﻿1
00:00:01,987 --> 00:00:03,508
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,645 --> 00:00:06,382
‫- مرحباً يا (جون)
‫- (كوني)، (ديل)، هذا (جستن)

3
00:00:06,513 --> 00:00:10,032
‫- لا بد من أنك صديق ابني
‫- في الواقع، إنه رفيقي

4
00:00:10,097 --> 00:00:11,139
‫حقاً؟

5
00:00:11,244 --> 00:00:13,329
‫أحضرته إلى هنا لغرض ما

6
00:00:13,463 --> 00:00:15,333
‫- أي غرض؟
‫- لتزعجني

7
00:00:15,461 --> 00:00:19,720
‫أتصدقين أن (ديل) يظن أن السبب
‫الوحيد لإحضاره إلى هنا هو إغاظته؟

8
00:00:19,851 --> 00:00:21,676
‫لهذا بالضبط أحضرته

9
00:00:21,805 --> 00:00:25,888
‫لماذا تبذلين جهداً لإزعاج (ديل)
‫في زفاف ابنكما

10
00:00:25,976 --> 00:00:28,236
‫- إنه زوجي السابق
‫- إنه صديقي

11
00:00:28,366 --> 00:00:31,364
‫- هذه مشكلتك أنت
‫- بدأت أنت تصبحين مشكلتي

12
00:00:31,494 --> 00:00:33,187
‫دكتور (لينكليتر)
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

13
00:00:33,275 --> 00:00:35,839
‫أريد أن تعلمي أنه في غياب
‫الدكتور (ستيرجيس)

14
00:00:35,969 --> 00:00:38,229
‫سأكون هنا في حال
‫احتاج (شيلدون) إلى شيء

15
00:00:38,359 --> 00:00:41,660
‫- شكراً جزيلًا
‫- راحته مهمة لي

16
00:00:42,052 --> 00:00:44,658
‫كما وضّح لي رئيسي

17
00:00:48,351 --> 00:00:51,523
‫"بعد بضعة أسابيع قصيرة
‫كطالب جامعي بدوام كامل"

18
00:00:51,654 --> 00:00:55,042
‫"أقول بفخر إن الانتقال تم بسلاسة"

19
00:00:55,129 --> 00:00:58,692
‫"محاضراتي كانت تسير جيداً
‫وأعرف طريقي جيداً في الحرم الجامعي"

20
00:00:58,822 --> 00:01:01,907
‫"ولدي حياة اجتماعية نشطة وحيوية"

21
00:01:02,037 --> 00:01:04,080
‫- ها أنت
‫- لماذا أنت هنا؟

22
00:01:04,210 --> 00:01:06,512
‫الغداء، لا تقلق، لم أبدأ من دونك

23
00:01:06,642 --> 00:01:08,727
‫- كيف دخلت؟
‫- عامل النظافة (جيم)

24
00:01:08,858 --> 00:01:12,552
‫- ولماذا يفعل العامل (جيم) ذلك؟
‫- أنت لست صديقي الوحيد هنا

25
00:01:14,419 --> 00:01:17,156
‫"ليس هناك من هو أقوى مني"

26
00:01:17,417 --> 00:01:19,981
‫"البارحة حركت جبلًا"

27
00:01:20,109 --> 00:01:22,761
‫"بالتأكيد يمكنني أن أكون بطلك"

28
00:01:22,891 --> 00:01:25,715
‫"أنا رجل صغير عظيم"

29
00:01:25,846 --> 00:01:29,625
‫- "أنا رجل صغير عظيم"
‫- "(شيلدون)، الرجل الصغير"

30
00:01:36,880 --> 00:01:38,836
{\an8}‫سأعطيك شرائح التفاح
‫مقابل كوب البودينغ

31
00:01:39,009 --> 00:01:41,878
‫- لا
‫- ألست كبيراً على كوب البودينغ؟

32
00:01:42,006 --> 00:01:45,092
{\an8}‫(شيلدون)، بالتأكيد هناك شخص
‫آخر يمكنك تناول الغداء معه

33
00:01:45,179 --> 00:01:48,307
{\an8}‫نعم، لكن ساعة الغداء
‫وقت حافل بالعمل لعمال النظافة

34
00:01:48,524 --> 00:01:51,435
‫ربما يمكنك محاولة توسيع
‫دائرة معارفك الاجتماعية هنا

35
00:01:51,566 --> 00:01:54,172
{\an8}‫لديّ صديقان حتى الآن
‫وهذا ضعف ما كان لديّ في الثانوية

36
00:01:56,823 --> 00:01:59,081
‫- مرحباً
‫- مرحباً، كيف كانت المدرسة؟

37
00:01:59,256 --> 00:02:00,862
‫- جيدة، والعمل؟
‫- جيد

38
00:02:01,429 --> 00:02:02,860
‫وأمي تقول إننا لا نتحدث معاً

39
00:02:03,384 --> 00:02:07,293
‫- ما هذا الذي على حزامك؟
‫- إنه جهاز النداء الآلي الجديد

