﻿1
00:00:00,520 --> 00:00:02,040
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,172 --> 00:00:05,734
‫- إذاً، هل هو جاهز للتخرّج حقاً؟
‫- بالتأكيد!

3
00:00:05,864 --> 00:00:09,600
‫هل تعتقدين أن بإمكاني اجتياز طرفَي
‫الحرم الجامعي في أقل من عشر دقائق

4
00:00:09,730 --> 00:00:12,815
‫- بما في ذلك استراحة الحمّام؟
‫- ما مدى أهمية استراحة الحمّام؟

5
00:00:12,945 --> 00:00:15,899
‫مهمّة جداً! صُمّمت جداول الصفوف
‫للأشخاص مكتملي النموّ

6
00:00:16,030 --> 00:00:17,377
‫وأنا ما زلتُ بحجم الأطفال

7
00:00:17,508 --> 00:00:18,637
‫هنالك أمر آخر

8
00:00:18,767 --> 00:00:22,460
‫نظراً لأنك من الأوائل في صفّك
‫فهذا يجعلك متفوّقاً وطليع دورتك

9
00:00:22,591 --> 00:00:24,807
‫أنا فخورة جداً بك يا حبيبي

10
00:00:24,937 --> 00:00:28,324
‫- تبدين متفاجئة
‫- حسناً، إنه إنجاز كبير

11
00:00:28,411 --> 00:00:30,497
‫في هذه المدرسة؟
‫لا أعتقد ذلك

12
00:00:31,671 --> 00:00:33,409
‫سنفتقدك حقاً

13
00:00:35,623 --> 00:00:38,232
‫- "التحليل بحسب الرياضيّات" - "لطالما
‫استمتعت بمسائل الرياضيّات اللفظية"

14
00:00:38,492 --> 00:00:40,795
‫"فلتحاولوا حل هذه المسألة الحسابيّة"

15
00:00:40,881 --> 00:00:44,314
‫"صبي يافع لامع اسمه (شيلدون)
‫على وشك أن يبدأ الدراسة في الكلّية"

16
00:00:44,444 --> 00:00:47,572
‫"يحتاج إلى الانتقال من صفّ الجبر
‫الخطي إلى صفّ الفيزياء"

17
00:00:47,703 --> 00:00:49,962
‫"ويفصل بينهما 822 متراً"

18
00:00:50,222 --> 00:00:54,392
‫"إذا كان طول خطوته 58 سنتيمترا{\an8}ً
‫ولم يكن لديه سوى عشر دقائق"

19
00:00:54,479 --> 00:00:58,216
‫"فكم خطوة يجب أن يأخذ في الدقيقة
‫للوصول في الوقت المحدد؟"

20
00:00:58,347 --> 00:01:01,040
‫"إنها مسألة معقدة، أليس كذلك؟"
‫إنما لا تقلقوا!

21
00:01:01,606 --> 00:01:02,952
‫"سأريكم الحلّ الذي أوجدتُه"

22
00:01:03,083 --> 00:01:08,252
‫"أولاً، علينا تحديد السرعة القصوى التي
‫يمكن تحقيقها من دون التصبب بالعرق"

23
00:01:08,774 --> 00:01:12,379
‫"التعرق للرياضيّين وأولئك الذين
‫يركضون قلقاً من أن يُفضح خداعهم"

24
00:01:20,895 --> 00:01:24,631
‫- مرحباً يا (شيلدون)، حسناً - ليس الآن
‫يا (بيلي) أنا منشغل بحلّ مسألة رياضيّة

25
00:01:29,237 --> 00:01:30,279
‫يا للمشكلة!

