﻿1
00:00:01,933 --> 00:00:03,541
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,821 --> 00:00:05,081
‫لا يمكنك أن تصبح
‫مساعدي في المختبر

3
00:00:05,409 --> 00:00:08,755
‫هناك لائحة انتظار من الطلاب
‫ولا يمكنني منحك معاملة خاصة

4
00:00:08,928 --> 00:00:10,145
‫ليس بهذا الأسلوب

5
00:00:13,056 --> 00:00:14,923
‫- مرحباً؟
‫- أيمكنني أن أصبح مساعدكَ في المختبر؟

6
00:00:15,098 --> 00:00:17,096
‫إن وافقت على هذا
‫فهل ستتوقف عن مطاردتي؟

7
00:00:17,269 --> 00:00:19,182
‫- بكل تأكيد
‫- حسناً، لقد ربحت

8
00:00:20,441 --> 00:00:24,047
‫أنا أفهم دوري هنا، وفي الواقع لاحظت
‫وجود خطأ في معدل التفاعل لديك

9
00:00:24,177 --> 00:00:26,045
‫لكنني احتفظت بذلك لنفسي
‫لأنني أعرف مكاني

10
00:00:26,263 --> 00:00:28,001
‫- ما الخطأ؟
‫- محاولة جيدة

11
00:00:29,130 --> 00:00:30,520
‫حريق، حريق!

12
00:00:31,043 --> 00:00:32,910
‫هل كان السبب ارتفاع نسبة
‫الأكسجين في المتفاعل؟

13
00:00:33,256 --> 00:00:35,343
‫أترى؟ لم تكن بحاجة
‫إلى مساعدتي في النهاية

14
00:00:40,730 --> 00:00:44,726
{\an8}‫"كان عملي كمساعد مختبر للدكتور
‫(لينكليتر) يتطور بشكل جيد"

15
00:00:45,206 --> 00:00:49,984
{\an8}‫"فقد أتقنت استعمال مجمّع الجسيمات
‫اليدوي والمعروف باسم المكنسة"

16
00:00:50,724 --> 00:00:54,460
{\an8}‫"قد لا أميّز التهكم دائماً ولكن
‫من المؤكد أنني أجيد استخدامه"

17
00:00:54,590 --> 00:00:58,935
{\an8}‫(شيلدون)، إنني أواجه مشكلة
‫مع جهاز كشف النيترون الشمسي

18
00:00:59,586 --> 00:01:00,716
‫لماذا لا تأتي وتلقي نظرة عليه؟

19
00:01:01,454 --> 00:01:04,191
{\an8}‫هل تقول إنك تريد مني
‫المشاركة في تجربتك؟

20
00:01:05,104 --> 00:01:07,450
{\an8}‫حسناً، أعتقد أن نظرة
‫العين الجديدة قد تكون مفيدة

21
00:01:07,885 --> 00:01:10,275
{\an8}‫هل لأن ملاحظاتي السابقة
‫أثبتت صحتها؟

22
00:01:11,404 --> 00:01:14,836
{\an8}‫- أجل
‫- ولأنك لو أصغيت لي لما اشتعل المختبر؟

23
00:01:14,966 --> 00:01:16,008
‫أجل

24
00:01:16,139 --> 00:01:20,006
{\an8}‫إذاً للتوضيح فقط، في سن الحادية عشرة
‫سأشارك رسمياً في دراسة أكاديمية

25
00:01:20,179 --> 00:01:23,265
‫- هل ستفعل هذا أم لا؟
‫- بكل تأكيد، امسك

26
00:01:23,916 --> 00:01:25,176
‫ماذا يفترض بي أن أفعل بهذا؟

27
00:01:25,523 --> 00:01:27,826
‫إن كنت لا تستطيع معرفة هذا
‫فلا عجب بأنكَ تحتاج إلى مساعدتي

28
00:01:30,112 --> 00:01:35,630
‫"لا أحد أقوى مني
‫بالأمس حرّكت جبلاً"

29
00:01:35,856 --> 00:01:41,244
‫"أراهن أنه يمكنني أن أكون بطلك
‫أنا رجل صغير قوي"

30
00:01:41,427 --> 00:01:44,860
‫"أنا رجل صغير قوي"

31
00:01:49,974 --> 00:01:52,016
‫هل لدينا مجفف شعر آخر؟
‫فهذا المجفف معطل

32
00:01:52,982 --> 00:01:54,155
‫استخدم المنشفة وحسب

33
00:01:54,807 --> 00:01:57,196
{\an8}‫ليبدو شعري مثل شعركَ؟
‫لا أظن ذلك

34
00:01:58,717 --> 00:02:01,106
{\an8}‫- ابحث في المرآب
‫- شكراً لك

35
00:02:06,493 --> 00:02:07,536
{\an8}‫أنا أحب شعري

36
00:02:07,927 --> 00:02:10,360
{\an8}‫"ربما كنت مشاركاً في دراسة أكاديمية"