40
00:02:07,423 --> 00:02:10,725
‫- لماذا تحتاج إلى جهاز نداء آلي؟
‫- ليستطيع الناس الاتصال بي

41
00:02:10,856 --> 00:02:12,680
{\an8}‫صدقني، عندما لا تكون حاضراً
‫لا أحد يقول لنفسه

42
00:02:12,811 --> 00:02:14,810
{\an8}‫"يجب أن أتحدث إلى (جورجي) الآن"

43
00:02:14,940 --> 00:02:16,765
‫كثير من الناس يحملونها

44
00:02:16,895 --> 00:02:20,067
{\an8}‫نعم، الأطباء وتجار المخدرات
‫وأنت لست ذكياً بما يكفي لتكون أحدهما

45
00:02:21,935 --> 00:02:24,499
{\an8}‫المعذرة، وصلني نداء آلي

46
00:02:31,797 --> 00:02:33,969
{\an8}‫مرحباً، وصلني نداء آلي من هذا الرقم

47
00:02:36,185 --> 00:02:39,009
{\an8}‫لا، أنا لست (بروس)، آسف

48
00:02:39,791 --> 00:02:42,225
{\an8}‫يبدو أن لديك حالة طارئة يا (بروس)

49
00:02:43,571 --> 00:02:45,612
‫"مرحباً (كوني)، أنا (جون)"

50
00:02:45,743 --> 00:02:50,131
{\an8}‫"لست مرتاحة لما حدث
‫تلك الليلة وأريد أن أعتذر"

51
00:02:50,262 --> 00:02:53,868
{\an8}‫"أيمكنك الاتصال بي؟ شكراً، وداعاً"

52
00:02:54,911 --> 00:02:57,430
{\an8}‫- هذا لطيف
‫- لا أعرف لماذا تعتذر إليك أنت

53
00:02:57,561 --> 00:02:59,472
{\an8}‫أنا من كانت تحاول إغضابه

54
00:02:59,602 --> 00:03:01,514
‫يبدو أنها ما زالت تفعل هذا

55
00:03:01,644 --> 00:03:04,686
{\an8}‫طوال سنوات زواجنا
‫لم تعتذر إليّ قط

56
00:03:04,860 --> 00:03:10,855
{\an8}‫- أنت أيضاً لا تعتذر إلى أحد
‫- هذا ليس صحيحاً

57
00:03:11,028 --> 00:03:12,680
{\an8}‫طوال سنوات بعد انفصالنا

58
00:03:12,767 --> 00:03:15,895
{\an8}‫كنت أقول للناس
‫إنني آسف لأنني تزوجت بها

59
00:03:20,891 --> 00:03:21,934
‫شكراً يا (جيم)

60
00:03:34,619 --> 00:03:35,661
{\an8}‫أين عساه يكون؟

61
00:03:40,224 --> 00:03:42,353
‫- دكتور (لينكليتر)؟
‫- لا

62
00:03:42,702 --> 00:03:45,830
‫آسف، أنتما تنتعلان الحذاء نفسه
‫تابع ما تفعله

63
00:03:49,044 --> 00:03:52,606
‫قطاع (موهو) يقع بين الغلاف
‫وقشرة الأرض و...

64
00:03:52,737 --> 00:03:55,431
‫المعذرة، أبحث عن الدكتور (لينكليتر)

65
00:03:55,518 --> 00:03:57,994
‫- ليس هنا
‫- آسف لإضاعة وقتك

66
00:03:58,429 --> 00:04:01,252
‫هذا درس جيولوجيا
‫أنت تضيع وقتك أساساً

67
00:04:10,158 --> 00:04:12,505
‫- ماذا؟
‫- كنت أبحث عنك

68
00:04:13,199 --> 00:04:15,200
‫كنت أريد بعض الخصوصية

69
00:04:15,285 --> 00:04:18,066
‫تفكير ذكي، لن يزعجنا أحد هنا

70
00:04:19,891 --> 00:04:21,152
‫ما هذا؟ لحم؟

71
00:04:35,923 --> 00:04:38,790
‫- آلو؟ أنت أرسلت لي نداءً آلياً
‫- "(بروس)؟"

72
00:04:39,225 --> 00:04:40,875
‫آسف، هذا الرقم اخطأ

73
00:04:41,006 --> 00:04:44,134
‫"كنت أحاول الاتصال بحفيدي"

74
00:04:44,438 --> 00:04:47,524
‫عندما تفعلين، هلّا تخبرينه بأن يبلغ
‫الناس أن هذا لم يعد جهازه؟

75
00:04:47,783 --> 00:04:50,955
‫"كنت آمل أن يوصلني إلى الصيدلية"

76
00:04:51,346 --> 00:04:53,562
‫"أحتاج إلى إحضار دوائي"

77
00:04:53,692 --> 00:04:57,689
‫- حسناً، بالتوفيق
‫- "شربت آخر حبة للقلب صباح اليوم"

78
00:04:58,601 --> 00:05:01,122
‫- آسف لسماع ذلك
‫- "أظن أنني أستطيع الذهاب سيراً"

79
00:05:01,382 --> 00:05:03,207
‫"إذا سرت ببطء..."

