﻿1
00:00:02,127 --> 00:00:03,821
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:04,386 --> 00:00:05,559
‫ماذا تفعل هنا؟

3
00:00:05,609 --> 00:00:07,739
‫رئيسة الجامعة تريد
‫التحدث معنا على ما يبدو

4
00:00:07,816 --> 00:00:09,509
‫سأدخل في صلب الموضوع مباشرة

5
00:00:09,707 --> 00:00:14,181
‫أريدك أن تلتقي أنت وابنك
‫بأحد أهم المتبرعين للجامعة

6
00:00:14,404 --> 00:00:15,447
‫لماذا نحن؟

7
00:00:15,682 --> 00:00:19,245
‫(شيلدون) هو إضافة مبهرة
‫لبرنامج علم الفيزياء

8
00:00:19,375 --> 00:00:23,848
‫ونحب أن يشعر المتبرعون بالراحة الشديدة
‫تجاه ما يتم إنفاق أموالهم عليه

9
00:00:23,980 --> 00:00:25,022
‫لا، شكراً لك

10
00:00:25,153 --> 00:00:27,630
‫- هل يمكنني التحدث معك على انفراد؟
‫- هلّا تركتنا وحدنا لدقيقة

11
00:00:27,950 --> 00:00:31,078
‫حسناً، لكن إن كنت تحاولين معرفة
‫إن كان أبي سيكون متبرعاً محتملاً

12
00:00:31,192 --> 00:00:32,974
‫فقد أسأت الاختيار بالكامل

13
00:00:37,703 --> 00:00:41,962
‫"يسألني الناس غالباً سبب مقاومتي
‫الشديدة لفكرة الحصول على رخصة قيادة"

14
00:00:42,445 --> 00:00:44,314
‫"تاريخي المشؤوم
‫مع المركبات ذات المحرك"

15
00:00:44,444 --> 00:00:45,833
‫"كان عاملاً مهماً بالتأكيد"

16
00:00:46,058 --> 00:00:47,405
‫أبطئ السرعة، أرجوك

17
00:00:47,513 --> 00:00:50,250
‫أنا أنطلق بسرعة 13 كيلومتراً
‫في الساعة، لقد سبقتنا بقرة للتو

18
00:00:50,381 --> 00:00:51,423
‫سنصطدم بها!

19
00:00:52,422 --> 00:00:54,638
‫- اجعلها تتوقف!
‫- إنه مجرد غسيل سيارة

20
00:00:54,768 --> 00:00:57,201
‫- افعل شيئاً ما!
‫- إنه مجرد غسيل سيارة!

21
00:00:57,331 --> 00:00:59,721
‫- سوف نموت!
‫- مجرد غسيل سيارة

22
00:01:00,155 --> 00:01:03,066
‫لمَ وافقت على هذا؟
‫لا يعجبني هذا على الإطلاق!

23
00:01:09,885 --> 00:01:10,928
‫يا للهول

24
00:01:12,165 --> 00:01:13,338
‫هل أنت على ما يرام؟

25
00:01:14,003 --> 00:01:15,220
‫أجل، أعتقد ذلك

26
00:01:15,937 --> 00:01:18,806
‫"لا أحد آخر يفوقني قوة"

27
00:01:19,065 --> 00:01:21,500
‫"البارحة حرّكت جبلاً"

28
00:01:21,674 --> 00:01:24,366
‫"أنا متأكد من أنني أستطيع
‫أن أكون بطلكم"

29
00:01:24,498 --> 00:01:27,191
‫"أنا شاب صغير خارق"

30
00:01:27,322 --> 00:01:31,145
‫- "أنا شاب صغير خارق"
‫- "(شيلدون)، الرجل الصغير"

31
00:01:35,229 --> 00:01:36,879
{\an8}‫شاحنة القطر في طريقها إلى هنا

32
00:01:38,096 --> 00:01:39,835
‫هل أنت واثقة من أنه لا يتوجب
‫علينا الاتصال بسيارة إسعاف؟

33
00:01:39,920 --> 00:01:42,528
‫- أنا بخير، ماذا عنك يا (شيلدون)؟
‫- أنا بخير

34
00:01:42,658 --> 00:01:46,047
‫- ماذا حصل؟
‫- جرت قطة أمام السيارة

35
00:01:46,394 --> 00:01:50,174
{\an8}‫- ألم تستطيعي التوقف؟
‫- حاولت، لكن الفرامل تعطل ببساطة

36
00:01:50,305 --> 00:01:54,084
‫- لحسن الحظ لم يحدث ما هو أسوأ
‫- كان عليّ دهس القطة

37
00:01:54,215 --> 00:01:56,368
‫يبدو أن سيارتك
‫ستبقى خارج الخدمة لفترة

38
00:01:56,467 --> 00:01:59,117
{\an8}‫إن احتجت إلى توصيلة
‫الكنيسة تقدم خدمة حافلات نقل

39
00:01:59,342 --> 00:02:01,904
‫لن أستقل حافلة العجائز تلك

40
00:02:02,035 --> 00:02:04,728
{\an8}‫إنها مخصصة للأشخاص
‫الذين لا يستطيعون التنقل فحسب

41
00:02:04,860 --> 00:02:05,945
{\an8}‫هذا لأن حجمهم تضاءل بفعل الشيخوخة

42
00:02:06,032 --> 00:02:08,639
{\an8}‫لدرجة أنهم لا يستطيعون الرؤية
‫فوق عجلة القيادة حتى

43
00:02:08,769 --> 00:02:11,200
‫- هذا ليس كلاماً لطيفاً
‫- لقد ركبت تلك الحافلة الصغيرة