37
00:02:10,490 --> 00:02:14,748
{\an8}‫"لكنني لم أكن الفرد الوحيد من عائلة
‫(كوبير) الذي يكاد يحقق اكتشافاً عظيماً"

38
00:02:15,270 --> 00:02:16,790
‫اختبارات (شيلدون)؟

39
00:02:22,308 --> 00:02:23,481
{\an8}‫سأصبح ثرياً

40
00:02:24,610 --> 00:02:26,827
{\an8}‫- (ميسي)، عشر دقائق
‫- "حسناً"

41
00:02:36,862 --> 00:02:40,598
{\an8}‫- إلامَ تنظرين؟
‫- إلى القس (جيف) والسيدة (سباركس)

42
00:02:40,859 --> 00:02:42,510
‫كانا معاً في الأمس أيضاً

43
00:02:44,509 --> 00:02:45,855
‫لِمَ لا تخرجين برفقتهما؟

44
00:02:47,766 --> 00:02:50,331
{\an8}‫- لم يقوما بدعوتي
‫- هذا مؤلم

45
00:02:50,548 --> 00:02:51,721
{\an8}‫إنها بداية سيئة ليومكِ

46
00:02:55,414 --> 00:02:57,066
‫إن المشكلة التي تواجهني...

47
00:02:57,151 --> 00:03:00,236
{\an8}‫هي أنني لا أستطيع إبقاء
‫الكرة الداخلية معلّقة في السائل العازل

48
00:03:00,453 --> 00:03:02,930
‫- هل حاولت لف الكرة بسلك نحاسي؟
‫- فعلت ذلك

49
00:03:03,040 --> 00:03:04,344
{\an8}‫لكنها تظل تنزلق

50
00:03:04,885 --> 00:03:07,058
{\an8}‫ربما يمكننا تعليقها
‫في جعبة من نوع ما

51
00:03:07,449 --> 00:03:09,316
{\an8}‫ذلك سيمنع الضوء
‫من المرور عبرها

52
00:03:11,620 --> 00:03:14,548
‫أتساءل عما إذا كان تفكيري سيكون
‫فعالاً أكثر لو كان لدي لحية ألمسها

53
00:03:14,921 --> 00:03:17,528
{\an8}‫هذه إحدى الجوانب القليلة
‫التي أتطلع إليها في سن البلوغ

54
00:03:20,090 --> 00:03:21,264
‫- "مرحباً (تام)"
‫- "مرحباً"

55
00:03:21,959 --> 00:03:25,219
‫ماذا لو قلت لكَ إنه ليس عليكَ
‫الليلة أن تدرس لاختبار الكيمياء؟

56
00:03:25,913 --> 00:03:26,956
‫لماذا؟

57
00:03:27,304 --> 00:03:28,476
‫لأنني عثرت على هذا

58
00:03:29,172 --> 00:03:32,603
‫رائع، ولكن كيف تعلم
‫أننا سنخضع للاختبار ذاته؟

59
00:03:32,908 --> 00:03:35,992
‫لقد تأكدت ونحن نخضع
‫للاختبارات ذاتها طوال العام

60
00:03:36,384 --> 00:03:39,250
‫- والمدرّسون ينعتوننا نحن بالكسالى؟
‫- أعلم هذا

61
00:03:40,381 --> 00:03:44,508
‫- حسناً، شكراً لك
‫- مهلاً، لن أعطيك إياه ببساطة

62
00:03:45,116 --> 00:03:47,331
‫- كم تريد؟
‫- خمسة دولارات

63
00:03:48,071 --> 00:03:49,113
‫الأمر يستحق هذا المبلغ

64
00:03:49,244 --> 00:03:50,852
‫إذا حصلت مجدداً على درجة متوسط
‫فإن أمي ستقتلني

65
00:03:51,112 --> 00:03:54,979
‫أنا لا أبيع الاختبارات وحسب
‫بل أعيد لم شمل العائلات

66
00:03:58,585 --> 00:04:03,364
‫اسمعي هذا، مررت بالكنيسة الميثودية
‫وهل تعرفين ما كُتب على اللافتة أمامها؟

67
00:04:03,883 --> 00:04:06,535
‫- ماذا؟
‫- "صداقة، سفينة قراصنة"

68
00:04:06,665 --> 00:04:10,098
‫- "جرّب السفينة الأفضل، العبادة"
‫- لافتة ذكية

69
00:04:10,271 --> 00:04:12,531
‫كانت هذه لافتة العام الماضي لدينا
‫وأنا من كتبت هذا

