﻿1
00:00:02,133 --> 00:00:03,741
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:04,784 --> 00:00:06,304
‫كش ملك، خسرت

3
00:00:07,217 --> 00:00:11,909
‫تُستعمل نصف حياة الكربون (14)
‫البالغ عمره 5730 سنة كمؤرخ جيولوجي

4
00:00:12,257 --> 00:00:15,689
‫- أتريد إضافة أي شيء آخر؟
‫- قرأت هذه المجلة

5
00:00:15,993 --> 00:00:19,859
‫- لماذا لا تتنافسين معي؟
‫- لأن رؤيتك تتضايق مسلية

6
00:00:19,990 --> 00:00:22,640
‫- ما المسلي في ذلك؟
‫- كل شيء

7
00:00:25,117 --> 00:00:28,722
‫"لم أكن بارعاً بتقاسم أي شيء
‫اضطررت إلى أن أتقاسم رحماً"

8
00:00:32,372 --> 00:00:36,239
{\an8}‫- "وغرفة نوم"
‫- "(ريكو)!"

9
00:00:40,757 --> 00:00:43,972
{\an8}‫"حتى غرفة قطاري حوت رائحة مقعد
‫رفع أثقال (جورجي) المليء بالعرق"

10
00:00:44,146 --> 00:00:46,014
‫هيا يا (جورج)!
‫رفعة أخرى

11
00:00:46,710 --> 00:00:50,054
‫اشعر بالحريق أيها الشاب الضخم
‫اشعر بالحريق!

12
00:00:50,402 --> 00:00:54,009
‫"لكن عندما تعلق الأمر بالمسائل الأكاديمية
‫تمّ تسليط الأضواء عليّ وحدي"

13
00:00:54,095 --> 00:00:58,136
{\an8}‫يا (شيلدون) كان وجودك هنا
‫مفيداً جداً لهذه الجامعة

14
00:00:59,135 --> 00:01:02,003
{\an8}‫"كنت أحب الاستمتاع بوهجه"

15
00:01:02,133 --> 00:01:06,434
{\an8}‫"لذا نحتاج إلى مساعدتك
‫لرفع مستوى الكلية أكثر حتى"

16
00:01:06,998 --> 00:01:09,650
{\an8}‫بالطبع، ذكائي تحت تصرفك

17
00:01:09,735 --> 00:01:14,385
{\an8}‫هذا ممتاز، ثمة نابغة فتية أخرى في مجال
‫الفيزياء نريد أن تساعدنا على تطويعها

18
00:01:14,559 --> 00:01:16,078
{\an8}‫تدعى (بايج سوانسون)

19
00:01:18,922 --> 00:01:21,881
‫"لا أحد قوي بقدري"

20
00:01:21,988 --> 00:01:24,508
‫"البارحة أزحت جبلاً"

21
00:01:24,742 --> 00:01:27,433
‫"أنا متأكد أنه يمكنني أن أكون بطلاً"

22
00:01:27,500 --> 00:01:33,882
‫"أنا شاب صغير خارق"

23
00:01:36,586 --> 00:01:38,237
‫لماذا تريدين
‫أن تأتي (بايج) إلى هنا؟

24
00:01:38,758 --> 00:01:40,539
‫- أتعرفها؟
‫- أنا أعرفها

25
00:01:40,669 --> 00:01:45,058
‫هذا مذهل، أخبرها كم أحببت الكلية
‫وأقنعها بالالتحاق بها

26
00:01:45,536 --> 00:01:48,142
{\an8}‫لكنك لا تحتاجين إلى فتاة نابغة أخرى
‫لديك أنا

27
00:01:48,273 --> 00:01:53,009
{\an8}‫وكنت عظيماً جداً، تخيل كيف سيكون
‫الوضع بوجود اثنين مثلك

28
00:01:53,443 --> 00:01:57,092
{\an8}‫لماذا تريدين اثنين مثلي؟
‫فقد سمعت أن التعامل معي وحدي صعب

29
00:01:57,657 --> 00:02:00,350
{\an8}‫لا تخشى القليل من المنافسة، صحيح؟

30
00:02:00,481 --> 00:02:03,044
{\an8}‫من قبل (بايج)؟ طبعاً لا
‫ولكن يجدر بي أن أحذّرك

31
00:02:03,174 --> 00:02:04,391
{\an8}‫يمكنها أن تكون
‫صعبة المراس إلى حد كبير

32
00:02:05,477 --> 00:02:08,127
{\an8}‫لحسن الحظ
‫أنني تدربت قليلًا على ذلك مؤخراً

