --> 00:00:33,395
‫"على خلاف أختها (إيف)
‫التي عاشت بأنانية إلى عمر 102"

10
00:00:33,830 --> 00:00:37,305
‫"وأخيراً، (أميل رو)
‫كان مساعد (لوي باستور)"

11
00:00:37,478 --> 00:00:39,348
‫"عندما كانا يعملان
‫على لقاح داء الكلب"

12
00:00:39,433 --> 00:00:44,169
‫"احتفظ (رو) بمسدس ملقّم في المختبر
‫ليقتل (باستور) إذا أصيب بالعدوى"

13
00:00:44,430 --> 00:00:47,080
‫"لم يضطر إلى ذلك لكن
‫من الممتع معرفة أنه كان سيفعل"

14
00:00:47,211 --> 00:00:49,860
‫لا يا (شيلدون)
‫لا يمكن أن تكون مساعدي في المختبر

15
00:00:50,600 --> 00:00:52,903
‫ربما لم تكن منتبهاً، سأبدأ من جديد

16
00:00:53,119 --> 00:00:56,074
‫وراء كل عالم عظيم
‫كان هناك مساعد متفانٍ...

17
00:00:56,243 --> 00:00:58,763
‫"ليس هناك من هو أقوى مني"

18
00:00:59,214 --> 00:01:01,517
‫"البارحة حركت جبلًا"

19
00:01:01,965 --> 00:01:04,397
‫"بالتأكيد يمكنني أن أكون بطلك"

20
00:01:04,578 --> 00:01:07,315
‫"أنا رجل صغير عظيم"

21
00:01:07,440 --> 00:01:10,915
‫"أنا رجل صغير عظيم"

22
00:01:13,462 --> 00:01:15,668
{\an8}‫- "(إيست تكساس) للتكنولوجيا"
‫- بني، مساعدو المختبر

23
00:01:15,799 --> 00:01:17,231
‫يكونون عادة من طلاب
‫الصفوف العليا

24
00:01:17,493 --> 00:01:20,534
‫أعتقد أنني قضيت في هذه الجامعة
‫مدة طويلة تكفي لمنحي فرصة

25
00:01:20,752 --> 00:01:24,140
‫- أنت هنا منذ أسبوعين
‫- 16 يوماً إذا حسبنا فترة الإرشاد

26
00:01:25,139 --> 00:01:28,267
{\an8}‫(شيلدون)، هناك قائمة انتظار
‫لطلاب تقدموا لهذه الوظيفة

27
00:01:28,398 --> 00:01:31,612
{\an8}‫- ولا أستطيع معاملتك معاملة خاصة
‫- ليس بهذا الموقف

28
00:01:32,178 --> 00:01:34,219
‫حسناً، سأفكر في الأمر

29
00:01:34,696 --> 00:01:35,870
‫هل أعود لاحقاً أم أنتظر؟

30
00:01:36,130 --> 00:01:37,521
‫- عد لاحقاً
‫- سأنتظر

31
00:01:37,824 --> 00:01:39,172
‫فكرت في الأمر، لا

32
00:01:40,345 --> 00:01:42,605
‫"الحكم على المتهم
‫بـ169 دولاراً ونصف"

33
00:01:43,429 --> 00:01:46,515
{\an8}‫أتظن القاضي (وابنر) و(رستي) حاجب
‫المحكمة صديقان في الحياة الواقعية؟

34
00:01:46,819 --> 00:01:49,165
‫نعم، لا يمكن تزييف
‫هذا النوع من التفاهم

35
00:01:50,728 --> 00:01:53,118
{\an8}‫"أنا أطير"

36
00:01:53,249 --> 00:01:55,378
{\an8}‫"ها أنتم، أين كنتم؟"

37
00:01:55,725 --> 00:01:57,507
‫- "كنا في انتظاركم..."
‫- ما هذا؟

38
00:01:58,159 --> 00:02:00,113
‫هذا رجل التمارين
‫الذي تحبه جدتي

39
00:02:00,331 --> 00:02:01,937
‫"(سويتن تو ذا أولديز 2)"

40
00:02:02,112 --> 00:02:04,935
{\an8}‫لا أصدق أن أحداً يدفع نقوداً
‫لمشاهدة مسنين يتعرقون؟

41
00:02:05,849 --> 00:02:06,891
{\an8}‫40 دولاراً؟

42
00:02:07,151 --> 00:02:08,759
{\an8}‫باعوا أكثر من مئة نسخة منها؟

43
00:02:08,889 --> 00:02:10,193
{\an8}‫الواحد بـ40 دولاراً؟

44
00:02:10,932 --> 00:02:14,234
{\an8}‫- أتعرفين كم مجموع هذا المبلغ؟
‫- أنا لست آلة حاسبة؟

45
00:02:16,058 --> 00:02:20,012
‫40 ضرب مليون

46
00:02:21,402 --> 00:02:22,705
{\an8}‫إنها 40 مليوناً

47
00:02:25,225 --> 00:02:27,311
‫ثم قال إنه لن يعاملني
‫معاملة خاصة

48
00:02:27,874 --> 00:02:30,656
‫أظن أنه قصد القول إن الجميع
‫يجب أن يُعاملوا معاملة متساوية