70
00:04:13,269 --> 00:04:17,180
‫أليس ما يهم في الأمر هو أن تدفع
‫المزيد من الناس للذهاب إلى الكنيسة؟

71
00:04:17,483 --> 00:04:20,438
‫ولكن أياً كان من فعل هذا
‫فقد ارتكب خطيئة السرقة الآن

72
00:04:20,568 --> 00:04:21,871
‫لذا يوجد هذا على الأقل

73
00:04:22,827 --> 00:04:24,349
‫أحسنت

74
00:04:26,823 --> 00:04:31,039
‫رأيتكَ تتنزه مع (بريندا سباركس)
‫في الخارج هذا الصباح

75
00:04:33,471 --> 00:04:36,513
‫- هذا مسلٍ
‫- أجل، طريقة لطيفة لنبدأ اليوم

76
00:04:37,469 --> 00:04:43,856
‫كنت لأتمشى مع (جورج) لكنه مدرّس
‫رياضة وهو لا يحب المشي في مجموعة

77
00:04:44,637 --> 00:04:46,679
‫استمري في طلب ذلك
‫وربما سيغيّر رأيه

78
00:04:48,895 --> 00:04:50,547
‫فكرة جيدة، شكراً لك

79
00:04:50,677 --> 00:04:52,544
‫هذا الدماغ لا ينتج فقط
‫لافتات ذكية للكنيسة

80
00:04:56,150 --> 00:04:59,539
‫لم أتوقع أبداً أنه يمكن لكرة معلّقة
‫في زيت معدني أن تكون مشوقة هكذا

81
00:04:59,843 --> 00:05:02,711
‫مرّت ثماني دقائق ولم تتحرك
‫الوضع جيد حتى الآن

82
00:05:03,318 --> 00:05:06,838
‫عجباً، إن قلبي يخفق بسرعة
‫آمل ألا أتحول إلى مدمن على الأدرينالين

83
00:05:07,142 --> 00:05:08,403
‫ما الذي يجري هنا؟

84
00:05:08,532 --> 00:05:11,053
‫هذا نموذج أولي لجهاز
‫كشف النيترون الشمسي

85
00:05:11,357 --> 00:05:14,615
‫علينا أن نبقي الكرة
‫معلّقة بدقة في الومّاض

86
00:05:14,746 --> 00:05:16,701
‫- بمناسبة الحديث عن الوميض...
‫- لا

87
00:05:16,831 --> 00:05:17,874
‫آسف

88
00:05:19,350 --> 00:05:22,566
‫- بئساً
‫- لا بد أن الزيت أذاب المادة اللاصقة

89
00:05:22,913 --> 00:05:26,345
‫- حسناً، هل أنت مستعد للمغادرة؟
‫- أرجوكِ، ليس بعد

90
00:05:26,476 --> 00:05:29,385
‫- نحن قريبان جداً من إيجاد حل
‫- عشر دقائق فقط؟

91
00:05:30,603 --> 00:05:32,515
‫- حسناً، نعم!
‫- عجباً

92
00:05:34,383 --> 00:05:38,511
‫"لم أكن في المدرسة حتى ومع ذلك
‫كنت لا أزال أزيد من متوسط درجاتها"

93
00:05:38,642 --> 00:05:41,161
‫- هل لديك اختبار علم الأحياء؟
‫- على حسب، هل تحمل المال؟

94
00:05:41,465 --> 00:05:43,507
‫- نعم
‫- إذاً لدي اختبار علم الأحياء

95
00:05:47,938 --> 00:05:50,936
‫ربما يمكننا صنع شرنقة
‫من نوع ما لتعليقها

96
00:05:51,110 --> 00:05:53,152
‫- من الأسلاك؟
‫- أو من النايلون

97
00:05:53,587 --> 00:05:55,369
‫لكنني لا أعرف
‫كيف أحيكها حول الكرة

98
00:05:55,715 --> 00:06:00,190
‫أنا لست عبقرية ولكن يبدو لي
‫أن ما تتحدثان عنه هو الحياكة

99
00:06:01,146 --> 00:06:02,406
‫أعتقد أننا كذلك

100
00:06:02,536 --> 00:06:06,055
‫لأنه يمكن بواسطة الحياكة
‫أن تصنع كافة أنواع الأشكال

101
00:06:06,272 --> 00:06:07,315
‫هذا مثير للاهتمام

102
00:06:07,446 --> 00:06:10,748
‫لقد قمت حتى بحياكة
‫غطاء لـ(جولين)