33
00:02:08,257 --> 00:02:14,731
{\an8}‫- كيف ستتعاملين مع الأمر؟
‫- بالعادة ألعب على وتر كبريائهم

34
00:02:15,166 --> 00:02:17,164
{\an8}‫وأشعرهم بأنهم أذكى
‫أشخاص في الغرفة

35
00:02:18,337 --> 00:02:23,029
{\an8}‫- أتنطلي تلك الخدعة عليهم؟
‫- ليس الجميع أذكياء مثلك يا (شيلدون)

36
00:02:25,071 --> 00:02:27,505
‫حسناً، أمضي يوم رائعاً
‫أنا أحبك

37
00:02:28,981 --> 00:02:31,110
‫- أنا أحبك أيضاً
‫- ماذا تفعلين؟

38
00:02:31,458 --> 00:02:35,064
{\an8}‫تعلمت ذلك من كرة السلة، عندما لا
‫تريدين الفريق الآخر أن يرى ما تقولينه

39
00:02:35,977 --> 00:02:39,843
‫- يمكنك أن تحبي والدتك
‫- في البيت، أما هنا فأنا سأتجاهلك

40
00:02:42,494 --> 00:02:46,534
{\an8}‫- مرحباً يا (ماري)
‫- (بريندا)! أحببت قصة شعرك

41
00:02:46,837 --> 00:02:49,315
{\an8}‫شكراً
‫لطالما خفت من تقصير شعري

42
00:02:49,445 --> 00:02:52,790
{\an8}‫لكنني خلت أنني خسرت زوجاً ما الضرر
‫إن قصصت بضعة إنشات من شعري؟

43
00:02:52,921 --> 00:02:57,049
‫- تبدين شخصاً جديداً
‫- أشعر بأنني كذلك

44
00:02:57,178 --> 00:03:02,434
‫احتجت إلى فعل شيء لأجلي
‫إما ذلك وإما وشم على فخذي

45
00:03:02,913 --> 00:03:05,911
‫- أظنك اتخذت القرار الصائب
‫- أفترض ذلك

46
00:03:06,259 --> 00:03:10,299
‫- مَن يراني غير محتشمة بهذه الآونة؟
‫- ما كنت لأعلم ذلك

47
00:03:18,249 --> 00:03:22,855
‫- مرحباً يا (ماري) ماذا تفعلين هنا؟
‫- لا أعلم، كنت أقضي بعض الحاجيات

48
00:03:22,985 --> 00:03:27,721
‫- وارتأيت أن أحدد موعداً
‫- الكرسي شاغر الآن، تعالي واجلسي

49
00:03:29,893 --> 00:03:33,369
‫- حسناً
‫- حسناً، كيف يمكنني مساعدتك؟

50
00:03:33,629 --> 00:03:36,410
‫أظنني أسعى إلى التغيير

51
00:03:38,365 --> 00:03:40,711
‫- ماذا تعنين؟
‫- لا شيء

52
00:03:40,842 --> 00:03:45,098
‫عندما تأتي النساء وهنّ يسعين إلى التغيير
‫يشير ذلك عادة إلى مشاكل بعلاقاتهنّ

53
00:03:46,490 --> 00:03:49,922
‫- لا ينطبق ذلك عليّ، أنا بخير
‫- حسناً

54
00:03:50,095 --> 00:03:52,225
‫لكنني قمت بتجعيد شعري
‫وحصلت على الطلاق بالأسبوع ذاته

55
00:03:52,355 --> 00:03:54,049
‫وأنا نادمة على أحدهما فقط

56
00:03:55,397 --> 00:03:57,308
‫ربما كانت هذه فكرة سيئة
‫يجدر بي العودة لاحقاً

57
00:03:57,438 --> 00:04:02,130
‫لا، لا، هيا! أنت هنا ما من شيء خاطئ
‫إن قمت ببعض التغيير بمطلق الأحوال

58
00:04:02,435 --> 00:04:06,257
‫حسناً
‫ماذا يجدر بي أن أفعل برأيك؟

59
00:04:06,823 --> 00:04:09,472
‫عندما تنظرين إلى نفسك في المرآة
‫مَن ترين؟

60
00:04:10,123 --> 00:04:14,860
‫أرى أماً وزوجة

61
00:04:14,990 --> 00:04:19,552
‫حسناً، يشير شعرك الآن إلى ذلك
‫مَن تريدين أن تري؟