49
00:02:30,786 --> 00:02:33,479
‫أنا آسف، أهذه (روسيا)؟
‫هل نقف في الطابور لشراء الخبز؟

50
00:02:34,046 --> 00:02:36,912
‫إنه مختبره يا (شيلدون)
‫يمكنه عمل ما يريد

51
00:02:39,259 --> 00:02:41,778
{\an8}‫وجدتها، دكتور (لينكليتر) يستلطفك

52
00:02:41,909 --> 00:02:46,861
{\an8}‫اخرجي معه، وعندما يحاول ملاطفتك
‫قولي إنك ستوافقين إذا أعطاني الوظيفة

53
00:02:47,557 --> 00:02:50,729
{\an8}‫سأطلب منك التفكير جيداً
‫في ما قلته للتو

54
00:02:51,032 --> 00:02:53,160
{\an8}‫ماذا؟ أنا أريد شيئاً وهو يريد شيئاً

55
00:02:53,291 --> 00:02:54,421
{\an8}‫يبدو لي أن الجميع سيستفيدون

56
00:02:54,638 --> 00:02:56,723
{\an8}‫- أنا لن أستفيد
‫- ستحصلين على عشاء مجاني

57
00:02:56,898 --> 00:02:58,287
{\an8}‫اجعليه يأخذك إلى مطعم فاخر

58
00:02:58,418 --> 00:03:00,199
{\an8}‫- ربما مطعم (سيزلر)
‫- (شيلدون)

59
00:03:03,936 --> 00:03:04,979
‫ماذا تفعل؟

60
00:03:05,630 --> 00:03:08,107
‫- سأصور فيديو رياضياً
‫- لماذا؟

61
00:03:08,411 --> 00:03:10,887
{\an8}‫إن كان (ريتشارد سيمونز)
‫يستطيع جني 40 مليون دولار

62
00:03:11,061 --> 00:03:12,669
{\an8}‫فكري كم يمكنني أنا
‫أن أجني بوجهي هذا

63
00:03:13,162 --> 00:03:14,754
‫ما علاقة وجهك بالأمر؟

64
00:03:14,927 --> 00:03:17,100
{\an8}‫ماذا تعنين؟ أنا رائع
‫اسألي أي شخص

65
00:03:20,228 --> 00:03:23,096
‫"بما أن جدتي كانت تبخل بحبها"

66
00:03:23,182 --> 00:03:25,919
{\an8}‫"كان عليّ البحث عن طريقة أخرى
‫لتغيير رأي الدكتور (لينكليتر)"

67
00:03:26,224 --> 00:03:29,091
‫"قررت التعامل مع هذا الأمر
‫كتجربة علمية"

68
00:03:29,222 --> 00:03:31,437
{\an8}‫- "تجربة عدة طرائق إقناع"
‫- "ضغط الزملاء"

69
00:03:31,524 --> 00:03:33,262
{\an8}‫"لتحديد أي منها أكثر فعالية"

70
00:03:33,740 --> 00:03:36,693
{\an8}‫دكتور (لينكليتر)، كنت أتحدث
‫إلى أساتذة الفيزياء الآخرين

71
00:03:36,780 --> 00:03:39,821
{\an8}‫ويرون أن تعيينك لمساعد مختبر
‫في الـ11 سيكون رائعاً

72
00:03:39,996 --> 00:03:41,039
‫لا

73
00:03:42,733 --> 00:03:45,079
{\an8}‫- ألا تريد أن يراك زملاؤك رائعاً؟
‫- لا

74
00:03:45,253 --> 00:03:46,643
‫- أنا كنت لأريد ذلك
‫- لا

75
00:03:47,121 --> 00:03:49,194
{\an8}‫- "الرشوة"
‫- دكتور (لينكليتر)

76
00:03:49,449 --> 00:03:52,665
‫- ماذا؟
‫- إذا نظرت في درجك فستجد شيئاً

77
00:03:55,115 --> 00:03:56,984
{\an8}‫آمل أنك تحب بسكويت
‫زبدة الفستق

78
00:03:57,158 --> 00:03:58,634
‫هذا لن يغير رأيي

79
00:03:59,113 --> 00:04:00,547
‫- أأنت متأكد؟
‫- نعم

80
00:04:00,762 --> 00:04:02,371
‫أعدها لي إذاً، إنها المفضلة لديّ

81
00:04:03,501 --> 00:04:05,065
{\an8}‫- "التوسل"
‫- قل نعم

82
00:04:05,369 --> 00:04:06,412
‫- لا
‫- نعم

83
00:04:06,585 --> 00:04:07,932
{\an8}‫- لا
‫- نعم

84
00:04:08,149 --> 00:04:09,192
{\an8}‫لا

85
00:04:10,930 --> 00:04:12,885
‫- ماذا؟
‫- معناها "نعم" بلغة الفضائيين

86
00:04:13,188 --> 00:04:15,360
‫- وكيف تقول "لا" بلغتهم؟
‫- (كو)

87
00:04:15,839 --> 00:04:16,882
‫(كو)!