103
00:06:11,009 --> 00:06:13,180
‫- المعذرة؟
‫- إنها كرة الـ(بولينغ) الخاصة بي

104
00:06:13,529 --> 00:06:16,049
‫إنها تحب إطلاق الأسماء
‫على الجماد، هذا غريب

105
00:06:16,223 --> 00:06:17,873
‫أو أنه ساحر بشكل غريب

106
00:06:18,047 --> 00:06:19,915
‫(كوني)، هل ستساعديننا
‫في كشف النيوترونات الشمسية؟

107
00:06:20,784 --> 00:06:24,390
‫حقاً؟ أتريد مني أن أشارك
‫في تجربتكما العلمية؟

108
00:06:24,737 --> 00:06:25,779
‫بالتأكيد

109
00:06:26,910 --> 00:06:30,168
‫حسناً
‫بالطبع، لِمَ لا؟

110
00:06:31,080 --> 00:06:32,123
‫ممتاز

111
00:06:32,862 --> 00:06:38,596
‫"وبتلك البساطة، استجابت جدتي
‫لنداء صفارات إنذار العلم"

112
00:06:39,028 --> 00:06:42,764
‫ولكن قبل أن نكشف أسرار الكون
‫سأذهب إلى الحمّام

113
00:06:50,130 --> 00:06:51,606
‫"وبارك الأيدي التي حضّرته"

114
00:06:51,824 --> 00:06:52,953
‫- آمين
‫- آمين

115
00:06:54,539 --> 00:06:56,232
‫- أين الجميع؟
‫- (جورجي) قد خرج

116
00:06:56,406 --> 00:06:57,925
‫و(شيلدون) في الجامعة مع جدتك

117
00:06:58,405 --> 00:07:00,230
‫هناك الكثير من الضغط عليّ
‫لأحافظ على التسلية هنا

118
00:07:00,360 --> 00:07:03,836
‫كنت أفكر أن نخرج
‫أنا وأنت لنتمشى بعد العشاء

119
00:07:05,269 --> 00:07:06,312
‫لماذا؟

120
00:07:06,529 --> 00:07:09,137
‫القس (جيف) و(بريندا) يقومان بهذا
‫لذا قد يكون أمراً مسلياً

121
00:07:10,266 --> 00:07:12,482
‫- إذاً اخرجي برفقتهما
‫- لم يقوما بدعوتها

122
00:07:12,568 --> 00:07:13,785
‫وكانت مستاءة بشأن ذلك

123
00:07:14,828 --> 00:07:17,304
‫إذاً يتم استبعادك
‫وأتلقى أنا العقاب؟

124
00:07:17,868 --> 00:07:19,476
‫النزهة برفقة زوجتك هي عقاب؟

125
00:07:20,432 --> 00:07:21,866
‫حان دوركِ
‫قولي شيئاً مسلياً

126
00:07:22,344 --> 00:07:25,298
‫أعتقد أن القس (جيف)
‫والسيدة (سباركس) يتكلمان عن (بيلي)

127
00:07:25,776 --> 00:07:28,644
‫- ماذا جرى لـ(بيلي)؟
‫- إنه يواجه المتاعب في المدرسة

128
00:07:29,382 --> 00:07:32,727
‫- وكيف يكون هذا مسلياً؟
‫- إنها ثرثرة، والثرثرة مسلية

129
00:07:34,812 --> 00:07:38,810
‫الفتى المسكين، قالت (بريندا) بالفعل
‫إنه يواجه صعوبة في التأقلم

130
00:07:39,809 --> 00:07:43,024
‫- ربما يجدر بي الاطمئنان عليها لاحقاً
‫- فكرة ممتازة

131
00:07:43,242 --> 00:07:44,501
‫لن نتمشى، أحسنتِ عملاً

132
00:07:47,629 --> 00:07:50,497
‫- إذاً مما سأصنع هذا الشيء؟
‫- كنا نستخدم الأسلاك

133
00:07:50,627 --> 00:07:52,626
‫ولكن قد يكون من الصعب
‫الحياكة بواسطة هذا

134
00:07:52,756 --> 00:07:56,927
‫رجاءً، يمكنني حياكة الأسلاك الشائكة
‫بأعواد الطعام إذا كان عليّ ذلك

135
00:07:57,232 --> 00:08:01,184
‫- أنا أحترم شجاعتك
‫- في هذه الحالة، أليست الصيغة مؤنثة؟

136
00:08:01,489 --> 00:08:02,749
‫لم أسمع قط
‫الصيغة المؤنثة من "شجاعة"

137
00:08:02,879 --> 00:08:04,964
‫- لنستخدم فقط كلمة "الجرأة"
‫- ما هي "الجرأة"؟

138
00:08:05,095 --> 00:08:06,789
‫- إنها تشبه "الجسارة"
‫- تعجبني كلمة "الجسارة"