62
00:04:24,592 --> 00:04:26,460
‫- ربما سنبدأ بالأظافر
‫- هذه فكرة رائعة

63
00:04:26,590 --> 00:04:27,633
‫نعم

64
00:04:27,849 --> 00:04:30,544
‫يجدر بي إقناع (بايج)
‫بالقدوم إلى كليتي

65
00:04:31,022 --> 00:04:34,150
‫قد يكون من الجميل أن يكون لديك
‫فتاة من سنك تمضي وقتك معها

66
00:04:34,324 --> 00:04:36,931
‫بالطبع، في المرة المقبلة التي يقول فيها
‫الناس: "انظروا إلى ما فعله النابغة"

67
00:04:37,105 --> 00:04:38,581
‫سيسأل الناس:
‫"أي واحد؟ عددهم كبير"

68
00:04:39,668 --> 00:04:43,881
‫- خلتك صديق تلك الفتاة الصغيرة
‫- (ميسي) صديقتها، أنا منافسها

69
00:04:44,620 --> 00:04:49,399
‫أظنك تتوتر بدون داع
‫قد تقرر عدم المجيء إلى تلك الكلية

70
00:04:49,833 --> 00:04:55,830
‫فهمت ما تقصدينه، يجدر بي إقناعها
‫بأنها كلية فظيعة، هذا مذهل

71
00:04:55,960 --> 00:04:59,002
‫- لم يكن هذا ما قصدته
‫- فات الأوان، وصلت إلى هناك

72
00:05:04,997 --> 00:05:09,429
‫- ماذا تفعلين؟
‫- انظر إليّ وأخبرني ما تراه

73
00:05:10,558 --> 00:05:14,642
‫ماذا؟!
‫هل قصصت شعرك؟ يبدو رائعاً

74
00:05:14,771 --> 00:05:17,683
‫- لا، لم أقص شعري
‫- لأنك لا تحتاجين إلى قصة شعر

75
00:05:17,814 --> 00:05:19,682
‫- تبدين جميلة يا عزيزتي
‫- يا للهول!

76
00:05:19,900 --> 00:05:23,244
‫أخبرني ما تراه عندما تنظر إليّ

77
00:05:25,938 --> 00:05:27,675
‫أجهل ما يحصل
‫لكنني أشعر بأن هذا فخ

78
00:05:29,066 --> 00:05:33,107
‫- قصدت الصالون لأقص شعري
‫- علمت ذلك! تبدين رائعة!

79
00:05:33,281 --> 00:05:37,103
‫لكنني لم أقص شعري
‫لأنني لا أعرف ما أريده

80
00:05:39,058 --> 00:05:42,012
‫أتعرفين مَن لديها شعر جميل؟
‫(شارلين تيلتون)

81
00:05:42,405 --> 00:05:44,576
‫- مَن؟
‫- تلك الشقراء القصيرة القامة في (دالاس)

82
00:05:44,793 --> 00:05:47,921
‫الناس معجبون بـ(فيكتوريا برينسيبال)
‫لكنّ (شارلين تيلتون)...

83
00:05:48,053 --> 00:05:49,442
‫لا تساعدني يا (جورج)!

84
00:05:51,875 --> 00:05:53,005
‫علمت أن هذا فخ

85
00:05:54,655 --> 00:05:59,131
‫عليّ إخبارك أن (شيلدون) تحمس كثيراً
‫لسماعه أنك قد تنضمين إلينا

86
00:05:59,261 --> 00:06:01,737
‫- كم هو لطيف!
‫- إنه رائع

87
00:06:01,912 --> 00:06:05,387
‫حسناً، لقد وصلت، مرحباً
‫مرحباً، مرحباً

88
00:06:05,735 --> 00:06:09,123
‫مرحباً يا (شيلدون)، أنا متحمسة
‫لتريني أنحاء الحرم اليوم

89
00:06:09,341 --> 00:06:13,034
‫- أقوم بذلك لأن...
‫- إنه متحمس لفعل ذلك شأنه شأني

90
00:06:13,424 --> 00:06:14,641
‫- هل أنت متحمسة؟
‫- طبعاً

91
00:06:14,771 --> 00:06:19,680
‫- الجميع متحمسون، نعم!
‫- هيا، لنذهب!