88
00:04:18,229 --> 00:04:20,228
{\an8}‫"تلطيخ سمعة المنافسين"

89
00:04:20,358 --> 00:04:23,356
‫سمعت بعض مرشحيك الآخرين
‫يتحدثون عن الماريجوانا

90
00:04:24,441 --> 00:04:26,527
‫- لا يهمني
‫- يجب أن تهتم

91
00:04:26,744 --> 00:04:28,221
‫أظن أنهم يخططون لاستخدامها

92
00:04:30,698 --> 00:04:31,828
{\an8}‫"الإطراء"

93
00:04:31,956 --> 00:04:33,435
{\an8}‫- أتعرف شيئاً؟
‫- ماذا؟

94
00:04:33,565 --> 00:04:35,390
‫كنت أبدي إعجابي بوضعية جسمك

95
00:04:35,650 --> 00:04:38,040
‫كتفاك ليستا متحدبتين
‫كمعظم الناس في سنك

96
00:04:41,428 --> 00:04:45,295
‫"يظن معظم الناس أننا نحتاج
‫إلى آلات مكلفة لنتمرن"

97
00:04:45,903 --> 00:04:47,468
‫"لكن أنا أستخدم الأثقال الحرة"

98
00:04:47,902 --> 00:04:49,901
‫"للتوضيح، ليست مجانية
‫عليكم شراؤها"

99
00:04:50,031 --> 00:04:53,681
‫- هل تشاهد نفسك وأنت تتمرن؟
‫- صوّرت فيديو للتمارين

100
00:04:54,637 --> 00:04:56,679
‫- لماذا؟
‫- لأبيعه

101
00:04:56,939 --> 00:05:00,415
‫"هذا مهم جداً، والآن سنؤدي
‫تمارين عضلات الذراعين"

102
00:05:00,633 --> 00:05:04,455
‫"فكما أقول دائماً
‫عضلات الذراعين تجتذب الفتيات"

103
00:05:04,716 --> 00:05:06,063
‫- عجباً!
‫- ماذا؟

104
00:05:08,235 --> 00:05:09,755
‫يحب الناس الكلمات الموزونة

105
00:05:12,841 --> 00:05:14,752
{\an8}‫"الإرباك"

106
00:05:16,142 --> 00:05:18,401
‫- آلو؟
‫- أيمكنني أن أكون مساعدك؟

107
00:05:19,921 --> 00:05:20,964
‫كم الساعة؟

108
00:05:21,530 --> 00:05:22,572
‫أنت لم تقل لا

109
00:05:24,050 --> 00:05:26,092
‫إذا قلت "نعم"
‫هل ستتوقف عن مطاردتي؟

110
00:05:26,222 --> 00:05:27,655
‫- بالتأكيد
‫- "حسناً"

111
00:05:27,786 --> 00:05:30,914
‫- أنت تفوز، ليلة سعيدة
‫- "بدافع الفضول العلمي فقط"

112
00:05:31,088 --> 00:05:34,303
‫هل أقنعتك الطبيعة المربكة
‫لمكالمة منتصف الليل هذه؟

113
00:05:34,434 --> 00:05:36,520
‫أم بالثقل التراكمي لشدة تصميمي؟

114
00:05:36,735 --> 00:05:37,908
‫ذلك هو السبب

115
00:05:39,560 --> 00:05:41,818
‫"تعلمت درساً مهماً تلك الليلة"

116
00:05:41,993 --> 00:05:46,380
‫"عندما تريد شيئاً، الإزعاج بطريقة
‫متعنتة هو طريقك إلى النصر"

117
00:05:51,669 --> 00:05:53,147
‫كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

118
00:05:53,755 --> 00:05:56,057
‫- الحق بي
‫- هل أراجع ملاحظاتك؟

119
00:05:56,136 --> 00:05:57,787
‫هل تريدني أن أتأكد
‫مجدداً من حساباتك؟

120
00:05:58,396 --> 00:06:00,654
‫أترى هذه البراغي؟
‫نظفها من الشحم

121
00:06:01,046 --> 00:06:03,870
‫- لكن توجد هنا المئات منها
‫- نعم، وهنا يأتي دورك

122
00:06:04,348 --> 00:06:06,433
‫بالتأكيد يمكنك استخدام ذكائي
‫في شيء أفضل

123
00:06:06,563 --> 00:06:08,823
‫بني، نحن نبني
‫عداد نيوترينو شمسي

124
00:06:08,909 --> 00:06:10,691
‫إن كنت لا تريد الوظيفة
‫فالباب هناك

125
00:06:11,125 --> 00:06:13,080
‫- لا، أريدها
‫- أحسنت

126
00:06:17,078 --> 00:06:18,859
‫إلا أن ذلك الباب يبدو مغرياً

127
00:06:19,684 --> 00:06:22,639
‫لذلك أحتاج إلى مساعدتك
‫لجعله أكثر احترافية

128
00:06:24,159 --> 00:06:26,766
‫مثل، إضافة القليل من...

129
00:06:27,157 --> 00:06:30,415
‫أظن أن الكلمة التي
‫تبحث عنها هي "الإبهار"

130
00:06:30,546 --> 00:06:32,675
‫بالضبط، إذاً ستفعل هذا؟

131
00:06:33,718 --> 00:06:38,148
‫أشعر بالإطراء لأنك سألتني
‫لكن فيديوهات الرياضة...