139
00:08:07,268 --> 00:08:11,264
‫تعجبني جسارتكِ لكنني أعتقد
‫أن خيط النايلون هو أفضل خيار

140
00:08:11,481 --> 00:08:14,262
‫صحيح، إنه خامل كيميائي
‫ويسمح بمرور المزيد من الضوء

141
00:08:14,523 --> 00:08:17,607
‫- خيوط النايلون، عُلم
‫- أحسنت

142
00:08:17,955 --> 00:08:19,257
‫أعلم أن هذه كلمة

143
00:08:19,388 --> 00:08:23,559
‫هل لي أن أسأل لماذا نبحث بالضبط
‫عن النيوترونات الشمسية؟

144
00:08:23,733 --> 00:08:27,035
‫كشفت التجارب الأخرى حوالي
‫نصف النيوترونات القادمة من الشمس

145
00:08:27,209 --> 00:08:30,033
‫- نود أن نعرف السبب
‫- وماذا سيحدث إن عرفنا؟

146
00:08:30,163 --> 00:08:33,074
‫سيخبرنا ذلك عن نوع
‫التفاعلات النووية التي تجري هناك

147
00:08:33,726 --> 00:08:35,247
‫- في الشمس؟
‫- أجل

148
00:08:36,376 --> 00:08:38,025
‫إنها بعيدة جداً، كيف؟

149
00:08:38,331 --> 00:08:40,503
‫النيوترونات مصنوعة
‫في أعماق نواة الشمس

150
00:08:40,765 --> 00:08:44,197
‫وعليها أن تعبر نصف قطر الأرض
‫بمئة مرة حتى تخرج فقط

151
00:08:44,978 --> 00:08:47,802
‫هذا يشبه كيف نقود السيارة طوال اليوم
‫ومع ذلك نبقى في (تكساس)

152
00:08:47,933 --> 00:08:51,582
‫بالضبط، ثم عليها السفر
‫149 مليون كيلومتر لتصل إلى هنا

153
00:08:52,104 --> 00:08:55,493
‫النيوترونات هي في الأساس
‫رسل من مركز الشمس مباشرة

154
00:08:55,710 --> 00:08:57,535
‫ولهذا السبب نصنع النموذج الأولي

155
00:08:58,708 --> 00:09:00,663
‫- وسأكون جزءاً من هذا؟
‫- نعم

156
00:09:01,053 --> 00:09:03,965
‫- عجباً، هل هناك أي أرباح؟
‫- لا

157
00:09:04,399 --> 00:09:05,441
‫بئساً

158
00:09:12,046 --> 00:09:14,782
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً (بريندا)، أنا (ماري)

159
00:09:15,694 --> 00:09:18,215
‫- مرحباً
‫- "مرحباً"

160
00:09:18,345 --> 00:09:20,864
‫أنا أتصل فقط للاطمئنان عليكِ
‫ولأرى كيف تبلين

161
00:09:22,907 --> 00:09:24,340
‫كيف أبلي في ماذا؟

162
00:09:26,078 --> 00:09:30,248
‫حسناً، سمعت أن (بيلي)
‫يمر بوقت عصيب في المدرسة

163
00:09:30,380 --> 00:09:32,378
‫سيكون على ما يرام
‫شكراً على اتصالكِ

164
00:09:33,117 --> 00:09:38,547
‫حسناً، إن كان هناك أي شيء
‫يمكنني فعله أو إن رغبتِ بالتحدث...

165
00:09:38,678 --> 00:09:40,025
‫تسرّني معرفة هذا
‫هل من شيء آخر؟

166
00:09:41,546 --> 00:09:44,587
‫- لا، هذا كل شيء
‫- حسناً، وداعاً

167
00:09:53,927 --> 00:09:58,230
‫"في تلك الليلة، شعرت جدتي بإلهام
‫كبير لمشاركتها في تجربتنا العلمية"

168
00:09:58,359 --> 00:10:00,923
‫"لدرجة أنها بدأت العمل عليها
‫حالما وصلت إلى المنزل"

169
00:10:02,530 --> 00:10:06,743
‫"حارب إلى النهاية لأن حياتكَ تعتمد
‫على القوة التي تحملها في داخلك"

170
00:10:06,961 --> 00:10:10,958
‫"كانت منخرطة في العمل
‫كانت مركّزة"

171
00:10:11,176 --> 00:10:12,219
‫"كانت مصممة"

172
00:10:13,348 --> 00:10:16,563
‫"كانت أيضاً في الـ68 من العمر
‫وقد تناولت الكثير من البيتزا"