92
00:06:20,159 --> 00:06:23,851
‫أنا وأنت معاً من جديد
‫أشعر بأن هذا صائب، أليس كذلك؟

93
00:06:26,415 --> 00:06:29,761
‫هناك الكافيتيريا إن كنت
‫تحبين سلطة التونا مع شعر فيها

94
00:06:30,195 --> 00:06:32,585
‫توجد هناك باحة الكلية
‫إنها مكان جميل للاسترخاء

95
00:06:32,715 --> 00:06:34,801
‫إن كنت تحبين
‫أن ترتطم الـ(فريزبي) برأسك

96
00:06:34,975 --> 00:06:37,016
‫- أعرف ما تفعله
‫- لا، لا تعرفين

97
00:06:37,146 --> 00:06:40,188
‫لا داعي لأن تقلق من شيء
‫لا أريد ارتياد هذه الكلية

98
00:06:40,448 --> 00:06:42,924
‫أعاينها لإسعاد والدتي
‫لأنها قريبة من البيت

99
00:06:43,446 --> 00:06:47,877
‫- هذا خبر رائع
‫- كما لديّ عروض من جامعات أفضل

100
00:06:48,573 --> 00:06:50,223
‫ماذا تعنين؟
‫ما خطب هذه الكلية؟

101
00:06:50,484 --> 00:06:53,612
‫لا بأس بها لكنّ مستواها ليس ممتازاً
‫مثل جامعتَي (هارفرد) أو (كولومبيا)

102
00:06:54,612 --> 00:06:58,348
‫- بلى!
‫- إن كنت تحب قسم علوم دون المعايير

103
00:06:58,478 --> 00:06:59,695
‫والشعر في سلطة التونا الخاصة بك

104
00:07:03,257 --> 00:07:07,211
‫"جعلتني (بايج) أنظر إلى كلية
‫(إيست تكساس) للتكنولوجيا من منظار آخر"

105
00:07:07,819 --> 00:07:12,512
‫"يبدو أن الأمر انتهى
‫علمت أنه لا يمكنني البقاء"

106
00:07:14,640 --> 00:07:18,246
‫"لماذا يجدر بك أن تنظري إليّ
‫بهذا الشكل؟"

107
00:07:20,201 --> 00:07:24,546
‫"انتهى الأمر"

108
00:07:27,456 --> 00:07:29,586
‫"عينان حزينتان"

109
00:07:29,846 --> 00:07:33,105
‫- بالطبع
‫- "علمت أن اليوم سيحين"

110
00:07:33,626 --> 00:07:39,056
‫"وسنضطر إلى أن نودّع بعضنا"

111
00:07:44,876 --> 00:07:47,366
‫قالت إنها لا تريد
‫الالتحاق بهذه الجامعة

112
00:07:47,503 --> 00:07:49,197
‫آمل أن تكون أقنعتها بالعكس

113
00:07:49,294 --> 00:07:51,510
‫قالت إنها تفضّل ارتياد
‫جامعة (هارفرد) أو (كولومبيا)

114
00:07:52,002 --> 00:07:55,651
‫إنهما جامعتان جيدتان ولكن لدينا
‫أمور كثيرة نقدّمها هنا أيضاً

115
00:07:55,722 --> 00:07:59,241
‫قلت لها ذلك لكنها قالت إنني أقوم
‫بتنازلات لأنني أريد أن أسكن قرب والدتي

116
00:07:59,360 --> 00:08:02,314
‫- هذا سخيف
‫- لهذا السبب أتيت إلى هنا لأشي بها

117
00:08:03,054 --> 00:08:07,659
‫- الأمر المهم هو أنك هنا وأنت سعيد
‫- هذا ما خلته

118
00:08:07,745 --> 00:08:10,048
‫ولكن لماذا ستسنح الفرصة لـ(بايج)
‫بارتياد جامعة أفضل من جامعتي؟

119
00:08:11,352 --> 00:08:14,958
‫أعلم ما سيحلّ مشكلتك
‫أقنع (بايج) بالالتحاق بهذه الجامعة

120
00:08:15,088 --> 00:08:16,956
‫نعم، مهلًا

121
00:08:17,825 --> 00:08:21,865
‫أشعر أحياناً بأن (جورج) لا يراني حتى
‫لا ينطبق ذلك عليه فقط

122
00:08:21,996 --> 00:08:23,560
‫فابنتي تخجل مني

123
00:08:23,690 --> 00:08:27,166
‫ويخال ولداي أنني لا أبرع سوى
‫بتحضير الطعام اللذيذ وتنظيف الثياب

124
00:08:27,297 --> 00:08:29,512
‫- بدأت تشعرين بأنك شبح، صحيح؟
‫- نعم!