26
00:01:32,583 --> 00:01:34,711
‫- عمّ تبحث؟
‫- وبر الصدر

27
00:01:35,156 --> 00:01:37,896
‫هل من احتمال بأن أصل إلى سن البلوغ
‫في الأسابيع القليلة المقبلة؟{\an8}

28
00:01:37,927 --> 00:01:40,142
‫عجباً! لا أرجو ذلك
‫لماذا تسأل؟{\an8}

29
00:01:40,271 --> 00:01:42,922
‫الحرم الجامعي كبير للغاية
‫ولن أتمكن من التنقّل بين صفّ وآخر{\an8}

30
00:01:43,053 --> 00:01:45,138
‫من دون جرعة وفيرة
‫من هرمون التستوستيرون{\an8}

31
00:01:45,312 --> 00:01:48,049
‫ربما سيسمحون لك بالمغادرة مبكراً
‫حتى يكون لديك وقت كافٍ لذلك

32
00:01:48,132 --> 00:01:50,695
‫لكنني أبقى في نهاية الحصّة
‫حتى أصحّح للأستاذ أخطاءه

33
00:01:50,873 --> 00:01:52,350
‫الجميع يروق لهم ذلك

34
00:01:52,871 --> 00:01:56,083
‫كنت لأنصحك بالركض عبر الحرم الجامعي
‫لكنني أعرف شعورك حيال التعرق

35
00:01:56,155 --> 00:01:57,937
‫إنه بَول الجلد

36
00:01:58,763 --> 00:02:01,023
‫- لماذا لا تركب دراجتك؟
‫- فكّرت في ذلك{\an8}

37
00:02:01,071 --> 00:02:04,809
‫لكن لا يمكنني السماح لزملائي برؤيتي
‫بعجلات التدريب، سيعتقدون أنني طفل{\an8}

38
00:02:05,211 --> 00:02:06,297
‫لديك وجهة نظر صائبة

39
00:02:09,554 --> 00:02:12,595
‫- هل ترين أي شُعيرات صغيرة تنمو؟
‫- دعني ألقي نظرة

40
00:02:12,682 --> 00:02:13,725
‫مهلًا!

41
00:02:14,291 --> 00:02:16,159
‫لا يا جدّتي! لا!

42
00:02:17,766 --> 00:02:18,556
‫ماذا تريد؟

43
00:02:18,603 --> 00:02:22,110
‫كنت أتمنى أن تساعدني
‫في مضاعفة عضلات ساقي لزيادة سرعتي{\an8}

44
00:02:22,285 --> 00:02:24,544
‫إن لم تكن تريد أن يطاردك الناس
‫فتوقّف عن إزعاجهم

45
00:02:24,761 --> 00:02:27,021
‫أريد هذا حتى أتمكن من الوصول
‫إلى حصصي الدراسيّة في الوقت المحدد{\an8}

46
00:02:27,151 --> 00:02:29,540
‫(شيلدون)، أنت تعلم
‫أنك لن تمارس التمارين الرياضيّة{\an8}

47
00:02:29,670 --> 00:02:32,494
‫- بلى، سأفعل، هذا مهم!
‫- حسناً

48
00:02:33,321 --> 00:02:35,015
‫خذ، أمسك هذين

49
00:02:35,276 --> 00:02:38,483
‫والآن، حافِظ على استقامة ظهرك
‫واثنِ ركبتيك هكذا

50
00:02:56,780 --> 00:02:58,551
‫أبي، أنت مدرّب كرة قدم{\an8}

51
00:02:58,605 --> 00:03:02,256
‫هل تستخدم هرمون النموّ البشري
‫لتعزيز أداء لاعبيك؟{\an8}

52
00:03:02,366 --> 00:03:05,536
‫خسرنا مباراتنا الأخيرة
‫بنتيجة 63 مقابل 9، فما رأيك؟{\an8}

53
00:03:05,784 --> 00:03:08,261
‫أعتقد أنك يجب أن تبحث
‫عن هرمون النموّ البشري

54
00:03:08,512 --> 00:03:10,858
‫وإذا قمت بذلك
‫أرسِل لي بعضاً منه

55
00:03:11,161 --> 00:03:15,073
‫"مع عجزي عن الوصول للمواد الخاضعة
‫للرقابة، بقي لي خيار واحد فقط"

56
00:03:15,111 --> 00:03:17,457
‫(ميسي)، ما رأيك أن تعلّميني
‫ركوب الدراجة غداً؟

57
00:03:17,635 --> 00:03:19,244
‫- لماذا لا تسأل أمي؟
‫- ستكون في العمل

58
00:03:19,329 --> 00:03:20,763
‫- جدّتنا؟
‫- لأنها عجوز

59
00:03:20,894 --> 00:03:22,284
‫- أبي؟
‫- لأنه سمين

60
00:03:22,587 --> 00:03:23,630
‫حسناً

61
00:03:26,585 --> 00:03:28,323
‫أنا فتاة صالحة حقاً!