80
00:05:04,988 --> 00:05:08,724
‫- أنت منقذ للحياة
‫- هذا من دواعي سروري يا سيدتي

81
00:05:08,854 --> 00:05:12,721
‫أتعرف؟ سنمر بجانب سوق المزارعين

82
00:05:13,069 --> 00:05:16,371
‫- هل تذوقت دراقهم من قبل؟
‫- لا أظن ذلك

83
00:05:16,892 --> 00:05:20,498
‫علينا أن نتوقف هناك إذاً
‫سأشتري لك دراقة

84
00:05:20,672 --> 00:05:23,540
‫- لست مضطرة إلى ذلك حقاً
‫- أنا أصر

85
00:05:23,670 --> 00:05:27,232
‫ثم سنذهب إلى (بروم)
‫لأشتري الكريما المخفوقة

86
00:05:27,362 --> 00:05:29,666
‫إنه رائع مع الدراق

87
00:05:30,621 --> 00:05:31,664
‫حسناً

88
00:05:33,098 --> 00:05:37,051
‫أشكرك لإخبارنا بهذا
‫سأتحدث إليه

89
00:05:37,312 --> 00:05:40,136
‫آسفة على الإزعاج، وداعاً

90
00:05:42,526 --> 00:05:44,873
‫- ما الأمر؟
‫- كان هذا الدكتور (لينكليتر)

91
00:05:44,958 --> 00:05:48,260
‫يقول إن (شيلدون) يقضي
‫وقتاً طويلًا جداً معه

92
00:05:48,521 --> 00:05:50,215
‫أفضل من أن يقضيه معنا، صحيح؟

93
00:05:51,605 --> 00:05:55,385
‫يقترح أن يحاول (شيلدون)
‫البحث عن أصدقاء في الجامعة

94
00:05:55,603 --> 00:05:59,209
‫- هذا منطقي
‫- أنا قلقة من أن يرافق أولاداً

95
00:05:59,339 --> 00:06:01,859
‫عاداتهم سيئة ويذهبون إلى الحفلات

96
00:06:02,641 --> 00:06:04,813
‫لا أظنه سيصادق ولداً رائعاً

97
00:06:08,202 --> 00:06:11,287
‫- أما زلت تواعدين ذلك الشاب؟
‫- (جستن)؟

98
00:06:11,548 --> 00:06:15,457
‫نعم، لم يكن ذلك لأزعج (ديل) فقط
‫إنه رائع

99
00:06:15,936 --> 00:06:18,065
‫ولا يتناول العشاء عند الساعة الخامسة

100
00:06:18,196 --> 00:06:20,759
‫أنا و(ديل) تناولنا العشاء
‫ذات مرة الساعة الـ30:3

101
00:06:20,933 --> 00:06:22,496
‫ما زلت أفكر فيه كغداء

102
00:06:24,364 --> 00:06:27,796
‫- ألديك خطط في العطلة الأسبوعية؟
‫- لا أظن هذا، لماذا؟

103
00:06:27,927 --> 00:06:32,533
‫حصلت على قصيمة دخول لغرفة
‫مكانيكية في ملهى (رويال)

104
00:06:32,793 --> 00:06:36,050
‫هذا رائع، كيف حصلت عليها؟

105
00:06:36,225 --> 00:06:41,569
‫- إذا خسرت كثيراً يعطونك أشياء كثيرة
‫- أنا موافقة

106
00:06:41,787 --> 00:06:45,826
‫وإذا شعرت برغبة في المقامرة
‫فلديهم بوفيه مأكولات بحرية مجاني

107
00:06:46,000 --> 00:06:48,304
‫في تلك الأحوال، أستطيع أكل أي شيء

108
00:06:50,563 --> 00:06:52,691
‫- "تعرفوا إلى (ويل ويتون)"
‫- (ويل ويتون) وسيم

109
00:06:52,778 --> 00:06:55,211
‫إن كنت تحبينه
‫عليك مشاهدة (ستار تريك) معي

110
00:06:55,515 --> 00:06:57,035
‫ليس وسيماً إلى درجة أن أفعل ذلك

111
00:06:57,166 --> 00:06:59,730
‫(شيلي)، كنت أتصفح كتالوج الجامعة

112
00:06:59,948 --> 00:07:01,859
‫هناك الكثير من النوادي الممتعة فيه

113
00:07:02,205 --> 00:07:04,899
‫قد تكون هذه طريقة لطيفة
‫للتعرف بأصدقاء جدد

114
00:07:05,030 --> 00:07:07,159
‫لا أحتاج إلى أصدقاء
‫لديّ الدكتور (لينكليتر)

115
00:07:07,419 --> 00:07:09,548
‫نعم، وصحبته ممتعة، لكن...