173
00:10:18,127 --> 00:10:22,212
‫"وجائزة (نوبل) للعلوم
‫من نصيب (كوني تاكر)"

174
00:10:24,253 --> 00:10:27,772
‫يا للروعة!
‫أنتم لطيفون جداً

175
00:10:29,379 --> 00:10:35,288
‫أريد أن أشكر حفيدي العبقري
‫(شيلدون) وزميله الدكتور (لينكليتر)

176
00:10:35,419 --> 00:10:37,460
‫للسماح لي بالمشاركة
‫في هذه التجربة

177
00:10:37,938 --> 00:10:39,503
‫أود أن أشكر عمتي (ليندا)

178
00:10:39,633 --> 00:10:43,369
‫لأنها علّمتني الحياكة عندما كنت
‫صغيرة في السن وبحجم حشرة الصيف

179
00:10:43,804 --> 00:10:50,668
‫وأشكر الجميع هنا
‫على جعلي "جدة العلوم"

180
00:10:51,190 --> 00:10:55,361
‫"أنت الأفضل بين الجميع
‫ولا شيء سيثبط من عزيمتك"

181
00:10:55,579 --> 00:10:59,183
‫"الجدة، الجدة، الجدة"

182
00:11:06,018 --> 00:11:11,797
‫"لكونه رائد أعمال بارعاً، أدرك أخي أن
‫إمداده من اختباراتي القديمة كان محدوداً"

183
00:11:12,057 --> 00:11:15,402
‫"لذلك فعل شيئاً آخر كان يبرع فيه
‫وهو الكذب على أبي"

184
00:11:15,750 --> 00:11:17,835
‫أبي، هل تستخدم قط
‫غرفة النسخ في المدرسة؟

185
00:11:18,573 --> 00:11:20,138
‫أحياناً، لماذا؟

186
00:11:20,443 --> 00:11:23,048
‫أحتاج إلى نسخ بعض الأوراق
‫من أجل مشروع مدرسي أعمل عليه

187
00:11:23,527 --> 00:11:25,656
‫الغرفة ليست مخصصة للطلاب
‫لذا يبقونها مقفلة

188
00:11:26,786 --> 00:11:30,870
‫- إذاً ألديك المفتاح؟
‫- لن أعطيك مفتاحي

189
00:11:31,304 --> 00:11:34,953
‫- لماذا؟
‫- لأنني أعرفك ولهذا لا أثق بك

190
00:11:35,344 --> 00:11:37,038
‫قلت لكَ إن هذا للمدرسة

191
00:11:37,342 --> 00:11:40,298
‫ممتاز، إذاً أحضر الأوراق إلى مكتبي
‫في الغد وسأصنع لكَ النسخ بنفسي

192
00:11:41,036 --> 00:11:42,165
‫انسَ الأمر

193
00:11:48,682 --> 00:11:51,029
‫- ليس في سلسلة مفاتيحي
‫- بئساً

194
00:11:52,114 --> 00:11:55,112
‫"لكنه كان في درج والدي في العمل"

195
00:11:55,242 --> 00:11:58,327
‫"مما دفع أخي إلى فعل شيء
‫لم يفعله من قبل..."

196
00:11:58,849 --> 00:12:00,152
‫"وهو الذهاب إلى المدرسة باكراً"

197
00:12:04,280 --> 00:12:06,974
‫- "غرفة النسخ"
‫- مغفل

198
00:12:14,837 --> 00:12:15,966
‫هذا يشبه طباعة النقود

199
00:12:45,727 --> 00:12:48,377
‫- تبدين جميلة
‫- اصمت ولاطفني

200
00:12:52,071 --> 00:12:53,808
‫- (شيريل)
‫- (هيوبرت)

201
00:12:54,415 --> 00:12:56,588
‫"مصادم (واكساهاتشي) الخارق"

202
00:12:59,282 --> 00:13:02,237
‫- (جون ستورجيس)
‫- مرحباً (جون)

203
00:13:02,715 --> 00:13:05,017
‫(كوني)، يسرني سماع صوتكِ

204
00:13:05,452 --> 00:13:08,536
‫- لن تخمن أبداً ما الذي أفعله
‫- أخبريني

205
00:13:08,928 --> 00:13:13,183
‫إنني أعمل على جهاز
‫كشف نيوترونات شمسية

206
00:13:13,315 --> 00:13:17,313
‫عجباً، كنت سأقول
‫تصنعين بيضاً مسلوقاً

207
00:13:18,703 --> 00:13:22,049
‫أجل، (شيلدون) و(لينكليتر)
‫طلبا مني أن أساعدهما