132
00:06:39,235 --> 00:06:40,451
‫ليس ذلك ما أفعله حقاً

133
00:06:41,060 --> 00:06:42,276
‫لكنني رأيتك في التلفاز

134
00:06:43,232 --> 00:06:47,446
‫"أنا ناعم ومتين
‫في كل الأماكن المناسبة"

135
00:06:47,837 --> 00:06:49,011
‫وشاركت في مسرحيات

136
00:06:49,141 --> 00:06:52,182
‫لا تقلقي يا (مولي)، (آني) هنا

137
00:06:52,703 --> 00:06:54,355
‫لا تنسَ عملي كطراز

138
00:06:54,485 --> 00:06:56,483
‫"(كاس دي كويس)
‫مطعم لفائف اللحم الكبيرة"

139
00:06:56,613 --> 00:06:59,611
‫لكن لي سمعة أحافظ عليها

140
00:06:59,957 --> 00:07:03,391
‫عندما يسمع الناس اسم
‫(جين لاندي) يتوقعون الجودة

141
00:07:03,521 --> 00:07:05,476
‫يتوقعون الاحتراف الاستعراضي

142
00:07:05,781 --> 00:07:07,648
‫يتوقعون أن أتلقى أجراً

143
00:07:08,040 --> 00:07:12,211
‫- سأدفع لك
‫- فلنعد فيديو تمارين رياضية

144
00:07:12,862 --> 00:07:15,470
‫"برغم أنه ليس العمل المخبري
‫الذي كنت آمل القيام به"

145
00:07:15,598 --> 00:07:18,163
‫"شعرت بالفرح
‫لكوني جزءاً من تجربة حقيقية"

146
00:07:19,336 --> 00:07:22,334
‫"جزء مضجر متواضع
‫يمكن أن يؤديه قرد"

147
00:07:22,551 --> 00:07:23,984
‫"أو أسوأ من ذلك، مهندس"

148
00:07:25,679 --> 00:07:29,285
‫تفضل، 473 برغياً خالياً من الشحم

149
00:07:30,762 --> 00:07:32,240
‫- ممتاز
‫- ماذا الآن؟

150
00:07:32,369 --> 00:07:35,454
‫ما رأيك أن أساعدك في تصميم
‫عداد نيوترينو شمسي أفضل؟

151
00:07:35,628 --> 00:07:37,714
‫في الحقيقة، ما أحتاج
‫إلى عمله هو...

152
00:07:37,887 --> 00:07:40,798
‫خذ هذا الشحم وضعه
‫على هذه البراغي

153
00:07:41,841 --> 00:07:43,970
‫لكنني أزلت الشحم عن البراغي للتو

154
00:07:44,187 --> 00:07:47,141
‫كان ذلك نوع الشحم الخطأ
‫وهذا هو الصحيح، ابدأ العمل

155
00:07:48,576 --> 00:07:51,269
‫إن كان هذا امتحاناً من نوع ما
‫لتدفعني إلى الاستقالة فلن ينجح

156
00:07:51,573 --> 00:07:54,484
‫لا أعرف ماذا تتوقع
‫لكن هذه وظيفة متواضعة

157
00:07:54,788 --> 00:07:57,830
‫بعد هذا، أريد منك أن تفرز
‫صندوقاً من المقاومات الكهربائية

158
00:07:57,960 --> 00:08:00,176
‫وتجريد علبة أسلاك
‫من الأغلفة العازلة ثم مسح المكان

159
00:08:01,957 --> 00:08:02,999
‫إذاً، أنا مستقيل

160
00:08:03,912 --> 00:08:07,126
‫تعجبني فكرة فيديو للتمارين

161
00:08:07,257 --> 00:08:09,819
‫لكنني لست متأكداً
‫أن رفع الأثقال هو الفكرة المناسبة

162
00:08:10,515 --> 00:08:12,992
‫- لماذا؟
‫- إنها طاقة بطيئة

163
00:08:14,121 --> 00:08:17,423
‫لا نريد عرضاً لرجل واحد، نريد
‫شيئاً مثل فيلم (ستارلايت إكسبرس)

164
00:08:18,032 --> 00:08:20,118
‫- لا أعرف ما هو هذا
‫- ستحبه

165
00:08:20,682 --> 00:08:23,419
‫(أندرو لويد ويبر)
‫وأناس على زلاجات

166
00:08:23,810 --> 00:08:26,894
‫هذه فكرة، تمارين التزلج
‫هل تتزلج؟

167
00:08:27,417 --> 00:08:29,414
‫- لا
‫- هذا مؤسف

168
00:08:29,762 --> 00:08:33,455
‫- أمتأكد من أنني لا أستطيع رفع الأثقال؟
‫- التمارين الذهبية هي الطريقة الأمثل

169
00:08:33,846 --> 00:08:37,887
‫فيها موسيقى وفيها طاقة
‫فيها ماذا؟

170
00:08:38,930 --> 00:08:40,276
‫- "إبهار"؟
‫- نعم

171
00:08:40,581 --> 00:08:42,143
‫الآن، اسمعني

172
00:08:42,927 --> 00:08:45,707
‫نحيطك بمجموعة
‫من الفتيات الراقصات

173
00:08:46,055 --> 00:08:49,183
‫لا، حتى أفضل من ذلك
‫مشجعات (دالاس كاوبوي)