116
00:07:09,722 --> 00:07:12,242
‫أكنت تعرف أن هناك
‫نادياً للخيال العلمي؟

117
00:07:12,373 --> 00:07:15,760
‫- أنت تحب الخيال العلمي؟
‫- أفضّل الحقائق العلمية

118
00:07:16,715 --> 00:07:19,759
‫إذاً، ربما ستستمتع بالنادي الفلكي

119
00:07:19,845 --> 00:07:21,148
‫الفضاء الخارجي وما شابه

120
00:07:21,278 --> 00:07:24,581
‫- يمكنك مقابلة آخرين من كوكبك
‫- اقرأي مجلتك

121
00:07:25,363 --> 00:07:27,839
‫لماذا أنت مهتمة
‫بانضمامي إلى النادي؟

122
00:07:28,230 --> 00:07:32,228
‫أريد التأكد من أنك تعيش
‫التجربة الجامعية الكاملة

123
00:07:32,357 --> 00:07:35,790
‫أفترض أن زملائي
‫يستطيعون الانتفاع من وجودي

124
00:07:35,964 --> 00:07:37,919
‫وأنت قد تنتفع أيضاً

125
00:07:38,093 --> 00:07:41,177
‫فكرة لطيفة، لكنني لا أتكرم
‫على الآخرين لأجل أسباب أنانية

126
00:07:41,308 --> 00:07:42,481
‫أعطيني الكتالوج

127
00:07:45,609 --> 00:07:47,303
‫لقد حاولتِ، وهذا هو المهم

128
00:07:57,884 --> 00:08:00,925
‫- مرحباً يا رفيق الغداء
‫- مرحباً يا (شيلدون)

129
00:08:01,055 --> 00:08:02,706
‫سلطة البيض، رائحة قوية

130
00:08:02,836 --> 00:08:04,748
‫- ماذا تريد؟
‫- لديّ خبر غير سار

131
00:08:04,879 --> 00:08:08,745
‫سأنضم إلى نادٍ في الجامعة، مما يعني
‫أننا لن نستطيع تناول الغداء معاً

132
00:08:09,224 --> 00:08:12,308
‫رائع... لك، ومحزن لي

133
00:08:12,438 --> 00:08:15,044
‫- رحلة سعيدة
‫- لا، سنتناول الغداء معاً اليوم

134
00:08:15,175 --> 00:08:17,565
‫عليك مساعدتي في التقرير
‫إلى أي نادٍ يجب أن أنضم

135
00:08:17,696 --> 00:08:18,738
‫رائع

136
00:08:18,869 --> 00:08:21,388
‫لسبب ما، شعر الدكتور
‫(لينكليتر) أن من المهم

137
00:08:21,518 --> 00:08:24,341
‫أن أبدأ السعي
‫للانضمام إلى نادٍ فوراً

138
00:08:24,428 --> 00:08:27,210
‫"عملية المقابلة كانت
‫أصعب من المتوقع"

139
00:08:27,341 --> 00:08:29,470
‫- "نادي الشطرنج"
‫- لمَ بالضبط ينبغي أن أنضم إلى ناديكم؟

140
00:08:29,555 --> 00:08:32,598
‫لدينا أناس رائعون
‫ولاعبو شطرنج مهَرَة

141
00:08:32,684 --> 00:08:34,769
‫وعندما يكون الجو لطيفاً
‫نلتقي في الساحة

142
00:08:34,899 --> 00:08:36,595
‫- في الخارج؟
‫- نعم

143
00:08:36,725 --> 00:08:38,680
‫- تحت الأشجار؟
‫- نعم

144
00:08:38,810 --> 00:08:40,461
‫- حيث تعيش الطيور؟
‫- نعم

145
00:08:40,591 --> 00:08:41,895
‫أظن أنني سأكتفي بهذا

146
00:08:42,372 --> 00:08:45,196
‫- ما أنشطة نادي الخيال العلمي؟
‫- "نادي الخيال العلمي"

147
00:08:45,326 --> 00:08:48,021
‫يوم الجمعة، لدينا عرض لـ(ستار وورز)
‫على أقراص لايزر

148
00:08:48,151 --> 00:08:50,758
‫- ظننت أن هذا نادي الخيال العلمي
‫- إنه كذلك

149
00:08:50,975 --> 00:08:53,972
‫(ستار وورز) فنتازيا علمية
‫لأن "القوة" هي باختصار سحر

150
00:08:54,103 --> 00:08:56,145
‫في هذه المرحلة، كأنكم تشاهدون
‫(ذا هوبيت)