62
00:03:28,931 --> 00:03:31,756
‫حسناً، ستستعمل الدوّاسة
‫وأنا سأركض خلفك وأمسك بك

63
00:03:31,842 --> 00:03:32,884
‫أنا متوتّر

64
00:03:33,015 --> 00:03:34,797
‫اضغط على الدوّاسة فحسب
‫ستكون بخير!

65
00:03:35,361 --> 00:03:36,926
‫- جاهز؟
‫- ليس حقاً

66
00:03:37,099 --> 00:03:38,142
‫انطلِق!

67
00:03:38,967 --> 00:03:40,010
‫أنا أفعل ذلك

68
00:03:40,140 --> 00:03:41,312
‫- حسناً، سأتركها
‫- لا تتركيها

69
00:03:41,574 --> 00:03:42,703
‫- أنا أتركها
‫- لا تتركيها

70
00:03:42,834 --> 00:03:44,702
‫- سبق أن تركتها
‫- حقاً؟

71
00:03:44,833 --> 00:03:45,875
‫بلى!

72
00:03:46,310 --> 00:03:47,353
‫أنا أنجح

73
00:03:47,481 --> 00:03:49,698
‫- لقد نجحت!
‫- نجحت في قيادة الدرّاجة"

74
00:03:55,142 --> 00:03:58,040
‫"لا أحد أقوى مني"

75
00:03:58,170 --> 00:04:00,690
‫"البارحة، أزحتُ جبلًا"

76
00:04:00,820 --> 00:04:03,514
‫"أعني أنه يمكنني
‫أن أكون بطلًا بنظرك"

77
00:04:03,645 --> 00:04:09,727
‫- "أنا رجل صغير جبّار"
‫- "(شيلدون) الصغير"

78
00:04:13,487 --> 00:04:15,355
‫- أبي! (شيلدون) تأذّى
‫- كيف؟

79
00:04:15,574 --> 00:04:17,444
‫طاردَته دجاجة
‫حتى ارتطم بصندوق بريد

80
00:04:17,764 --> 00:04:18,807
‫بالطبع فعلَت!

81
00:04:21,544 --> 00:04:23,587
‫لو كنت أعلم أنه يمكنك الجري
‫لكنت تركتك تعلّمه أنت{\an8}

82
00:04:24,542 --> 00:04:27,104
‫- ماذا حدث؟
‫- (بيليندا) تحرّرت من رباطها{\an8}

83
00:04:27,410 --> 00:04:30,233
‫- هل أنت بخير؟
‫- ذراعي تؤلمني بشدّة، أريد أمي

84
00:04:30,364 --> 00:04:32,753
‫أنا معك
‫والآن، دعني ألقي نظرة

85
00:04:32,823 --> 00:04:34,604
‫- لا تلمسها
‫- لن أؤذيك

86
00:04:34,795 --> 00:04:36,707
‫أنا آسف، لكنك أضخم
‫من أن تكون رقيقاً{\an8}

87
00:04:36,968 --> 00:04:38,097
‫أنا رقيق{\an8}

88
00:04:38,402 --> 00:04:41,660
‫- فقط حاوِل أن تقوم بثنيها
‫- لا أستطيع، إنها تؤلم كثيراً{\an8}

89
00:04:42,703 --> 00:04:44,528
‫سوف آخذه إلى قسم الطوارئ

90
00:04:45,657 --> 00:04:48,524
‫- هيا... هل ستكونين بخير؟
‫- نعم!{\an8}

91
00:04:50,131 --> 00:04:51,348
‫استمتِعا بوقتكما!{\an8}

92
00:04:52,348 --> 00:04:53,826
‫"مستشفى (ميدفورد) العامّ"