208
00:13:23,655 --> 00:13:26,784
‫- (لينكليتر) مشارك في هذا
‫- ليس سيئاً جداً

209
00:13:28,131 --> 00:13:30,346
‫- أنت وهو...
‫- لا، لا، لا

210
00:13:30,477 --> 00:13:33,214
‫- ما زلت أواعد (دايل)
‫- "حسناً، جيد"

211
00:13:33,605 --> 00:13:36,429
‫أستطيع أن أتحمل فكرة
‫مواعدتكِ لبائع كرات اليد

212
00:13:36,559 --> 00:13:41,034
‫ولكن مواعدتكِ لعالم آخر
‫ستكون أشبه بضربة خنجر في القلب

213
00:13:41,338 --> 00:13:43,423
‫لا خناجر هنا

214
00:13:44,162 --> 00:13:46,248
‫إذاً أخبريني عن هذه التجربة

215
00:13:46,551 --> 00:13:52,548
‫لا أعلم إن كنت تعرف هذا لكن النيترونات
‫هي أشبه برسل من مركز الشمس

216
00:13:52,938 --> 00:13:55,936
‫أنا أعلم هذا ولكن
‫من الرائع أن أسمعكِ تقولينه

217
00:13:56,284 --> 00:13:59,282
‫حسناً، استمتع
‫لأن هذا كل ما أذكره تقريباً

218
00:14:00,802 --> 00:14:03,800
‫- إذاً ما الجديد لديك؟
‫- حسناً، دعيني أرى

219
00:14:04,930 --> 00:14:08,014
‫تناولت البارحة
‫أول فطور لي من الـ(بوريتو)

220
00:14:09,926 --> 00:14:12,619
‫- هنيئاً لك، كيف كان ذلك؟
‫- مربكاً

221
00:14:12,749 --> 00:14:16,443
‫فأنا أتناول الـ(بوريتو) عادةً
‫على الغداء أو العشاء

222
00:14:17,659 --> 00:14:19,398
‫لا أعلم بما أجيبك

223
00:14:19,745 --> 00:14:23,481
‫أنتِ تعملين على تجربة علمية
‫وأنا أتناول طعام العشاء على الفطور

224
00:14:23,611 --> 00:14:25,436
‫إنه عالم مجنون

225
00:14:30,432 --> 00:14:34,602
‫- عليّ العودة إلى المكتبة
‫- هذا ممتع أكثر من الكتب

226
00:14:35,299 --> 00:14:40,555
‫- هل سأراكَ الليلة؟
‫- سترينني بالكامل

227
00:14:42,467 --> 00:14:44,987
‫أعتقد أن هذا قد يكون أفخر أعمالي

228
00:14:45,117 --> 00:14:47,333
‫وقد صنعت لي قفازات العشاء
‫لذا هذا يعني الكثير

229
00:14:48,941 --> 00:14:50,156
‫لا يمكنني أن أشكركِ بما يكفي

230
00:14:50,635 --> 00:14:53,980
‫- هلّا نطبّق الطريقة التجريبية؟
‫- أجل، الطريقة التجريبية

231
00:14:54,110 --> 00:14:55,153
‫لنطبّق ذلك

232
00:14:59,455 --> 00:15:00,498
‫ماذا الآن؟

233
00:15:01,367 --> 00:15:06,926
‫أشعر أنني ربما تجاوزت حدودي البارحة
‫لذا أردت فقط أن أحضر لكِ هذه وأعتذر

234
00:15:08,666 --> 00:15:09,708
‫شكراً لكِ

235
00:15:10,925 --> 00:15:13,879
‫وأنا أعني ما قلته بالفعل
‫إن رغبتِ بالتحدث فأنا موجودة

236
00:15:14,617 --> 00:15:15,660
‫أقدّر لكِ هذا

237
00:15:19,351 --> 00:15:20,394
‫الأمر لا يتعلق بـ(بيلي) فقط

238
00:15:24,088 --> 00:15:25,392
‫ترك (هيرشل) المنزل

239
00:15:27,651 --> 00:15:30,432
‫(بريندا)، أنا متأسفة جداً

240
00:15:32,474 --> 00:15:33,691
‫هل تريدين الدخول؟

241
00:15:35,776 --> 00:15:36,861
‫بالطبع

242
00:15:44,551 --> 00:15:46,029
‫إذاً ما قصة الصندوق؟

243
00:15:46,246 --> 00:15:48,592
‫يجب أن تتم التجربة
‫في ظلام تام لتنجح

244
00:15:48,809 --> 00:15:50,982
‫نحن نراقب أجهزة المراقبة هذه
‫للتحقق من النتائج