151
00:08:56,276 --> 00:08:58,969
‫- هذا للأسبوع القادم
‫- هذا جنون

152
00:09:00,533 --> 00:09:01,576
‫- "نادي المناظرة"
‫- الافتراض المطروح

153
00:09:01,706 --> 00:09:04,356
‫أحدث عضو في نادي المناظرة
‫ينبغي أن يكون (شيلدون كوبر)

154
00:09:04,487 --> 00:09:07,223
‫- أنت الجهة المؤيدة، ابدأي
‫- من هو (شيلدون كوبر)؟

155
00:09:07,354 --> 00:09:09,918
‫أنا، وأعتقد أن عليّ عدم الانضمام
‫إلى فريق المناظرة

156
00:09:10,048 --> 00:09:12,350
‫لأن هناك أموراً أكثر
‫قيمة أشغل بها وقتي

157
00:09:12,611 --> 00:09:15,695
‫- أتريد الانضمام أم لا؟
‫- هذا هو موضوع المناظرة، أليس كذلك؟

158
00:09:15,826 --> 00:09:17,738
‫لا أعرف ماذا يحدث

159
00:09:17,911 --> 00:09:20,128
‫إذا كان الأمر اختلط عليك
‫انتظري حتى تسمعي دحضي

160
00:09:20,301 --> 00:09:22,386
‫(شيلدون كوبر) يجب ألا ينضم
‫إلى فريق المناظرة

161
00:09:22,517 --> 00:09:24,776
‫لأن من الواضح أن قيادتكم موضع شك

162
00:09:25,037 --> 00:09:28,034
‫- حسناً، أنت لست في النادي
‫- أنا أفوز

163
00:09:28,469 --> 00:09:29,512
‫مهلًا!

164
00:09:35,464 --> 00:09:37,897
‫- ألن تتصل؟
‫- لا

165
00:09:38,027 --> 00:09:41,720
‫إنها سيدة عجوز، تطلب مني دائماً
‫إحضار أغراضها وتأدية أعمالها المنزلية

166
00:09:41,851 --> 00:09:44,153
‫- أنت لا تفعل هذا حتى هنا
‫- أعرف

167
00:09:45,239 --> 00:09:48,063
‫إنها ليست جدتك
‫اتصل بها وقل لها "لا"

168
00:09:49,584 --> 00:09:50,627
‫أنت محقة

169
00:09:52,799 --> 00:09:54,059
‫شكراً مرة أخرى

170
00:09:56,099 --> 00:09:59,663
‫- ماذا ستفعلين بكل هذه النباتات؟
‫- سأضعها في الحديقة

171
00:10:00,054 --> 00:10:01,532
‫يبدو هذا عملًا كثيراً

172
00:10:05,442 --> 00:10:06,526
‫يا للهول!

173
00:10:07,570 --> 00:10:09,570
‫لماذا تأخذينني بدلًا من (ديل)؟

174
00:10:09,916 --> 00:10:13,825
‫آخر مرة ذهبت فيها معه
‫إلى الملهى لم تسر الأمور بشكل جيد

175
00:10:14,044 --> 00:10:16,216
‫لأنه عرض عليك
‫الزواج وأنت رفضت؟

176
00:10:16,477 --> 00:10:19,693
‫- لماذا يخبرك بذلك؟
‫- لا تستائي

177
00:10:19,823 --> 00:10:21,995
‫أنا الحمقاء التي قالت له "نعم"

178
00:10:22,125 --> 00:10:23,559
‫أظنك محقة في ذلك

179
00:10:25,167 --> 00:10:27,860
‫ارفعي الصوت، أحب هذه الأغنية

180
00:10:29,163 --> 00:10:30,814
‫"مجنونة"

181
00:10:31,683 --> 00:10:37,809
‫"أنا مجنونة لشعوري بالوحدة..."

182
00:10:37,939 --> 00:10:40,459
‫لديهم آلة غناء مع الموسيقى
‫في ردهة الملهى

183
00:10:41,371 --> 00:10:45,238
‫"أنا مجنونة"

184
00:10:45,368 --> 00:10:52,233
‫"مجنونة لشعوري بالحزن"

185
00:10:52,364 --> 00:10:56,100
‫- لك صوت رائع
‫- شكراً

186
00:11:04,833 --> 00:11:06,571
‫(شيلدون)، لماذا تجلس على مكتبي؟

187
00:11:06,701 --> 00:11:09,959
‫أحب لوحة مفاتيحك
‫اللوحات التي في المكتبة صوتها مزعج

188
00:11:10,090 --> 00:11:13,783
‫- ظننت أنك ستنضم إلى نادٍ؟
‫- حاولت، لكن كلهم لديهم مشكلات