125
00:08:29,686 --> 00:08:34,204
‫- أفهم ذلك فأنا أم
‫- هل تلاشى ذلك الشعور؟

126
00:08:34,421 --> 00:08:41,110
‫نعم أدركت أنني كنت أقوم بكل
‫شيء للآخرين ولم يبقَ أي شيء لي

127
00:08:41,460 --> 00:08:43,588
‫لذا كانت هذه النتيجة

128
00:08:44,935 --> 00:08:48,671
‫عندما كنت أصغر
‫كنت أحب خياطة ثيابي

129
00:08:49,019 --> 00:08:52,625
‫لطالما خلتني سأقوم بشيء بهذا المجال
‫ربما يجدر بي العودة إلى ذلك

130
00:08:52,886 --> 00:08:56,144
‫- يجدر بك فعل ذلك حتماً
‫- حسناً

131
00:08:56,275 --> 00:08:58,795
‫حسناً، فيمَ نفكر؟

132
00:08:59,360 --> 00:09:05,094
‫في الحقيقة لم أعد
‫بحاجة إلى قصة شعر، شكراً جزيلًا

133
00:09:05,224 --> 00:09:06,659
‫على الرحب والسعة

134
00:09:09,483 --> 00:09:11,480
‫يجدر بي أن أبدأ
‫بتقاضي المال على الساعة

135
00:09:17,389 --> 00:09:19,822
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أنا أخيط

136
00:09:20,778 --> 00:09:23,473
‫- لماذا؟
‫- لأن هذا أمر أحب فعله

137
00:09:24,167 --> 00:09:27,251
‫- لم أرك تخيطين من قبل
‫- أنت ترى ذلك الآن

138
00:09:28,294 --> 00:09:30,988
‫- ماذا تخيطين؟
‫- أخيط فستاناً لـ(ميسي)

139
00:09:32,639 --> 00:09:34,985
‫- هل خسرت وظيفتك؟
‫- لا!

140
00:09:35,376 --> 00:09:40,068
‫- هل خسر والدي وظيفته؟
‫- يتعلق الأمر بفعلي شيئاً لأجلي

141
00:09:40,329 --> 00:09:42,718
‫- حسناً، لا تكوني فظة
‫- مرحباً

142
00:09:44,977 --> 00:09:48,149
‫- ماذا يحصل هنا؟
‫- تخيط ثياباً لـ(ميسي)

143
00:09:48,540 --> 00:09:51,017
‫- أخسرت وظيفتك؟
‫- لا!

144
00:09:51,799 --> 00:09:53,581
‫تقوم بشيء لأجل نفسها

145
00:09:55,101 --> 00:09:56,361
‫لا أفهم ذلك أنا أيضاً

146
00:09:58,272 --> 00:10:02,573
‫- قد أطلب نقلي إلى جامعة (زوريخ)
‫- خلتك أحببت جامعتك

147
00:10:03,095 --> 00:10:04,876
‫كنت أحبها إلى أن أفسدت (بايج) الأمر

148
00:10:05,137 --> 00:10:07,527
‫- لماذا تبالي لرأيها؟
‫- لا أبالي له

149
00:10:08,005 --> 00:10:11,002
‫- يبدو العكس صحيحاً
‫- لا أستطيع منع نفسي

150
00:10:11,133 --> 00:10:13,565
‫- تدفعني إلى الجنون
‫- توقف عن التفكير فيها إذاً

151
00:10:13,870 --> 00:10:17,259
‫- ليت بوسعي فعل ذلك
‫- ربما أنت معجب بها

152
00:10:18,518 --> 00:10:21,169
‫- هذا سخيف
‫- لا أعلم

153
00:10:21,429 --> 00:10:23,688
‫- لست معجباً بها
‫- تهتم لرأيها

154
00:10:23,819 --> 00:10:27,208
‫- لا يمكنك التوقف عن التحدث عنها
‫- لست معجباً بها!

155
00:10:27,468 --> 00:10:29,771
‫- هل أنت متأكد؟
‫- لا أعلم!

156
00:10:35,461 --> 00:10:37,198
{\an8}‫حسناً، ها قد بدأنا

157
00:10:37,547 --> 00:10:41,196
‫"هل هو إعجاب؟ أجروا هذا الاختبار
‫المثير للاهتمام واكتشفوا ذلك"

158
00:10:41,326 --> 00:10:43,238
‫"أتفكر فيها
‫عندما لا تكون موجودة؟"

159
00:10:43,586 --> 00:10:47,105
‫- مؤخراً نعم
‫- "أتغار إن أعارها الناس اهتمامهم"

160
00:10:47,974 --> 00:10:49,191
‫أفترض ذلك

161
00:10:49,319 --> 00:10:50,928
‫"أتتوتر عند وجودك قربها؟"