174
00:08:49,878 --> 00:08:51,963
‫إن كان ذلك معنى
‫"إبهار" فأنا أحبه

175
00:08:53,440 --> 00:08:58,089
‫بالطبع، لعمل هذا بالطريقة الصحيحة
‫سنحتاج إلى بعض التمويل

176
00:08:58,957 --> 00:09:00,348
‫ما هو عمل والدك؟

177
00:09:00,653 --> 00:09:01,870
‫إنه مدرب هنا في المدرسة

178
00:09:04,127 --> 00:09:05,692
‫أعرف شخصاً لديه نقود

179
00:09:08,734 --> 00:09:13,425
‫- ماذا تريدان؟
‫- نريد أن نجعلك غنية

180
00:09:14,425 --> 00:09:15,554
‫عجباً!

181
00:09:16,250 --> 00:09:18,813
‫- ماذا تقصد بأنك استقلت؟
‫- كان العمل دون مستواي

182
00:09:18,943 --> 00:09:21,159
‫عليك أن تتعلم أن لا خطأ
‫في بعض العمل المجهد

183
00:09:21,463 --> 00:09:24,722
‫العمل المجهد هو حساب خصائص
‫النيوترينو بدقة واحد بالمئة

184
00:09:24,852 --> 00:09:26,329
‫يستطيع أي شخص أن يغسل البراغي

185
00:09:27,198 --> 00:09:28,762
‫لقد توسلت إليه
‫ليعطيك تلك الوظيفة

186
00:09:28,893 --> 00:09:32,151
‫افترضت أنه سيدرك قيمة
‫ذكائي ويستفيد منه

187
00:09:32,542 --> 00:09:33,585
‫مهلًا

188
00:09:33,715 --> 00:09:34,844
‫لقد التزمت بشيء

189
00:09:35,408 --> 00:09:37,322
‫عندما تقول إنك ستفعل
‫شيئاً يجب أن تفعله

190
00:09:37,842 --> 00:09:40,276
‫- يمكنه أن يجد شخصاً آخر
‫- لا يهم

191
00:09:40,753 --> 00:09:42,882
‫هذا الأمر يتعلق بأن تكون
‫رجلًا عند كلمتك

192
00:09:45,402 --> 00:09:48,313
‫"أردت أن أشير إلى أنني لا يمكن
‫أن أكون رجلًا عند كلمتي"

193
00:09:48,443 --> 00:09:52,092
‫"لأنني لم أصل إلى سن الرشد بعد
‫لكنه بدا غاضباً جداً"

194
00:09:53,134 --> 00:09:55,612
‫ألست تحبين أشرطة
‫(ريتشارد سيمونز)؟

195
00:09:56,091 --> 00:09:58,696
‫- نعم
‫- حسناً، ماذا إن أخبرتك

196
00:09:58,914 --> 00:10:03,041
‫بأن لدينا الشيء التالي الناجح
‫في فيديوهات اللياقة المنزلية؟

197
00:10:03,997 --> 00:10:06,602
‫وماذا سيكون ذلك؟

198
00:10:07,038 --> 00:10:09,341
‫ألعاب هوائية لرعاة البقر

199
00:10:11,035 --> 00:10:14,816
‫إنه مثل فيديوهات (سويتن تو ذا أولديز)
‫مع القليل من التباهي الجنوبي

200
00:10:16,031 --> 00:10:17,074
‫رائع، صحيح؟

201
00:10:17,900 --> 00:10:21,854
‫إذاً، هل تحاولان بيعي شريطاً
‫لتمارين هوائية؟

202
00:10:22,158 --> 00:10:23,895
‫لا، لا، ليس هكذا إطلاقاً

203
00:10:24,026 --> 00:10:25,763
‫نريد أن تعطينا نقوداً لنعد الفيديو

204
00:10:25,894 --> 00:10:28,283
‫تستثمرين، يقصد أن تستثمري

205
00:10:29,195 --> 00:10:33,236
‫- ومن سيظهر في هذا الفيديو؟
‫- أنا

206
00:10:34,453 --> 00:10:35,670
‫هذا سخيف

207
00:10:37,233 --> 00:10:41,317
‫- و(ريتشارد سيمونز) ليس سخيفاً؟
‫- الشاب لديه وجهة نظر

208
00:10:41,447 --> 00:10:43,837
‫نعم، ربما هذا رأيه
‫لكن لن تحصلا على نقودي

209
00:10:44,924 --> 00:10:49,007
‫أنت تفوّتين فرصة تسنح مرة في العمر

210
00:10:49,181 --> 00:10:52,353
‫- وكم تبقى من عمرك؟
‫- هذا لا يساعدنا

211
00:10:54,959 --> 00:10:56,001
‫لا

212
00:10:58,739 --> 00:11:02,432
‫حسناً، كما تريدين
‫شكراً لك على سماعنا

213
00:11:03,127 --> 00:11:05,430
‫إذا غيرت رأيك، أبلغينا

214
00:11:06,342 --> 00:11:07,385
‫كلا

215
00:11:07,950 --> 00:11:11,295
‫طوال حياتي، رأيتك تراهنين
‫على مباريات كرة القدم