189
00:11:13,913 --> 00:11:16,042
‫هل كنت إحدى تلك المشكلات؟

190
00:11:16,172 --> 00:11:17,866
‫أنت مضحك جداً، اشتقت إلى هذا

191
00:11:18,953 --> 00:11:21,299
‫- أتريد استعادة مقعدك؟
‫- نعم

192
00:11:22,645 --> 00:11:25,556
‫- أريد أيضاً استعادة مكتبي
‫- ماذا تقصد؟

193
00:11:25,903 --> 00:11:29,032
‫بني، لا يمكنك قضاء الوقت هنا
‫متى أردت

194
00:11:29,336 --> 00:11:30,639
‫لماذا؟ نحن صديقان

195
00:11:30,986 --> 00:11:34,854
‫لا، أنا الأستاذ وأنت تلميذ
‫أنا عمري 68 عاماً وأنت عمرك 11 عاماً

196
00:11:34,984 --> 00:11:37,808
‫- أتفهم إلى ماذا أريد الوصول؟
‫- لا

197
00:11:38,634 --> 00:11:41,849
‫حاولت أن أكون لطيفاً يا (شيلدون)
‫لكنك لا تفهم التلميح

198
00:11:42,066 --> 00:11:44,413
‫إن كانت لديك أسئلة عن المادة
‫فأنا هنا

199
00:11:44,541 --> 00:11:46,976
‫عدا ذلك، أرجوك دعني وشأني

200
00:11:50,538 --> 00:11:52,970
‫- فهمت
‫- شكراً

201
00:12:05,177 --> 00:12:07,870
‫أنا مجروح لأن الدكتور (لينكليتر)
‫لا يريدني صديقاً

202
00:12:08,002 --> 00:12:09,261
‫هذا مفهوم

203
00:12:09,392 --> 00:12:10,565
‫وأنا أيضاً غاضب

204
00:12:10,651 --> 00:12:13,563
‫لا أحب أن يكون لدي شعوران
‫في وقت واحد، إنه أمر مزعج

205
00:12:13,693 --> 00:12:15,474
‫رائع! منزعج، الشعور الثالث

206
00:12:15,604 --> 00:12:17,342
‫ظننت أنك ستنضم إلى نادٍ

207
00:12:17,473 --> 00:12:19,991
‫من المؤسف أن ليس هناك
‫نادياً لكارهي الدكتور (لينكليتر)

208
00:12:20,078 --> 00:12:21,774
‫كنت سأنضم إليه فوراً

209
00:12:21,904 --> 00:12:23,338
‫ربما عليّ تأسيس نادٍ كهذا

210
00:12:23,599 --> 00:12:26,727
‫تأسيس ناديك الخاص
‫فكرة مثيرة للاهتمام

211
00:12:26,857 --> 00:12:30,854
‫لكن من الأفضل ألا يكون قائماً
‫على كره شخص ما

212
00:12:30,984 --> 00:12:34,069
‫أنت أسست مجموعة في الكنيسة للأهالي
‫الذين يكرهون مسلسل (ذا سيمسونز)

213
00:12:34,200 --> 00:12:37,979
‫الأمر لا يتعلق بالكراهية
‫نحن فقط نكتب رسائل ليوقفوا عرضه

214
00:12:38,109 --> 00:12:40,717
‫وسيحدث ذلك في أي وقت الآن

215
00:12:40,976 --> 00:12:44,497
‫"المفارقة أن (سيمبسون) الوحيد
‫الذي كانت تحبه هو (أو جيه)"

216
00:12:44,627 --> 00:12:46,451
‫"الزمن غريب"

217
00:12:48,536 --> 00:12:52,402
‫من قرر وضع لعبة فيديو البوكر
‫على المشرب هو عبقري

218
00:12:52,534 --> 00:12:56,139
‫إذا بدلوا المقاعد بمراحيض
‫فلن نضطر إلى المغادرة أبداً

219
00:12:59,875 --> 00:13:03,613
‫بماذا أيضاً أخبرك (ديل) عن علاقتنا؟

220
00:13:03,785 --> 00:13:06,436
‫- أما زلت متضايقة من ذلك؟
‫- على ما يبدو

221
00:13:06,567 --> 00:13:07,783
‫لا أظن أنه تعمد ذلك

222
00:13:07,914 --> 00:13:10,868
‫كنا نحتسي المشروبات معاً
‫وزل لسانه

223
00:13:10,999 --> 00:13:12,867
‫أما زلتما تخرجان للشرب معاً؟

224
00:13:12,997 --> 00:13:17,081
‫كان حفل تخرج حفيدنا
‫من المدرسة الابتدائية، لذلك، نعم

225
00:13:17,298 --> 00:13:19,167
‫لم أعرف أن علاقتكما وثيقة

226
00:13:19,991 --> 00:13:21,686
‫- هل تشعرين بالغيرة؟
‫- لا

227
00:13:21,990 --> 00:13:23,120
‫يبدو أنك كذلك

228
00:13:26,378 --> 00:13:30,506
‫- هل تلاطفتما قط بعد الطلاق؟
‫- هذا مقزز! لا!