162
00:10:51,058 --> 00:10:53,882
‫كيف يسعني عدم التوتر؟
‫آخر مرة لكمتني على وجهي

163
00:10:54,274 --> 00:10:57,402
‫كان هذا عظيماً جداً
‫"أتتحدث عنها طيلة الوقت؟"

164
00:10:57,619 --> 00:11:00,964
‫الجواب هو نعم حتماً
‫"أتحلم بها؟"

165
00:11:02,223 --> 00:11:06,917
‫يا للهول! ليلة البارحة رأيت كابوساً
‫حلّت فيه معادلات (أينشتاين) قبلي

166
00:11:07,264 --> 00:11:08,784
‫إنها 5 أجوبة من أصل 5

167
00:11:09,046 --> 00:11:11,521
‫أنت معجب بها أكثر
‫من إعجاب (زاك) بـ(كيلي كاباوسكي)

168
00:11:12,608 --> 00:11:16,345
‫- ما معنى ذلك؟
‫- ثق بي، هذا أمر هائل

169
00:11:16,865 --> 00:11:21,124
‫"كانت أختي قد دخلت إلى ذهني
‫لكنني احتجت إلى رأي يمكن الوثوق به"

170
00:11:21,254 --> 00:11:24,512
‫"أكثر من مجلة شملت أفضل النصائح
‫للحصول على شفاه مكتنزة"

171
00:11:25,381 --> 00:11:27,162
‫- (جورجي)؟
‫- ماذا؟

172
00:11:27,727 --> 00:11:30,855
‫- أيمكنني طرح سؤال عليك عن الفتيات؟
‫- تفضل

173
00:11:30,985 --> 00:11:32,724
‫لكنني أجدهنّ مُربكات جداً

174
00:11:33,071 --> 00:11:36,677
‫- تخالني (ميسي) معجباً بـ(بايج)
‫- هل هذا صحيح؟

175
00:11:37,111 --> 00:11:39,500
‫لا أعلم لكنني أعلم
‫أنني لا أريد ذلك

176
00:11:40,109 --> 00:11:43,889
‫لا يسعك أن تختار بهذه المسائل
‫هذا أمر تشعر به فحسب

177
00:11:44,324 --> 00:11:47,798
‫- هل أعجبت برفيقتك؟
‫- نعم، أعتقد ذلك

178
00:11:48,190 --> 00:11:51,362
‫- متى علمت أنك معجب بها؟
‫- أتت ذات يوم إلى المدرسة

179
00:11:51,492 --> 00:11:53,708
‫بسروال قصير لكرة القدم
‫فبدأ الأمر

180
00:11:54,272 --> 00:11:57,140
‫- ماذا حصل؟ ألعبت كرة القدم معها؟
‫- لا أيها الغبي

181
00:11:57,357 --> 00:12:01,962
‫- ما أهمية السروال القصير إذاً؟
‫- لا أظن أنه يمكنني مساعدتك

182
00:12:02,093 --> 00:12:04,005
‫- حسناً، سأسأل والدي
‫- بالتوفيق

183
00:12:04,135 --> 00:12:05,916
‫الأمر الوحيد الذي يكنّ له
‫إعجاباً هو المشروب

184
00:12:06,221 --> 00:12:11,608
‫"لم أنل المساعدة التي أحتاج إليها
‫لذا لجأت إلى أذكى مصدر عرفته"

185
00:12:11,694 --> 00:12:16,778
‫الحب أمر غريب
‫يقال إن القلب يريد ما يريده

186
00:12:16,906 --> 00:12:22,469
‫لكنني أعتقد أن الأمر يجب أن يكون:
‫"يريد النظام الحوفيّ ما يريده"

187
00:12:22,991 --> 00:12:26,075
‫- أخيراً يتكلم أحد بشكل منطقي
‫- لا أريد التباهي

188
00:12:26,206 --> 00:12:30,941
‫ولكن عندما يتعلق الأمر بالحب
‫غير المتبادل أنا خبير بهذا المجال

189
00:12:31,246 --> 00:12:33,982
‫عندما أكلّم (بايج)
‫لا تقوم سوى بدفعي إلى الجنون

190
00:12:34,113 --> 00:12:38,240
‫ثمة خط رفيع
‫بين العاطفة والإغضاب

191
00:12:38,457 --> 00:12:45,235
‫قال الشاعر الروماني (كاتوليس)
‫"أكره وأحب ولا أعرف السبب"

192
00:12:45,669 --> 00:12:49,318
‫- لست واثقاً بما يجدر بي فهمه من ذلك
‫- قد يكون ذلك مفيداً أكثر باللاتينية

193
00:12:51,100 --> 00:12:52,838
‫أريد معرفة إن كنت
‫معجباً بها فحسب

194
00:12:52,968 --> 00:12:56,271
‫أيرتفع معدل دقات قلبك
‫عندما تكون متواجداً معها؟

195
00:12:57,226 --> 00:13:00,484
‫- أفترض ذلك
‫- هل تضطرب معدتك؟

196
00:13:01,136 --> 00:13:05,915
‫- نعم
‫- يبدو أن نظامك الحوفيّ يقوم بعمله

197
00:13:06,610 --> 00:13:07,740
‫يا للهول!