44
00:02:11,288 --> 00:02:12,331
‫إنها مقيتة

45
00:02:12,549 --> 00:02:15,243
{\an8}‫إن كانت سيارة جدتي معطلة
‫مَن سيوصلني إلى الجامعة؟

46
00:02:15,371 --> 00:02:18,241
{\an8}‫أعتقد أن بإمكاني أخذك قبل العمل
‫في حال انطلقنا باكراً

47
00:02:18,587 --> 00:02:22,107
{\an8}‫عندما تستقلين الحافلة
‫اجلبي السكاكر، فهم يعشقونها

48
00:02:24,236 --> 00:02:26,713
‫لا أستطيع أن أصدق أنك أنت وجدتي
‫كنتما على وشك الموت الليلة

49
00:02:26,841 --> 00:02:28,538
‫ما كنت لأقول إننا كنا على وشك الموت

50
00:02:28,668 --> 00:02:31,013
‫- هذا ما سأقوله في المدرسة غداً
‫- لماذا؟

51
00:02:31,143 --> 00:02:33,838
‫- هذا يسمى بفن رواية القصص
‫- لكنها كذبة

52
00:02:33,968 --> 00:02:36,053
‫- لكنك لا تعرف ذلك
‫- لم تكوني في السيارة حتى

53
00:02:36,184 --> 00:02:39,573
{\an8}‫لا يهم، أصيب والد (شاي ماكلهيني)
‫بحصاة في الكلية

54
00:02:39,703 --> 00:02:41,570
‫فلم تعطَ الفروض المنزلية لأسبوع

55
00:02:41,701 --> 00:02:45,091
{\an8}‫لا أستطيع أن أصدق أنك قد تستخدمين
‫تجربتي الصادمة للتلاعب بالآخرين

56
00:02:45,221 --> 00:02:46,568
‫حقاً؟ أنا أستطيع

57
00:02:47,783 --> 00:02:50,173
‫- بالمناسبة، هل اشتعل المحرك؟
‫- لا!

58
00:02:50,304 --> 00:02:52,172
‫كنت في حالة صدمة
‫لا تعرف ما الذي حصل

59
00:02:52,302 --> 00:02:54,213
‫قد أتأخر قليلاً في المجيء لآخذك مساءً

60
00:02:54,344 --> 00:02:56,691
‫- لذا يمكنك الانتظار في المكتبة
‫- حسناً

61
00:02:56,821 --> 00:02:59,427
‫"لم يكن لديّ وقت لتحضير الغداء"

62
00:02:59,601 --> 00:03:01,122
‫"لذا..."

63
00:03:04,250 --> 00:03:05,421
{\an8}‫حسناً

64
00:03:06,075 --> 00:03:07,118
{\an8}‫ما الخطب؟

65
00:03:07,682 --> 00:03:09,464
‫- لا يمكنني فعل هذا
‫- ما الخطب؟

66
00:03:09,592 --> 00:03:10,940
‫ماذا لو وقع حادث آخر؟

67
00:03:11,419 --> 00:03:13,763
{\an8}‫لن يتكرر الأمر يا صغيري

68
00:03:13,851 --> 00:03:14,981
‫لا يمكنك معرفة ذلك يقيناً

69
00:03:15,980 --> 00:03:19,238
{\an8}‫إن لم تركب على الفور يا (شيلدون)
‫سيفوتك الدوام في الجامعة

70
00:03:19,586 --> 00:03:20,629
{\an8}‫هذا صحيح

71
00:03:22,715 --> 00:03:25,973
{\an8}‫أعرف أنك لا تؤمن بهذا
‫لكنني سأدعي دعوة خاصة الآن

72
00:03:26,147 --> 00:03:27,363
{\an8}‫كي نبقى بأمان

73
00:03:27,842 --> 00:03:32,055
{\an8}‫أيها القدير، أرجوك احرسنا أنا و(شيلدون)
‫خلال قيادتنا إلى الجامعة

74
00:03:36,487 --> 00:03:37,745
{\an8}‫سأكمل لاحقاً

75
00:03:38,572 --> 00:03:40,267
‫- هل رأيت (شيلدون)؟
‫- من هنا

76
00:03:40,918 --> 00:03:43,960
‫- ما الخطب؟
‫- إنه يعاني من نوبة ذعر من نوع ما

77
00:03:44,351 --> 00:03:47,565
‫يا للروعة، قصتي تزداد تشويقاً فحسب

78
00:03:54,560 --> 00:03:58,123
{\an8}‫لا يمكنك أن تكمل حياتك من دون
‫أن تركب سيارة مجدداً يا صغيري

79
00:03:58,384 --> 00:04:01,251
‫كان الناس يفعلون ذلك طوال الوقت
‫قبل اختراع السيارة

80
00:04:03,813 --> 00:04:06,030
‫حسناً، لن أجبرك

81
00:04:07,377 --> 00:04:08,420
‫شكراً لك

82
00:04:18,586 --> 00:04:21,497
‫- لا أستطيع إقناعه بركوب السيارة
‫- ماذا سيحدث الآن إذاً؟

83
00:04:21,584 --> 00:04:23,061
‫إذاً لن يذهب إلى الجامعة

84
00:04:23,366 --> 00:04:25,841
‫أتعلمين؟ في برنامج (أيه تيم)
‫كان السيد (تي) يخشى الطيران

85
00:04:25,972 --> 00:04:27,796
‫فقدموا له حليباً خاصاً كي ينام

86
00:04:28,492 --> 00:04:30,273
‫- لا!
‫- حسناً

87
00:04:31,359 --> 00:04:34,748
‫لا يهمني ماذا يقول الميكانيكي
‫اجعله يفحصها مجدداً

88
00:04:36,877 --> 00:04:39,049
‫- أعتذر، أنا نزقة
‫- لا مشكلة

89
00:04:39,266 --> 00:04:41,612
‫يعجبني أن تصرخي
‫في وجه أشخاص غيري

90
00:04:41,743 --> 00:04:45,089
‫الميكانيكي الغبي
‫قال إن الفرامل يعمل بشكل جيد

91
00:04:45,219 --> 00:04:47,218
‫من المرجح أنك دست
‫على الدواسة الخاطئة

92
00:04:47,348 --> 00:04:48,477
‫لم أفعل!