245
00:15:55,153 --> 00:15:58,063
‫حسناً، كل ما تبقى
‫هو تشغيل الكاميرات

246
00:15:58,411 --> 00:16:00,236
‫- (شيلدون)، هلّا تطفئ النور؟
‫- أجل يا سيدي

247
00:16:01,235 --> 00:16:03,146
‫هل هذا لجعل الأمر درامياً أكثر؟

248
00:16:03,885 --> 00:16:06,274
‫بل لرؤية الومضات
‫على أجهزة المراقبة بشكل أفضل

249
00:16:06,579 --> 00:16:08,360
‫- لكن القليل من الدراما لا يضر
‫- نعم

250
00:16:08,490 --> 00:16:09,533
‫حسناً، ها قد بدأنا

251
00:16:09,663 --> 00:16:14,660
‫بدء النموذج الأولي لكاشف النيوترون
‫الشمسي بعد ثلاثة، اثنين، واحد

252
00:16:22,001 --> 00:16:24,479
‫- لست أرى شيئاً
‫- امنحيه لحظة

253
00:16:32,472 --> 00:16:34,514
‫- هل هذه هي؟
‫- هذه هي

254
00:16:36,079 --> 00:16:39,120
‫- لقد نجحنا
‫- نجحت المرحلة الأولى

255
00:16:39,251 --> 00:16:40,554
‫تهانينا

256
00:16:40,901 --> 00:16:45,507
‫انظرا إلى هذه النيوترونات الجميلة

257
00:16:45,637 --> 00:16:46,854
‫هذه ليست نيوترونات

258
00:16:47,766 --> 00:16:49,548
‫عمّ تتحدث؟
‫هذا ما كنا نبحث عنه

259
00:16:49,982 --> 00:16:51,459
‫هذا مجرد نشاط إشعاعي

260
00:16:52,414 --> 00:16:57,845
‫- إذاً متى سنجد النيوترونات؟
‫- لن نجدها، هذا نموذج أولي فقط

261
00:16:58,496 --> 00:16:59,539
‫هل تمزح معي؟

262
00:16:59,670 --> 00:17:01,624
‫الجهاز الحقيقي الذي نحتاجه
‫سيكون بحجم مبنى

263
00:17:01,886 --> 00:17:03,753
‫وهذا يحتاج إلى عشرين أو ثلاثين سنة

264
00:17:03,971 --> 00:17:05,707
‫قد أكون ميتة بحلول ذلك الوقت

265
00:17:05,969 --> 00:17:08,142
‫لكنكِ مع ذلك ستكونين
‫قد ساهمتِ في تطور العلم

266
00:17:08,273 --> 00:17:10,793
‫- ما لم يسبقنا فريق آخر على هذا
‫- صحيح

267
00:17:12,269 --> 00:17:13,965
‫سأنتظر في السيارة

268
00:17:14,746 --> 00:17:17,352
‫إذا كان هذا سيساعدكِ
‫فيفترض أن أكون حياً بعد ثلاثين سنة

269
00:17:19,524 --> 00:17:21,349
‫عجباً، يظن المرء أنها
‫ستكون سعيدة بشأن هذا

270
00:17:26,702 --> 00:17:29,353
‫تذكّر، الغشاش الذكي
‫يضع بعض الإجابات الخاطئة

271
00:17:33,958 --> 00:17:37,216
‫- سمعت أنني قد أجدكَ هنا
‫- مرحباً سيد (غيفينز)

272
00:17:37,608 --> 00:17:40,476
‫هلّا تفسر لي سبب
‫وجود هذا على آلة النسخ؟

273
00:17:41,996 --> 00:17:43,168
‫من الممكن لأي أحد
‫أن يكون قد ترك هذا

274
00:17:43,299 --> 00:17:44,907
‫إنه اختبار شقيقكَ
‫وقال (تام) إنه لك

275
00:17:46,688 --> 00:17:50,424
‫حسناً، لكنني تركته هناك فقط لأنك دخلت
‫إلى غرفة النسخ وأجبرت على إخفائه

276
00:17:51,641 --> 00:17:53,639
‫ماذا؟ متى؟ ماذا؟

277
00:17:53,899 --> 00:17:55,290
‫هذا الصباح قبل الدوام المدرسي

278
00:17:57,506 --> 00:18:01,242
‫- ماذا رأيت بالضبط؟
‫- لا أريد التحدث عن هذا

279
00:18:02,198 --> 00:18:06,020
‫- لا أريدكَ أن تتحدث عنه
‫- وأنا لا أريدكَ أن تتحدث عن هذا

280
00:18:06,107 --> 00:18:08,846
‫- أنا لا أعرف ما هذا حتى
‫- وأنا لا أعرف ما رأيته حتى

281
00:18:08,976 --> 00:18:10,670
‫- حسناً إذاً
‫- حسناً

282
00:18:15,675 --> 00:18:41,613
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