216
00:11:11,773 --> 00:11:13,989
‫وتنفقين مبالغ كبيرة على سباق الخيل

217
00:11:15,336 --> 00:11:18,941
‫إذا أردت المقامرة على شيء
‫فلمَ لا يكون على حفيدك؟

218
00:11:21,418 --> 00:11:22,939
‫كم المبلغ الذي تحتاج إليه؟

219
00:11:25,067 --> 00:11:29,542
‫حسناً، ما المبلغ الذي راهنت به
‫على كرة القدم العام الماضي؟

220
00:11:29,803 --> 00:11:31,367
‫لن تأخذا مثل ذلك المبلغ

221
00:11:33,757 --> 00:11:34,800
‫آلو؟

222
00:11:34,930 --> 00:11:37,233
‫"دكتور (لينكليتر)؟
‫أنا (شيلدون كوبر)"

223
00:11:38,319 --> 00:11:41,360
‫أتصل بك لأعتذر
‫كان عليّ ألا أستقيل

224
00:11:41,489 --> 00:11:43,358
‫لقد التزمت بأمر
‫ويجب أن أكمله إلى النهاية

225
00:11:44,488 --> 00:11:46,530
‫أقدّر لك ذلك
‫لكن لا داعي إلى هذا

226
00:11:47,051 --> 00:11:50,354
‫بلى، الأمر مهم لي ومهم لأبي

227
00:11:51,569 --> 00:11:52,700
‫- حسناً
‫- "ممتاز"

228
00:11:52,874 --> 00:11:57,261
‫لا تقلق، لن أتجاوز حدودي
‫أعدك بهذا كتكساسي

229
00:11:58,087 --> 00:11:59,216
‫- رائع
‫- وكرجل

230
00:11:59,520 --> 00:12:01,475
‫- حسناً
‫- "أقصد رجلًا مستقبليّاً"

231
00:12:01,525 --> 00:12:03,871
‫في الوقت الحاضر، هرموناتي
‫وجسمي لا تسمح باعتباري...

232
00:12:04,028 --> 00:12:05,115
‫تصبح على خير

233
00:12:14,924 --> 00:12:18,617
‫"في اليوم التالي، عدت إلى دوري
‫كمساعد مختبر بحماس متجدد"

234
00:12:18,922 --> 00:12:20,138
‫"شحمت البراغي"

235
00:12:20,486 --> 00:12:22,832
‫"وجردت الأسلاك
‫ومسحت الأرضيات"

236
00:12:22,962 --> 00:12:24,177
‫"وكل ذلك وأنا مبتسم"

237
00:12:24,352 --> 00:12:26,786
‫"كانت ابتسامة مصطنعة
‫لكن لا يمكن لأحد أن يعرف ذلك"

238
00:12:27,089 --> 00:12:28,828
‫لا بد من أن أعترف يا (شيلدون)
‫بأنني مبهور

239
00:12:28,958 --> 00:12:31,000
‫لقد وعدتك وأنا أفي بوعدي

240
00:12:31,564 --> 00:12:34,085
‫أعرف أن هذا ليس رائعاً
‫لكن كل العلماء يفون بواجباتهم

241
00:12:34,215 --> 00:12:36,257
‫- وأنا سعيد بعمل هذا
‫- أحسنت

242
00:12:36,387 --> 00:12:37,560
‫أفهم دوري هنا

243
00:12:37,732 --> 00:12:40,905
‫في الحقيقة، لاحظت خطأ في
‫نسب مواد التفاعل لكنني لم أتحدث

244
00:12:41,036 --> 00:12:42,122
‫لأنني أعرف حدودي

245
00:12:42,253 --> 00:12:44,120
‫- أتظن أن فيها خطأ حقاً؟
‫- نعم

246
00:12:44,685 --> 00:12:45,728
‫ما هو؟

247
00:12:45,946 --> 00:12:48,247
‫أعرف أنك تختبرني
‫لكنني لن أنهار

248
00:12:48,856 --> 00:12:51,288
‫- لست أختبرك
‫- محاولة جيدة

249
00:12:55,156 --> 00:13:00,239
‫- متى سنصور الفيديو؟
‫- على رسلك، علينا التخطيط أولًا

250
00:13:00,370 --> 00:13:02,976
‫الملابس وتصميم الرقصات والموسيقى

251
00:13:03,324 --> 00:13:05,062
‫فلنبدأ بالموقع، كنت أفكر...

252
00:13:05,713 --> 00:13:07,103
‫فكرة (أوكلاهوما)

253
00:13:07,669 --> 00:13:11,099
‫أكوام القش وباب مشرب
‫وربما عربة عليها أهداب من الأعلى

254
00:13:11,448 --> 00:13:12,534
‫ماذا عليها، ماذا؟

255
00:13:12,708 --> 00:13:13,838
‫تعرف ماذا أقصد

256
00:13:14,228 --> 00:13:16,357
‫"من الأفضل للفراخ والبط والإوز
‫أن تمشي بسرعة"

257
00:13:16,488 --> 00:13:18,399
‫"عندما آخذك في عربتي"

258
00:13:18,617 --> 00:13:21,268
‫"عندما آخذك في عربتي
‫المزينة بأهداب من الأعلى..."