93
00:04:48,608 --> 00:04:51,084
‫أنا أقول فقط إن هذا وارد الحدوث
‫مع الأشخاص في مثل سننا، كما تعلمين

94
00:04:51,214 --> 00:04:54,864
‫أنا أقود السيارات طوال حياتي
‫أجيد التمييز بين الدواسات

95
00:04:54,951 --> 00:04:56,863
‫- أصبحت تصرخين في وجهي الآن
‫- آسفة

96
00:04:57,862 --> 00:05:00,555
‫ما رأيك في أن تسمح لي
‫باستعارة شاحنتك اليوم؟

97
00:05:00,816 --> 00:05:02,815
‫- لا أعرف
‫- لمَ لا؟

98
00:05:02,945 --> 00:05:05,638
‫- لأنني أحب شاحنتي
‫- هذا ليس مضحكاً

99
00:05:05,769 --> 00:05:07,898
‫إنه مضحك، لكنك نزقة فحسب

100
00:05:08,941 --> 00:05:09,983
‫حسناً

101
00:05:10,114 --> 00:05:13,762
‫ربما سأستقل دراجتي الهوائية فحسب
‫لأذهب إلى صالون الشعر

102
00:05:14,154 --> 00:05:15,588
‫هل تركبين الدراجة الهوائية؟

103
00:05:16,022 --> 00:05:18,151
‫هل هذا مسلٍ بالنسبة إليك؟

104
00:05:18,889 --> 00:05:21,583
‫امرأة مسنة تقود دراجة هوائية؟ لا

105
00:05:23,495 --> 00:05:26,232
‫- اصمت!
‫- حسناً، سأفعل

106
00:05:31,235 --> 00:05:33,022
{\an8}‫- "مصادم (واكساهاتشي) الخارق"
‫- يا للهول

107
00:05:33,130 --> 00:05:35,302
‫- هل أصيب أحد بأذى؟
‫- لا

108
00:05:35,432 --> 00:05:37,821
‫لكن ستبقى سيارتي
‫في التصليح لفترة الآن

109
00:05:37,951 --> 00:05:41,384
‫- يمكنك أن تقودي دراجتك الهوائية
‫- امرأة مسنة على متن دراجة هوائية؟

110
00:05:41,732 --> 00:05:42,904
‫هذا ليس مظهراً رائعاً

111
00:05:43,034 --> 00:05:45,859
‫حقاً؟ لن أسأل إذاً عن مظهري أنا
‫على متن دراجة

112
00:05:46,423 --> 00:05:48,466
‫- تبدو رائعاً
‫- "أعرف ذلك"

113
00:05:48,857 --> 00:05:50,812
‫أردت سماعك تقولينها فحسب

114
00:05:51,811 --> 00:05:54,027
‫إذاً، ألا يمكنك
‫أن تستعيري سيارة من أحد؟

115
00:05:54,157 --> 00:05:55,939
‫يوجد خيار حافلة الكنيسة

116
00:05:56,112 --> 00:05:59,545
‫لكن هذا يشعرني
‫أنني في نهاية حياتي فحسب

117
00:05:59,631 --> 00:06:01,543
‫ما كنت لأقول ذلك

118
00:06:01,672 --> 00:06:05,279
‫ثمة خطوات كئيبة عديدة قبل النهاية

119
00:06:05,410 --> 00:06:08,972
‫- فلديك الإقامة الدائمة في دار المسنين
‫- وداعاً يا (جون)

120
00:06:09,102 --> 00:06:11,753
‫- والحصول على ممرضة
‫- وداعاً يا (جون)

121
00:06:11,927 --> 00:06:13,708
‫- مستشفى رعاية المسنين
‫- وداعاً يا (جون)!

122
00:06:13,882 --> 00:06:16,270
‫- جهاز دعم الحياة
‫- وداعاً يا (جون)!

123
00:06:16,357 --> 00:06:18,271
‫وسحب قابس جهاز دعم الحياة

124
00:06:18,486 --> 00:06:22,527
‫- وداعاً يا (جون)
‫- ثم تشفين كمعجزة

125
00:06:22,657 --> 00:06:23,700
‫رائع!

126
00:06:23,830 --> 00:06:27,871
‫لكن فواتير المستشفى
‫تتركك في فقر مدقع

127
00:06:28,001 --> 00:06:29,912
‫- وداعاً!
‫- وداعاً

128
00:06:35,039 --> 00:06:37,778
‫- (غرانت لينكلتر) يتكلم
‫- دكتور (لينكلتر)، (شيلدون كوبر)

129
00:06:37,908 --> 00:06:40,167
‫أردت أن أعلمك
‫أنني لن أحضر المحاضرة اليوم

130
00:06:40,253 --> 00:06:41,774
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- "أجل"

131
00:06:41,905 --> 00:06:46,553
‫لكن بهدف حفظ حياتي، قررت تجنب
‫التنقل في المركبات ذات المحرك