198
00:13:10,216 --> 00:13:12,085
‫- مرحباً
‫- مرحباً

199
00:13:13,300 --> 00:13:16,038
‫- هذه كمية أقمشة كبيرة
‫- ليست مجرد أقمشة

200
00:13:16,169 --> 00:13:19,036
‫جلبت كتب أنماط أيضاً
‫وعلبة أكسسوارات

201
00:13:20,817 --> 00:13:24,032
‫- أيمكنني أن أسأل عن كلفة ذلك؟
‫- من الصعب تحديد ذلك

202
00:13:24,163 --> 00:13:29,507
‫- لأنني سأوفّر المال على المدى الطويل
‫- كم كلّف ذلك على المدى القصير؟

203
00:13:29,680 --> 00:13:33,024
‫- لا أعلم، مئة دولار
‫- مئة دولار؟!

204
00:13:33,590 --> 00:13:36,893
‫- ما خطبك؟!
‫- لماذا قلت ذلك؟

205
00:13:37,110 --> 00:13:40,629
‫- هذا سؤال جيد
‫- ما خطبك؟

206
00:13:41,107 --> 00:13:44,713
‫- لماذا لا توجد مشكلة عندما تقول ذلك؟
‫- لأنه من الواضح أنك تعاني خطباً

207
00:13:45,321 --> 00:13:48,710
‫أتخال أنه ما من مشكلة
‫بإنفاقها مئة دولار على خيوط؟

208
00:13:48,840 --> 00:13:51,793
‫أعتقد أنه ما من مشكلة
‫بوجود شيء يُسعدها

209
00:13:54,184 --> 00:13:56,574
‫- عمّن تبحث؟
‫- عن أي شخص سواك

210
00:13:57,138 --> 00:14:02,265
‫اسمع، أفهم ذلك، ذات مرة باتت
‫(دارلين) تهوى جمع القصاصات

211
00:14:02,656 --> 00:14:05,089
‫بين ليلة وضحاها أمست غرفة
‫جلوسنا غرفة جمع القصاصات

212
00:14:05,523 --> 00:14:08,521
‫- ماذا فعلت؟
‫- قلت: "افعلي ما يُسعدك يا عزيزتي"

213
00:14:08,651 --> 00:14:10,606
‫ولاطفتها في غرفة جمع القصاصات

214
00:14:14,648 --> 00:14:17,341
‫ربما لو كان لديك 3 أولاد
‫لقلقت بشأن المال أكثر

215
00:14:17,992 --> 00:14:22,293
‫ننتظر بفارغ الصبر أن ننجب الأطفال
‫أحب رائحة رأسهم الصغير

216
00:14:23,510 --> 00:14:25,683
‫أيريد أحد هنا أن يصبح صديقي؟

217
00:14:26,551 --> 00:14:27,899
‫أيوجد أحد؟

218
00:14:28,723 --> 00:14:32,417
‫اسمع يا (شيلدون)، لن تقنعني بارتياد
‫هذه الجامعة، أنت تضيّع وقتك

219
00:14:34,111 --> 00:14:38,412
‫- أخشى أنه لدينا مشكلة أكبر
‫- عمّ تتحدث؟

220
00:14:40,542 --> 00:14:43,756
‫أنا عالم وعليّ أن أتبع البيانات
‫أينما توصلني

221
00:14:43,887 --> 00:14:47,056
‫- سواء أعجبني ذلك أم لا
‫- انتقل إلى صلب الموضوع

222
00:14:49,014 --> 00:14:52,489
‫- يبدو أنني معجب بك
‫- ماذا؟

223
00:14:53,054 --> 00:14:55,443
‫أنا متفاجئ بقدرك
‫لكنني أعاني كل العوارض

224
00:14:55,573 --> 00:14:59,310
‫وفقاً للدكتور (ستورجيس)
‫ورؤساء تحرير مجلة (ساسي)

225
00:15:05,218 --> 00:15:10,954
‫يا (شيلدون)، سررت
‫لأنك أخبرتني ذلك لأن...