259
00:13:21,398 --> 00:13:23,265
‫حسناً، انسَ (أوكلاهوما)

260
00:13:23,613 --> 00:13:24,655
‫حسناً

261
00:13:25,697 --> 00:13:29,349
‫"في محاولة لمعرفة الخطأ
‫في تصميمه التجريبي"

262
00:13:29,479 --> 00:13:32,996
{\an8}‫- "أدى الدكتور (لينكليتر) تجربته عليّ"
‫- "علم النفس العكسي"

263
00:13:33,083 --> 00:13:35,908
‫أتعرف يا (شيلدون)؟
‫لا يهمني إن أخبرتني ما الخطأ

264
00:13:36,212 --> 00:13:37,733
‫في الحقيقة
‫أفضّل أن تحتفظ به لنفسك

265
00:13:38,385 --> 00:13:41,166
‫- حسناً
‫- نعم

266
00:13:41,599 --> 00:13:43,554
{\an8}‫"الرشوة"

267
00:13:43,685 --> 00:13:46,293
{\an8}‫- أحضرت لك مكافأة على عملك الجاد
‫- "الوحش"

268
00:13:46,423 --> 00:13:49,767
{\an8}‫إنها عن ولد لا يدع موته
‫يمنعه من الاستمتاع بوقته

269
00:13:50,071 --> 00:13:51,114
‫شكراً

270
00:13:52,807 --> 00:13:55,112
‫الآن وقد أعطيتك شيئاً
‫ربما تريد إعطائي شيئاً

271
00:13:55,503 --> 00:13:58,196
‫بالطبع، يمكنك أخذ هذه، لا أريدها

272
00:14:03,540 --> 00:14:05,321
{\an8}‫"الارتباك"

273
00:14:06,929 --> 00:14:09,622
‫- آلو؟
‫- "أيمكنني التحدث إلى (شيلدون)؟"

274
00:14:10,578 --> 00:14:12,534
‫الوقت منتصف الليل، من أنت؟

275
00:14:12,924 --> 00:14:14,228
‫أخطأت في الرقم

276
00:14:19,267 --> 00:14:22,265
‫حسناً، فلنجرب مرة أخرى

277
00:14:29,130 --> 00:14:33,389
‫أنا آسف، هل أنت تعدو على الخيل
‫أو تلعب الوثب على الحبل؟

278
00:14:34,170 --> 00:14:36,517
‫عليك تحريك وركيك، حسناً؟

279
00:14:36,776 --> 00:14:40,773
‫نعم، حرك حبلك وحرك وركك
‫وتحرك إلى الأمام وإلى الخلف

280
00:14:41,121 --> 00:14:44,424
‫نلف الحبل ونعدو
‫على الحصان في أرجاء الزريبة

281
00:14:44,554 --> 00:14:48,767
‫- المعذرة، علينا التحدث
‫- ألا يمكن تأجيل هذا؟

282
00:14:49,029 --> 00:14:52,503
‫أحاول تحويل حفيدك إلى نسخة
‫الغرب الجامح من (ريتشارد سيمونز)

283
00:14:52,634 --> 00:14:55,675
‫لا، لا يمكن، اطلعت
‫على العقد الذي أرسلته إليّ

284
00:14:56,110 --> 00:14:59,586
‫إنها مجرد صيغ قانونية قياسية
‫أنا ما كنت لأقرأها

285
00:14:59,716 --> 00:15:03,973
‫فات الأوان، ولاحظت
‫أنك ستأخذ 80 بالمئة من الأرباح

286
00:15:04,365 --> 00:15:05,625
‫80 بالمئة؟

287
00:15:06,624 --> 00:15:09,665
‫في حال لم تلاحظوا
‫أنا أقوم بمعظم العمل هنا

288
00:15:10,143 --> 00:15:11,577
‫لكنها كانت فكرتي أنا

289
00:15:11,795 --> 00:15:15,922
‫فكرتك كانت رفع
‫الأثقال في مرأب كئيب

290
00:15:16,355 --> 00:15:19,701
‫تمارين رعاة البقر الهوائية
‫فكرتي أنا

291
00:15:20,006 --> 00:15:21,961
‫- لكنه وجهي
‫- ونقودي

292
00:15:22,091 --> 00:15:23,785
‫واعتذاري!

293
00:15:24,524 --> 00:15:26,739
‫لكنكما لن تحصلا
‫إلا على 20 بالمئة

294
00:15:27,694 --> 00:15:29,738
‫- غير معقول
‫- المعذرة!

295
00:15:30,780 --> 00:15:33,648
‫أنا صممت الرقصات كلها
‫وصممت موقع التصوير

296
00:15:33,822 --> 00:15:36,035
‫وصنعت الملابس بيديّ

297
00:15:36,385 --> 00:15:39,164
‫أتظنان أنكما تستطيعان العثور على
‫حامي ساقين بالحجارة البراقة في السوق؟

298
00:15:39,251 --> 00:15:40,556
‫كلا، لا يمكنكما ذلك!