132
00:06:46,727 --> 00:06:48,769
‫أنا واثق من وجود قصة وراء هذا القرار

133
00:06:48,899 --> 00:06:50,680
‫- بالفعل
‫- لا أريد سماعها

134
00:06:50,810 --> 00:06:52,896
‫إذاً، كيف سنتدبر أمر محاضرة اليوم؟

135
00:06:53,200 --> 00:06:55,373
‫أنا واثق من أنك تستطيع
‫أخذ الملاحظات من طالب آخر

136
00:06:55,504 --> 00:06:57,676
‫أو يمكنك أن تلقي المحاضرة
‫على مسمعي الآن

137
00:06:58,065 --> 00:06:59,891
‫- هذا مستحيل
‫- لماذا؟

138
00:07:00,282 --> 00:07:04,540
‫ربما سنشكّل نموذجاً تعليمياً جديداً
‫يمكّن الطلاب من التعلم عن بعد

139
00:07:04,670 --> 00:07:06,321
‫قد تكون موجة المستقبل

140
00:07:06,451 --> 00:07:08,580
‫مسؤوليتك أن تأتي
‫إلى المحاضرة يا (شيلدون)

141
00:07:08,710 --> 00:07:10,578
‫وليست مسؤوليتي
‫أن أجلب المحاضرة إليك

142
00:07:10,926 --> 00:07:13,360
‫جدتي تصبح نزقة هكذا
‫بعد احتساء الشراب

143
00:07:13,490 --> 00:07:14,836
‫هل هذا ما يحدث معك؟

144
00:07:17,705 --> 00:07:20,094
‫كنيسة (ميدفورد) المعمدانية الأولى
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

145
00:07:20,224 --> 00:07:22,396
‫ظننت أن (بيغ)
‫تتولى الرد على الهاتف

146
00:07:22,526 --> 00:07:24,481
‫- أمي؟
‫- أجل

147
00:07:24,656 --> 00:07:26,262
‫هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

148
00:07:27,089 --> 00:07:30,868
‫- لا، يمكن تأجيل المسألة
‫- تريدين رقم الحافلة، أليس كذلك؟

149
00:07:32,041 --> 00:07:34,474
‫- حسناً، أجل
‫- دعيني أحضره لك

150
00:07:37,602 --> 00:07:41,687
‫أنا أبحث في قسم حرف العين
‫عن "حافلة العجائز" ولم أجده

151
00:07:41,859 --> 00:07:43,641
‫هذا مضحك جداً

152
00:07:43,773 --> 00:07:45,987
‫ربما هي في قسم حرف الميم
‫تحت اسم "حافلة المسنين"

153
00:07:46,161 --> 00:07:49,202
‫أتعلمين؟ أنت لا تتصرفين
‫كشخص صالح جداً الآن

154
00:07:49,332 --> 00:07:51,983
‫لقد فعلت ما يكفي من أعمال الخير
‫يمكنني التخاذل ليوم واحد

155
00:07:52,114 --> 00:07:54,720
‫- أعطني الرقم فحسب!
‫- حسناً

156
00:07:55,024 --> 00:07:56,631
‫عندما تتصلين

157
00:07:56,762 --> 00:07:59,239
‫تذكري أن تعلميهم إن كنت بحاجة
‫إلى المساعدة في صعود السلم

158
00:07:59,369 --> 00:08:01,583
‫"رفض الدكتور (لينكلتر)
‫أن يعطيني ما أردته"

159
00:08:01,671 --> 00:08:03,540
‫"لم أستطع أن أشي به لوالدته"

160
00:08:03,669 --> 00:08:04,799
‫"لكن كان بإمكاني الوشاية به
‫لوالدته في العمل"

161
00:08:04,930 --> 00:08:06,755
‫(شيلدون)، كيف يمكنني مساعدتك؟

162
00:08:06,841 --> 00:08:07,971
‫لا أستطيع القدوم إلى الجامعة اليوم

163
00:08:08,101 --> 00:08:10,317
‫وأنا قلق بشأن محاضرة الفيزياء
‫التي تفوتني

164
00:08:10,448 --> 00:08:13,663
‫- لمَ لم تأتِ؟
‫- تعرضت لحادث سيارة مع جدتي

165
00:08:13,793 --> 00:08:16,312
‫- يا للهول، هل أنت بخير؟
‫- في الواقع...

166
00:08:16,573 --> 00:08:20,049
‫"لا أستطيع أن أصدق أنك قد تستخدمين
‫تجربتي الصادمة للتلاعب بالآخرين"

167
00:08:20,180 --> 00:08:21,526
‫"حقاً؟ أنا أستطيع"

168
00:08:21,961 --> 00:08:26,392
‫ثم توجب عليهم قطر سيارتها
‫لقد كانت تجربة صادمة للغاية

169
00:08:26,524 --> 00:08:28,999
‫أيها المسكين
‫ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتك؟

170
00:08:29,955 --> 00:08:34,038
‫إن فتحت على الصفحة 78 من الكتاب
‫سأبدأ بمحاضرة اليوم

171
00:08:34,691 --> 00:08:38,383
‫علينا إيجاد نظام فيديو من نوع ما
‫كي تتمكن من رؤيتي عندما أرفع يدي

172
00:08:38,514 --> 00:08:40,773
‫- لمَ لا تخبرني ببساطة؟
‫- فلنجرب ذلك

173
00:08:41,078 --> 00:08:42,120
‫يدي مرفوعة

174
00:08:42,554 --> 00:08:45,074
‫- أجل يا (شيلدون)؟
‫- "كان ذلك ناجحاً للغاية"

175
00:08:48,289 --> 00:08:51,721
‫- مرحباً يا (كوني)، هل تنتظرين البريد؟
‫- أجل، أنت تعرف طبيعتي