229
00:13:30,636 --> 00:13:34,372
‫- ذلك المسن المجعد المتذمر لك وحدك
‫- هذا يريحني

230
00:13:34,633 --> 00:13:35,893
‫على ما أظن

231
00:13:37,805 --> 00:13:40,367
‫الآن ما دمنا نتحادث بصدق
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟

232
00:13:40,498 --> 00:13:41,541
‫بالطبع

233
00:13:41,846 --> 00:13:43,669
‫هل أنت نادمة
‫على رفض الزواج بـ(ديل)؟

234
00:13:44,886 --> 00:13:45,929
‫لا

235
00:13:47,406 --> 00:13:50,665
‫- ترددت قليلًا قبل الإجابة
‫- كلا

236
00:13:51,447 --> 00:13:53,836
‫- حسناً، أصدقك
‫- شكراً

237
00:13:53,966 --> 00:13:56,834
‫أرأيت كيف تردد؟
‫هذا يعني أنني كنت أكذب

238
00:13:58,397 --> 00:13:59,440
‫"(ميسي)"

239
00:13:59,572 --> 00:14:02,482
‫هل تسير حياتك الاجتماعية
‫في المدرسة المتوسطة بشكل جيد؟

240
00:14:02,612 --> 00:14:04,263
‫جيد إلى درجة الجنون

241
00:14:04,393 --> 00:14:06,088
‫هل أنت عضو في أي نادٍ؟

242
00:14:06,219 --> 00:14:09,911
‫في الكافيتيريا، نسمي طاولتنا
‫"(هيذر إم) وجماعة الغداء الرائعة"

243
00:14:10,041 --> 00:14:11,996
‫قصدت النوادي التي تجيزها المدرسة

244
00:14:12,127 --> 00:14:14,126
‫مجموعتنا لها شعبية كبيرة

245
00:14:14,256 --> 00:14:18,297
‫لا أفهم لماذا يظن الناس أن الجانب
‫الاجتماعي في التعليم مهم جداً

246
00:14:18,427 --> 00:14:21,337
‫ربما لأن الجانب التعليمي ممل جداً

247
00:14:21,642 --> 00:14:25,031
‫- لكن هذا هو الهدف من المدرسة
‫- سأكتفي بكوني صاحبة شعبية

248
00:14:25,117 --> 00:14:28,375
‫"أريد الإشارة إلى أن أحدنا
‫يحمل جائزة (نوبل)"

249
00:14:28,506 --> 00:14:31,460
‫"وكل ما لدى الآخر
‫هو عائلة وأصدقاء محبون"

250
00:14:31,634 --> 00:14:34,501
‫"وهو شيء أمتلكه أيضاً
‫بالتأكيد أنا الفائز"

251
00:14:39,281 --> 00:14:41,671
‫هذه المرة الأخيرة، اكتفيت من هذا

252
00:14:42,929 --> 00:14:46,710
‫- مرحباً، لا بد من أنك (جورجي)
‫- نعم

253
00:14:46,841 --> 00:14:49,795
‫تقول جدتي إنك اعتنيت كثيراً بها

254
00:14:50,141 --> 00:14:51,663
‫أنت لطيف جداً

255
00:14:51,794 --> 00:14:55,355
‫- شكراً، لكن هي اللطيفة
‫- أليس كذلك؟

256
00:14:56,095 --> 00:14:58,354
‫جدتي، (جورجي) هنا

257
00:14:58,483 --> 00:15:02,481
‫- اسأليه إن كان يريد تناول العشاء معنا
‫- أنا متفرغ، ماذا سنأكل؟

258
00:15:05,653 --> 00:15:07,651
‫"الحب الرقيق أعمى"

259
00:15:07,868 --> 00:15:10,995
‫"ويتطلب التفاني"

260
00:15:11,083 --> 00:15:14,950
‫"كل هذا الحب الذي نشعر به
‫لا يحتاج إلى كلام"

261
00:15:15,081 --> 00:15:16,601
‫"اركبوا معاً"

262
00:15:18,295 --> 00:15:20,815
‫"من الحب الذي بيننا"

263
00:15:22,466 --> 00:15:26,507
‫"جزر تسير في التيار
‫هذا ما نحن عليه"

264
00:15:26,723 --> 00:15:28,593
‫"ولا أحد بيننا"

265
00:15:28,721 --> 00:15:30,678
‫"كيف يمكن أن نكون مخطئين؟"

266
00:15:30,806 --> 00:15:34,977
‫"أبحر معي إلى عالم آخر"

267
00:15:35,065 --> 00:15:38,715
‫"وسنعتمد على بعضنا البعض"

268
00:15:39,280 --> 00:15:42,930
‫"من حب إلى آخر"

269
00:15:43,191 --> 00:15:46,014
‫- "نغني بصوت جيد"
‫- "واحدة منا تفعل ذلك"