226
00:15:12,343 --> 00:15:14,428
‫الحقيقة هي
‫أنني أبادلك الشعور ذاته

227
00:15:14,907 --> 00:15:17,600
‫- حقاً؟
‫- حاولت إخفاء الأمر

228
00:15:17,731 --> 00:15:21,553
‫لكنني لم أعد مضطرة إلى فعل ذلك
‫أراحني ذلك كثيراً

229
00:15:22,380 --> 00:15:28,114
‫يا للهول! هذه معلومة جديدة
‫كنت أفترض أن إعجابي غير متبادل

230
00:15:28,680 --> 00:15:32,068
‫إنه متبادل يا (شيلدون)
‫إنه متبادل جداً

231
00:15:37,542 --> 00:15:40,584
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أحدنا معجب بالآخر

232
00:15:40,888 --> 00:15:43,929
‫- وإن يكن؟
‫- علينا أن نتلاطف الآن

233
00:15:44,103 --> 00:15:48,230
‫- حقاً؟
‫- أوصلتنا البيانات إلى ذلك

234
00:15:51,228 --> 00:15:52,401
‫أفترض ذلك

235
00:15:53,401 --> 00:15:56,659
‫حسناً، أغمض عينيك ومدّ شفتيك

236
00:16:03,132 --> 00:16:04,304
‫قد تشعر بدغدغة

237
00:16:08,259 --> 00:16:11,039
‫- ماذا يحصل؟ هل نتلاطف؟
‫- طبعاً

238
00:16:14,428 --> 00:16:17,860
‫- كيف وجدت ذلك؟
‫- لم أشعر بأي شيء رومانسي

239
00:16:19,338 --> 00:16:20,598
‫ولا أنا

240
00:16:22,074 --> 00:16:25,071
‫- أظنه لم يكن إعجاباً
‫- أظنك محقاً

241
00:16:26,375 --> 00:16:29,461
‫- أراحني ذلك
‫- بالفعل

242
00:16:29,938 --> 00:16:32,545
‫"ارتدت 3 صفوف
‫قبل اكتشافي الأمر"

243
00:16:33,024 --> 00:16:35,065
‫"من الجيد أنني أبدو ذكياً بالشاربين"

244
00:16:41,045 --> 00:16:44,434
‫- مرحباً!
‫- 3 أيام متتالية

245
00:16:44,608 --> 00:16:50,516
‫- لو كنت رجلًا لخلتك مغرمة بي
‫- هذه المرة سأحصل على قصة شعر

246
00:16:50,820 --> 00:16:54,122
‫- تعرضت لحادث صغير
‫- ماذا حصل؟

247
00:16:54,904 --> 00:16:57,989
‫كنت أخيط
‫وانتقلت إلى أحلام اليقظة

248
00:17:04,376 --> 00:17:07,460
‫أحببت ذلك، يمكنك أن تخيطي لي
‫كل ثيابي من الآن فصاعداً

249
00:17:09,936 --> 00:17:13,195
‫- سأرتدي هذه في حفل التخرج
‫- كنت مخطئاً يا عزيزتي

250
00:17:13,325 --> 00:17:16,932
‫أنت بارعة بهذا الأمر بالفعل
‫يا للهول! كم أنا غبي!

251
00:17:19,451 --> 00:17:24,665
‫- (جورج)! (جورج)! النجدة!
‫- ماذا؟ ما الخطب؟

252
00:17:24,925 --> 00:17:28,487
‫- علق شعري في ماكينة الخياطة
‫- اسحبيه!

253
00:17:28,618 --> 00:17:31,659
‫- ألا تخالني فكرت في ذلك؟
‫- ماذا تريدينني أن أفعل؟

254
00:17:32,355 --> 00:17:34,136
‫حسناً، لا تتحركي

255
00:17:34,918 --> 00:17:36,047
‫ها نحن

256
00:17:36,873 --> 00:17:40,218
‫حسناً، اخلعي تلك القبعة
‫لنرى ما علينا التعاطي معه

257
00:17:40,957 --> 00:17:44,258
‫- لا أريد ذلك
‫- هيا! أقوم بهذا الأمر منذ زمن طويل

258
00:17:44,432 --> 00:17:46,084
‫أقسم لك إنني رأيت أسوأ من ذلك

259
00:17:51,254 --> 00:17:53,947
‫هذا ليس سيئاً على الإطلاق

260
00:17:56,304 --> 00:18:22,360
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