176
00:08:51,939 --> 00:08:54,806
‫لديك رسالة من (بابليشرز كليرينغ هاوس)

177
00:08:54,936 --> 00:08:57,500
‫- ربما ربحت
‫- أجل، ألن يكون ذلك رائعاً؟

178
00:08:57,934 --> 00:08:59,976
‫أتعلمين؟ يعتقد الناس خطأ
‫أن (بابليشرز كليرينغ هاوس)

179
00:09:00,150 --> 00:09:02,584
‫تابعة لـ(إد ميكمان)
‫لكنها شركة مختلفة في الواقع

180
00:09:02,714 --> 00:09:03,757
‫- حقاً؟
‫- أجل

181
00:09:03,887 --> 00:09:07,102
‫(بابليشرز كليرينغ هاوس) هي التي تضم
‫شرطة الجوائز الجوالة والشيك العملاق

182
00:09:07,275 --> 00:09:10,230
‫- أما (إد ميكمان)...
‫- سررت بالتحدث معك حقاً يا (إدوين)

183
00:09:10,403 --> 00:09:11,446
‫وداعاً

184
00:09:12,271 --> 00:09:15,965
‫- حافلة الكنيسة، جدتي تستقلها أحياناً
‫- (إدوين)...

185
00:09:16,658 --> 00:09:18,441
‫- اغرب عن وجهي
‫- حسناً، أجل

186
00:09:18,788 --> 00:09:21,959
‫بالإمكان استخدام مخطط المنطقة
‫الموسع أو المختصر أو...

187
00:09:22,177 --> 00:09:23,611
‫- يدي مرفوعة
‫- أجل؟

188
00:09:23,958 --> 00:09:25,392
‫لقد وضعت المكالمة
‫على السماعة الخارجية

189
00:09:25,523 --> 00:09:27,651
‫لذا، أصبح الأمر يبدو الآن
‫كأنني أتعلم في المستقبل حقاً

190
00:09:27,782 --> 00:09:30,475
‫- "هل يمكنني أن أكمل؟"
‫- "انطلق يا عامل التداخل الخامس"

191
00:09:30,605 --> 00:09:32,865
‫هذا مقتبس من (ستار تريك)
‫وأحداثه تدور في المستقبل أيضاً

192
00:09:34,820 --> 00:09:36,341
‫- (كوني تاكر)؟
‫- أجل

193
00:09:36,470 --> 00:09:37,513
‫أمهليني لحظة واحدة
‫سأساعدك في ركوب الحافلة

194
00:09:37,687 --> 00:09:40,512
‫لا، لا، لا أحتاج إلى مساعدتك
‫يمكنني أن أركب بنفسي

195
00:09:43,336 --> 00:09:46,855
‫- فتحت ذلك الباب بمفردها
‫- يبدو أن لدينا راكبة مشاكسة

196
00:09:46,941 --> 00:09:48,549
‫لا تمتحنا صبري

197
00:09:49,505 --> 00:09:51,329
‫- أجل، إنها مشاكسة
‫- ماذا؟!

198
00:09:51,460 --> 00:09:53,154
‫- إنها مشاكسة!
‫- إنها مشاكسة!

199
00:09:56,459 --> 00:09:57,502
‫ماذا؟!

200
00:10:07,833 --> 00:10:09,049
‫أنا (فيرن)

201
00:10:10,353 --> 00:10:13,046
‫- أنا (كوني)
‫- ما وجهتك يا (كوني)؟

202
00:10:13,176 --> 00:10:15,436
‫- كف عن التودد إليها
‫- لست أتودد إليها

203
00:10:15,566 --> 00:10:17,044
‫كنت أتصرف بلباقة فحسب

204
00:10:17,782 --> 00:10:19,825
‫أنا (هورتانس)، زوجته

205
00:10:19,998 --> 00:10:23,865
‫- الأمر الذي يبدو أنه نسيه وضوحاً
‫- بحقك، كفي عن هذا

206
00:10:24,038 --> 00:10:26,342
‫- هذه (دوريس)
‫- مرحباً يا (دوريس)

207
00:10:26,470 --> 00:10:29,035
‫- ماذا؟
‫- شغّلي سماعة تقوية السمع خاصتك

208
00:10:30,556 --> 00:10:31,771
‫سررت بلقائكم جميعاً

209
00:10:31,902 --> 00:10:35,031
‫وكي أجيب على سؤالك
‫أنا ذاهبة إلى صالون الشعر

210
00:10:35,596 --> 00:10:36,638
‫يا للرقي!

211
00:10:37,377 --> 00:10:39,201
‫نحن ذاهبان إلى الصيدلية

212
00:10:40,896 --> 00:10:42,807
‫أنا أتناول سبعة أقراص دواء يومياً

213
00:10:42,981 --> 00:10:46,153
‫بل تتناول تسعة أقراص
‫من الواضح أن أحدها لا يعمل

214
00:10:46,281 --> 00:10:48,542
‫حسناً، لقد شغّلت السماعة
‫ما الذي فاتني؟

215
00:10:48,672 --> 00:10:50,801
‫إنها ذاهبة إلى صالون الشعر

216
00:10:51,236 --> 00:10:52,453
‫يا للرقي!