270
00:15:46,319 --> 00:15:49,491
‫"في اليوم التالي
‫ذهبت لتأسيس ناديّ الخاص"

271
00:15:49,620 --> 00:15:55,833
‫"كان يتضمن العلم والتعليم
‫وكل بريق وسحر عالم الترفيه"

272
00:15:56,007 --> 00:15:57,180
‫"جمعية تقدير البروفسور (بروتون)"

273
00:15:57,310 --> 00:15:59,309
‫"كل ما كان عليّ عمله هو الجلوس"

274
00:15:59,439 --> 00:16:03,175
‫"وانتظار توافد جماعتي الجديدة
‫من محبي (بروتون)"

275
00:16:10,996 --> 00:16:12,951
‫تحياتي يا زميلي
‫المعجب بالبروفسور (بروتون)

276
00:16:13,081 --> 00:16:15,515
‫- ظننت هذه الغرفة فارغة
‫- ليست فارغة

277
00:16:15,643 --> 00:16:18,120
‫هذا اجتماع لنادي
‫تقدير البروفسور (بروتون)

278
00:16:18,295 --> 00:16:19,989
‫هل تريد تقديم طلب؟

279
00:16:20,468 --> 00:16:23,596
‫- أنا فقط أبحث عن مكان هادىء
‫- فهمت

280
00:16:24,072 --> 00:16:25,986
‫لا يبدو أن أحداً سيأتي

281
00:16:26,071 --> 00:16:28,679
‫لذلك، إن أردت القراءة هنا
‫فأنت موضع ترحيب

282
00:16:30,156 --> 00:16:31,199
‫حسناً

283
00:16:34,499 --> 00:16:38,106
‫أردت تأسيس هذا النادي
‫لأن أمي تريدني أن أتعرف إلى أصدقاء

284
00:16:38,324 --> 00:16:39,367
‫ليس هي فقط

285
00:16:39,497 --> 00:16:43,668
‫بدأت بأستاذ الفيزياء الدكتور (لينكليتر)
‫الذي ظننت أنه صديقي، لكنه قرر...

286
00:16:43,796 --> 00:16:47,012
‫- هل ستستمر في التحدث؟
‫- لديّ كتاب

287
00:16:47,273 --> 00:16:50,097
‫"ذلك اليوم وُلد نادي القراءة بصمت"

288
00:16:50,227 --> 00:16:52,661
‫"كان عضواه هما أنا
‫وصديقي الجديد..."

289
00:16:52,791 --> 00:16:53,834
‫ما اسمك؟

290
00:16:55,050 --> 00:16:57,875
‫"وصديقي الجديد، ذلك الشخص"

291
00:17:02,183 --> 00:17:04,008
‫"ملهى (رويال)"

292
00:17:07,546 --> 00:17:09,066
‫لماذا لا تتوقف؟

293
00:17:15,192 --> 00:17:18,581
‫- من المتصل؟
‫- صباح الخير يا عزيزتي

294
00:17:19,450 --> 00:17:22,231
‫- كم الساعة؟
‫- الثانية بعد الظهر

295
00:17:23,274 --> 00:17:27,748
‫- حقاً؟
‫- قضيتِ ليلة جامحة تغنين وتمرحين

296
00:17:27,879 --> 00:17:30,573
‫- كيف تعرف ذلك؟
‫- اتصلت بي الساعة الثالثة صباحاً

297
00:17:30,701 --> 00:17:33,006
‫أتتذكرين أنني اتصلت بـ(ديل)
‫ليلة أمس؟

298
00:17:33,136 --> 00:17:34,179
‫لا!

299
00:17:34,353 --> 00:17:37,307
‫افعليها، اتصلي به، افعليها، اتصلي

300
00:17:37,437 --> 00:17:39,870
‫وأعرف ماذا سأقول بالضبط

301
00:17:41,129 --> 00:17:43,345
‫- ماذا قلت؟
‫- ألا تتذكرين؟

302
00:17:44,606 --> 00:17:48,255
‫ثم خسرت 20 دولاراً في لعبة

303
00:17:48,386 --> 00:17:51,383
‫- ثم غنينا مع جهاز الموسيقى
‫- أخبريه عن القريدس

304
00:17:52,252 --> 00:17:57,205
‫ذهبنا إلى البوفيه المجاني
‫وكان لديهم القريدس الكبير

305
00:17:57,465 --> 00:18:02,636
‫- ولم يقولوا إنه كبير عبثاً
‫- كبير جداً

306
00:18:02,767 --> 00:18:04,417
‫هل ستخبرني ماذا قلت أم لا؟

307
00:18:04,548 --> 00:18:06,720
‫بالتأكيد لا، أنا أستمتع بهذا

308
00:18:08,284 --> 00:18:09,543
‫أكرهك

309
00:18:10,656 --> 00:18:12,133
‫يمكنني تحمل ذلك

310
00:18:14,784 --> 00:18:40,726
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