299
00:15:41,077 --> 00:15:42,815
‫وينظرون إليك نظرة غريبة
‫عندما تسأل عنه

300
00:15:44,378 --> 00:15:45,943
‫هيا، فلنخرج من هنا

301
00:15:46,550 --> 00:15:50,201
‫- حسناً، اذهبا
‫- وسنعد فيديو التمارين من دونك

302
00:15:50,331 --> 00:15:52,634
‫- لا، لن نفعل
‫- لا، لن نفعل

303
00:15:54,979 --> 00:15:56,501
‫ويقولون إنني أنا دراماتيكي!

304
00:15:57,543 --> 00:16:00,193
‫"في اليوم التالي
‫أجرى الدكتور (لينكليتر) تجربته"

305
00:16:00,454 --> 00:16:03,147
‫"يشعرني بالفخر أن أقول
‫إنني لم أنكث وعدي"

306
00:16:03,277 --> 00:16:05,059
‫"وعرف المشكلة وحده أخيراً"

307
00:16:05,581 --> 00:16:07,318
‫حريق! حريق!

308
00:16:08,360 --> 00:16:09,403
‫حريق

309
00:16:10,056 --> 00:16:11,967
‫أكانت نسبة الأكسجين
‫في الكاشف الكيميائي مرتفعة؟

310
00:16:12,098 --> 00:16:14,270
‫أرأيت؟ أنت لم تحتج إلى مساعدتي

311
00:16:21,676 --> 00:16:26,325
‫"لم يتراجع السيد (لاندي)، وبحث
‫عن مستثمرين جدد وموهبة جديدة"

312
00:16:26,455 --> 00:16:28,062
‫"لينفذ فكرة تمارين
‫رعاة البقر الهوائية"

313
00:16:28,192 --> 00:16:31,017
‫تتمتع بالمظهر الحسن
‫وتتمتع بالبنية المناسبة

314
00:16:31,538 --> 00:16:37,273
‫إذا استطعنا تأمين نجم كبير
‫مثلك فسيحقق لنا هذا الشهرة

315
00:16:37,969 --> 00:16:40,010
‫أبدو رائعاً بالفعل بقبعة رعاة البقر

316
00:16:40,271 --> 00:16:41,704
‫تبدو رائعاً في كل شيء

317
00:16:42,574 --> 00:16:45,659
‫- هيا يا سيد (هاسيلهوف)
‫- نادني بـ(هوف)

318
00:16:45,832 --> 00:16:47,049
‫حسناً، (هوف)

319
00:16:47,831 --> 00:16:49,264
‫إذاً، ما رأيك؟

320
00:16:50,133 --> 00:16:53,131
‫لقد عملت في مجال التلفاز والموسيقى

321
00:16:53,870 --> 00:16:58,605
‫لا أرى ما يمنع أن أضيف
‫الفيديوهات الرياضية إلى إمبراطوريتي

322
00:16:59,342 --> 00:17:02,081
‫- إذاً، ستفعل هذا
‫- حصلت على (هوف)

323
00:17:02,471 --> 00:17:04,992
‫يا للروعة! حصلت على (هوف)

324
00:17:06,208 --> 00:17:09,467
‫بالمناسبة، أتعرف مقاس
‫واقي الساقين الذي ترتديه؟

325
00:17:10,379 --> 00:17:11,856
‫لديّ واحد

326
00:17:13,073 --> 00:17:14,246
‫بالطبع لديك

327
00:17:14,811 --> 00:17:16,636
‫"(ديفيد هاسيلهوف)
‫تمارين هوائية لرعاة البقر"

328
00:17:17,504 --> 00:17:21,849
‫حسناً يا رعاة البقر
‫حان وقت التمارين الرياضية مع...

329
00:17:21,979 --> 00:17:24,021
‫(ديفيد هاسيلهوف)

330
00:17:24,151 --> 00:17:26,628
‫من مستعد لتقوية بعض العضلات؟

331
00:17:28,279 --> 00:17:30,277
‫فلنستعد ونبدأ

332
00:17:31,103 --> 00:17:34,753
‫"بفضل (هوف)، حقق الفيديو
‫نجاحاً ساحقاً"

333
00:17:35,144 --> 00:17:38,184
‫"من يريد جسماً يصلح للشاطىء
‫كالأجسام في مسلسل (باي ووتش)؟"

334
00:17:38,489 --> 00:17:40,966
‫"الذي أمثل فيه أيضاً
‫تحققوا من مسلسلات التلفاز المحلية"

335
00:17:42,094 --> 00:17:46,830
‫"لسوء الحظ، استثمر السيد (لاندي)
‫أرباحه كلها في فيلم موسيقي عن حياته"

336
00:17:46,961 --> 00:17:49,134
‫"بعنوان: عش، اضحك، (لاندي)"

337
00:17:49,437 --> 00:17:52,131
{\an8}‫- "إلغاء "عش، اضحك، (لاندي)""
‫- "وما زال فقيراً حتى يومنا هذا"

338
00:17:52,467 --> 00:18:17,306
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