217
00:11:05,050 --> 00:11:06,747
‫- منزل عائلة (كوبر)
‫- (شيلدون)

218
00:11:06,920 --> 00:11:08,440
‫رئيسة الجامعة (هيغاماير) تتكلم من جديد

219
00:11:08,570 --> 00:11:11,612
‫أنا أتصل لأتأكد فقط
‫من أن الأمر نجح مع الدكتور (لينكلتر)

220
00:11:11,742 --> 00:11:13,393
‫أجل، كل شيء جرى بشكل جيد جداً

221
00:11:13,741 --> 00:11:17,782
‫- لكنه كان سريع الغضب بعض الشيء
‫- ربما لأنني وبخته

222
00:11:18,042 --> 00:11:19,823
‫- ماذا تقصدين؟
‫- ليس مهماً

223
00:11:20,128 --> 00:11:23,819
‫أخبرني بأي شيء تحتاج إليه
‫من أجل المحاضرات فحسب

224
00:11:24,168 --> 00:11:27,166
‫أعتقد أنه سيكون من المفيد
‫أن أتصل بشبكة الجامعة

225
00:11:27,296 --> 00:11:29,556
‫بينما أنا على الخط مع الأساتذة

226
00:11:29,991 --> 00:11:32,596
‫تقصد خطاً هاتفياً ثانياً؟
‫يمكننا تدبر الأمر

227
00:11:32,727 --> 00:11:36,331
‫كما تقول جدتي:
‫"ألست لطيفة كملعقة مليئة بالسكر؟"

228
00:11:38,158 --> 00:11:40,938
‫مع مَن يتكلم طوال هذا الوقت؟

229
00:11:41,068 --> 00:11:43,631
‫أخبرني إن كان هناك أي شيء آخر
‫تحتاج إليه فحسب

230
00:11:43,762 --> 00:11:46,065
‫لا أستطيع التفكير في شيء سوى
‫أنني أردت شراب (ستروبيري كويك)

231
00:11:46,195 --> 00:11:49,019
‫واكتشفت أن أخي كان قد أعاد
‫علبة الحليب الفارغة إلى الثلاجة

232
00:11:49,323 --> 00:11:53,320
‫الإخوة، إنهم الأسوأ، أخي ناشط بيئي

233
00:11:54,319 --> 00:11:55,449
‫"مدرسة (ميدفورد) الإعدادية"

234
00:11:55,666 --> 00:11:58,012
‫- ثم اصطدما بشجرة
‫- يا للهول

235
00:11:58,144 --> 00:12:01,098
‫- واشتعل المحرك
‫- يا للهول، هل هما على ما يرام؟

236
00:12:01,228 --> 00:12:04,400
‫أجل، لحسن الحظ
‫لكنني تعرضت لصدمة هائلة

237
00:12:05,311 --> 00:12:07,224
‫لا تقلقي بشأن امتحان اليوم

238
00:12:07,962 --> 00:12:09,873
‫أشكرك على التفهم

239
00:12:11,959 --> 00:12:13,697
‫وما الوضع بشأن الفروض المنزلية الليلة؟

240
00:12:13,827 --> 00:12:15,738
‫- لا تبالغي
‫- صحيح

241
00:12:16,434 --> 00:12:19,474
‫سآخذ (دوريس) إلى المصرف فحسب
‫وسنعود بعد دقيقة

242
00:12:20,952 --> 00:12:21,995
‫(دوريس)!

243
00:12:22,210 --> 00:12:24,427
‫تبدين كأنك تستطيعين التنقل وحدك

244
00:12:24,776 --> 00:12:27,424
‫لذا، لمَ أنت على متن
‫حافلة العجائز هذه؟

245
00:12:28,164 --> 00:12:29,728
‫تعرضت لحادث سيارة بسيط

246
00:12:30,250 --> 00:12:33,161
‫- هل تعرض أحد للأذى؟
‫- الشجرة فقط

247
00:12:33,422 --> 00:12:35,594
‫- هل دست على الدواسة الخاطئة؟
‫- لا

248
00:12:37,027 --> 00:12:39,373
‫- ربما
‫- بل هو أمر مؤكد!

249
00:12:39,504 --> 00:12:41,241
‫مثل هذه الحوادث شائعة الحدوث

250
00:12:42,371 --> 00:12:46,238
‫لقد اصطدم بمختلف الأشياء
‫قبل أن يسحبوا منه المفاتيح

251
00:12:46,412 --> 00:12:47,759
‫أتتذكرين الأوزة؟

252
00:12:48,410 --> 00:12:49,670
‫تطاير الريش في كل مكان

253
00:12:50,713 --> 00:12:53,623
‫أنا أقول إن خسارتي لاستقلاليتي
‫بهذا الشكل قد تقتلني

254
00:12:53,797 --> 00:12:55,231
‫الأمر ليس بهذا السوء

255
00:12:55,361 --> 00:12:58,880
‫- أحياناً يأخذنا (كلايتون) إلى الحديقة
‫- كالكلاب

256
00:12:59,011 --> 00:13:00,706
‫ثمة أماكن عليّ الذهاب إليها

257
00:13:00,792 --> 00:13:02,095
‫مباريات البولينغ
‫وتمارين الأيروبيك المائية

258
00:13:02,225 --> 00:13:05,615
‫- كما أوصل حفيدي إلى الجامعة
‫- لمَ لا يستطيع القيادة بنفسه؟

259
00:13:05,746 --> 00:13:07,657
‫- عمره أحد عشر عاماً في الواقع
‫- ماذا؟

260
00:13:07,787 --> 00:13:10,959
‫- في الجامعة بسن الأحد عشر عاماً؟
‫- إنه مميز

261
00:13:11,090 --> 00:13:14,261
‫يبلغ عمر حفيدنا 27 عاماً

262
00:13:14,477 --> 00:13:16,737
‫قد يكون مميزاً من النوع المتخلف

263
00:13:26,165 --> 00:13:28,207
‫- (شيلدون)؟
‫- "في غرفتي"

264
00:13:30,510 --> 00:13:32,899
‫لقد رأيت شاحنة في الخارج
‫ما خطب الهاتف؟

265
00:13:33,030 --> 00:13:34,073
‫لا شيء

266
00:13:35,028 --> 00:13:36,288
‫إنه يركّب خطاً ثانياً

267
00:13:36,809 --> 00:13:39,112
‫كدت أن أنتهي هنا
‫عليّ أن أصعد على السطح فحسب

268
00:13:39,243 --> 00:13:40,285
‫مهلاً!

269
00:13:40,458 --> 00:13:43,587
‫لا يمكنك أن تركّب خط هاتف آخر
‫من دون أن تطلب الإذن منا

270
00:13:43,717 --> 00:13:45,455
‫لم أفعل ذلك، بل الجامعة

271
00:13:45,585 --> 00:13:47,800
‫- ما الذي جعلهم يفعلون ذلك؟
‫- أنا طلبت منهم ذلك

272
00:13:48,018 --> 00:13:51,233
‫- هل أنت طفل مميز من نوع ما؟
‫- لا يمكنك أن تتخيل إلى أي حد

273
00:13:51,625 --> 00:13:52,927
‫ألا يجب أن تكون على السطح؟

274
00:13:54,796 --> 00:13:58,227
‫لا يمكنك أن تطلب الأشياء
‫من الجامعة ببساطة

275
00:13:58,359 --> 00:14:00,270
‫رئيسة الجامعة (هيغاماير)
‫تبدو تواقة جداً لتقديم المساعدة

276
00:14:00,400 --> 00:14:01,487
‫لمَ سنحرمها من ذلك؟

277
00:14:01,964 --> 00:14:05,483
‫سيتوجب عليك أن تركب سيارة
‫مجدداً في نهاية المطاف يا (شيلدون)

278
00:14:05,614 --> 00:14:07,091
‫لا يبدو الأمر كذلك

279
00:14:08,698 --> 00:14:09,871
‫لم ينتهِ هذا النقاش بعد

280
00:14:12,913 --> 00:14:15,607
‫- أيمكنني مساعدتك؟
‫- أنا أوصل أغراضاً لـ(شيلدون كوبر)

281
00:14:15,737 --> 00:14:16,780
‫ما هي؟

282
00:14:16,953 --> 00:14:19,864
‫تبدو كعلبة حليب وقشات بلاستيكية
‫وثلاث علب من شراب (ستروبيري كويك)

283
00:14:19,995 --> 00:14:21,038
‫يا للروعة!

284
00:14:21,776 --> 00:14:22,818
‫شكراً لك

285
00:14:23,340 --> 00:14:25,512
‫هلّا دفعت له البقشيش
‫فأنا لا أحمل الكثير من النقود

286
00:14:25,774 --> 00:14:29,205
‫إذاً، كنت أغني الكاريوكي مع صديقتي

287
00:14:29,336 --> 00:14:32,421
‫التي كانت متزوجة من الرجل
‫الذي أواعده حالياً

288
00:14:32,549 --> 00:14:34,766
‫عجباً، ما هو الكاريوكي؟

289
00:14:34,896 --> 00:14:37,678
‫إنه عندما تقفين على المسرح
‫وتغنين أمام جميع زبائن المطعم

290
00:14:37,764 --> 00:14:39,720
‫أنت مثل فتيات عروض (لاس فيغاس)

291
00:14:39,848 --> 00:14:41,933
‫لا، لا، بإمكان أي أحد المشاركة فيها

292
00:14:42,021 --> 00:14:44,324
‫- سآخذكم في إحدى المرات
‫- من فضلك، أيمكننا الذهاب؟

293
00:14:44,455 --> 00:14:47,278
‫هل يمكنني أن أغني
‫أغنية (بلو سويد شوز)؟

294
00:14:47,409 --> 00:14:48,451
‫بكل تأكيد!

295
00:14:48,582 --> 00:14:50,275
‫من الأفضل أن تخفضي مستوى الصوت
‫في سماعتك أثناء ذلك

296
00:14:50,363 --> 00:14:51,884
‫هذا صحيح

297
00:14:52,232 --> 00:14:56,012
‫أخبريني، متى كانت آخر مرة
‫ذهبت للتزين بالكامل في الصالون؟

298
00:14:56,359 --> 00:14:57,574
‫لا أتذكر حتى

299
00:14:57,880 --> 00:14:59,009
‫لقد مرت سنوات عديدة

300
00:14:59,140 --> 00:15:01,051
‫هل أبدو كأنني أذهب إلى صالون الشعر؟

301
00:15:01,226 --> 00:15:05,048
‫سنذهب الآن، سوف آخذكم
‫والتكلفة على حسابي!

302
00:15:05,179 --> 00:15:06,874
‫- هذا حماسي
‫- يا للروعة!

303
00:15:07,090 --> 00:15:08,741
‫من حسن الحظ أنني جلبت
‫دواء القلب خاصتي

304
00:15:12,130 --> 00:15:13,216
‫- أجل؟
‫- مرحباً

305
00:15:13,346 --> 00:15:16,605
‫أنا (ليندا هيغاماير) من الجامعة
‫هل أتكلم مع السيدة (كوبر)؟

306
00:15:16,953 --> 00:15:18,473
‫- أجل
‫- ممتاز

307
00:15:18,603 --> 00:15:20,819
‫هل تم توصيل
‫شراب (ستروبيري كويك)؟

308
00:15:20,949 --> 00:15:22,515
‫تم توصيله في الواقع

309
00:15:22,600 --> 00:15:26,207
‫يبدو كشراب مريع النكهة
‫لكن أياً كان ما يسعد الفتى الصغير

310
00:15:26,337 --> 00:15:27,857
‫- صحيح؟
‫- أصغي إليّ

311
00:15:28,032 --> 00:15:31,028
‫أنا ممتنة على أنكم
‫تقدرون (شيلدون) في جامعتكم

312
00:15:31,160 --> 00:15:32,202
‫أحبه!

313
00:15:32,507 --> 00:15:38,198
‫لكنني أحاول أن أربيه ليصبح فرداً
‫متوازناً لا يرفض ركوب السيارة

314
00:15:38,284 --> 00:15:39,674
‫ما كنت لأقلق من ذلك

315
00:15:40,066 --> 00:15:42,716
‫فالمجتمع الأكاديمي
‫يجذب شتى أنواع غرباء الأطوار

316
00:15:43,064 --> 00:15:46,931
‫لدينا بروفسور في علم أحياء
‫لم يقص أظافره منذ سنوات

317
00:15:47,624 --> 00:15:51,710
‫- يبدو مثل (إدوارد سيزور هاندس)
‫- هذا ليس المستقبل الذي أريده لابني

318
00:15:54,272 --> 00:15:55,489
‫هل لديك أولاد؟

319
00:15:55,620 --> 00:15:57,662
‫لا، لكن أشكرك على تذكيري بالأمر

320
00:15:58,052 --> 00:16:01,398
‫على أية حال، أريد أن يتمكن
‫(شيلدون) من الانسجام ضمن المجتمع

321
00:16:01,529 --> 00:16:05,351
‫ولا يساعد أن تقدمي له كل ما يطلبه

322
00:16:05,481 --> 00:16:07,220
‫أنا أقوم بعملي فحسب

323
00:16:08,478 --> 00:16:10,825
‫وأنا أقوم بعملي فحسب

324
00:16:12,433 --> 00:16:14,650
‫- مفهوم
‫- شكراً لك

325
00:16:15,388 --> 00:16:21,122
‫خلال بضع دقائق، سيوصل لكم مساعدي
‫سلة كبيرة مليئة بأشرطة (ستار تريك)

326
00:16:21,644 --> 00:16:24,859
‫أخشى أن الأوان قد فات على إلغاء ذلك

327
00:16:25,249 --> 00:16:27,292
‫"صالون (ديدي) للشعر والأظافر"

328
00:16:35,242 --> 00:16:37,285
‫لقد أجادت (سارة) إزالة
‫الجلد الميت حول أظافري

329
00:16:37,415 --> 00:16:40,109
‫- أجل - إذاً، ما هي وجهتنا
‫التالية؟ ولا تقولي العشاء

330
00:16:40,369 --> 00:16:42,803
‫- لكنها الساعة الرابعة تقريباً
‫- ماذا؟!

331
00:16:42,889 --> 00:16:46,016
‫- إنها الساعة الرابعة تقريباً
‫- حان وقت العشاء!

332
00:16:46,843 --> 00:16:48,407
‫اركبوا فحسب

333
00:16:49,145 --> 00:16:51,101
‫إنها مثل رجال العصابات

334
00:16:53,319 --> 00:16:55,927
‫- تنحي جانباً يا (دوريس)
‫- ماذا؟!

335
00:17:03,043 --> 00:17:07,170
‫"أقنعتني أمي أخيراً بركوب السيارة مجدداً
‫من خلال رحلة إلى (راديو شاك)"

336
00:17:07,387 --> 00:17:08,604
‫"عرفت أنني كنت متوتراً"

337
00:17:08,734 --> 00:17:11,472
‫"لذا، أوجدت أداة تشتيت انتباه
‫مثيرة للاهتمام"

338
00:17:11,602 --> 00:17:13,731
‫ما رأيك في أن نلعب
‫لعبة سيارة يا صغيري؟

339
00:17:13,861 --> 00:17:15,033
‫أعتقد أن هذا ممكن

340
00:17:15,382 --> 00:17:17,728
‫- أيمكنني أن أجعلها مبنية على العلم؟
‫- بالتأكيد

341
00:17:18,032 --> 00:17:19,769
‫سأذكر عنصراً يبدأ بحرف الألف

342
00:17:19,900 --> 00:17:22,376
‫ثم تكررينه وتضيفين عنصراً
‫يبدأ بحرف الباء

343
00:17:22,681 --> 00:17:25,244
‫- لا أعتقد أنني أستطيع ذكر الكثير
‫- رائع، سأفوز أنا إذاً

344
00:17:25,375 --> 00:17:26,418
‫الألومنيوم

345
00:17:26,503 --> 00:17:27,546
‫حسناً...

346
00:17:28,372 --> 00:17:30,414
‫قلت "ألومنيوم" بحرف الألف

347
00:17:31,544 --> 00:17:34,889
‫- حرف الباء، هل يعد البورون عنصراً؟
‫- أجل

348
00:17:35,019 --> 00:17:37,453
‫"كانت ولادة تقليد جديد"

349
00:17:37,583 --> 00:17:38,930
‫"تقليد سيمد (لينورد) في نهاية المطاف"

350
00:17:39,016 --> 00:17:42,362
‫"بساعات لا تحصى من المرح
‫أثناء ذهابنا إلى العمل في السيارة"

351
00:17:42,492 --> 00:17:45,099
‫"ومثل أمي بالضبط، لم يتغلب عليّ قط"

352
00:17:46,229 --> 00:17:49,747
‫- لا أعرف أي عنصر يبدأ بحرف الدال
‫- لقد فزت، كان ذلك مسلياً

353
00:17:49,878 --> 00:17:51,399
‫الجولة الثانية، الأرغون

354
00:17:51,958 --> 00:18:17,780
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