93
00:04:54,738 --> 00:04:57,040
‫- هذا سيئ
‫- ستكون بخير

94
00:04:57,343 --> 00:05:00,255
‫هذه هي الذراع التي أكتب بها
‫هذه هي الذراع التي آكل بها

95
00:05:00,386 --> 00:05:03,122
‫هذه هي الذراع التي أقوم
‫بتحيّة الـ(فولكان) بها{\an8}

96
00:05:03,599 --> 00:05:06,250
‫- ليست متورّمة إلى حدّ كبير هذه علامة جيدة
‫- أنت لست طبيباً

97
00:05:06,727 --> 00:05:08,900
‫لكنني أواجه مثل هذه الإصابات
‫في ملعب كرة القدم طوال الوقت

98
00:05:09,248 --> 00:05:12,159
‫من الطبيعي أن يتأذى لاعبو كرة القدم
‫ولكن أنا يجب أن تتمّ العناية بي{\an8}

99
00:05:12,376 --> 00:05:16,461
‫- حسناً، يبدو أنك كسرت عظمة الزند
‫- لا!

100
00:05:16,721 --> 00:05:20,979
‫- أسبوعان في الجبيرة وستتعافى كلياً
‫- جبيرة؟ إنها تتعرق، أليس كذلك؟{\an8}

101
00:05:21,109 --> 00:05:22,412
‫- هذا صحيح
‫- وتُشعرني بالحكة؟

102
00:05:22,535 --> 00:05:24,057
‫- قليلًا
‫- هل يمكن أن تتبلّل؟

103
00:05:24,150 --> 00:05:26,491
‫- ليس من المفترض أن تتبلّل
‫- إذاً، كيف لي أن أستحم؟{\an8}

104
00:05:26,546 --> 00:05:29,848
‫- بعض الناس يلفّونها بكيس قمامة
‫- لكنه مخصّص للقمامة!{\an8}

105
00:05:30,059 --> 00:05:32,362
‫هل حجزت لي
‫مع دكتور يقدّم حسماً لأننا فقراء؟{\an8}

106
00:05:32,710 --> 00:05:35,751
‫- (شيلي)، هل أنت بخير؟
‫- كسرت عظمة الزند{\an8}

107
00:05:35,801 --> 00:05:37,800
‫إنه بخير، أخبرتك أنك لست
‫بحاجة إلى القدوم إلى هنا{\an8}

108
00:05:38,001 --> 00:05:41,636
‫- طفلي في غرفة الطوارئ!
‫- نعم، مع والده{\an8}

109
00:05:41,703 --> 00:05:43,267
‫الذي تركه يتعرّض للأذى{\an8}

110
00:05:43,397 --> 00:05:45,787
‫أنا؟ لم أكن هناك حتى، إذا كنت
‫ستلقين اللوم فقد كان خطأ (ميسي)

111
00:05:45,917 --> 00:05:47,221
‫وخطأ (بيليندا سباركس)

112
00:05:47,351 --> 00:05:48,480
‫- مَن؟
‫- الدجاجة

113
00:05:48,951 --> 00:05:50,429
‫ما علاقة الدجاجة بهذا؟

114
00:05:50,522 --> 00:05:53,911
‫هل تعلمون؟ سأطلب من الممرّضة
‫أن تأتي وتضع الجبيرة{\an8}

115
00:05:54,563 --> 00:05:57,257
‫لا تقلق يا حبيبي
‫ستكون على خير ما يرام

116
00:05:57,387 --> 00:05:59,993
‫- شكراً يا أمي
‫- هذا ما كنت أقوله طوال الوقت

117
00:06:00,124 --> 00:06:01,818
‫لكنها تقدّم لي الحبّ

118
00:06:08,116 --> 00:06:09,289
‫هذا رائع جداً!

119
00:06:09,420 --> 00:06:11,767
‫- هل يمكنني التوقيع عليها؟
‫- لماذا؟

120
00:06:12,244 --> 00:06:15,330
‫- لأن هذا ما يفعله الأطفال
‫- لماذا قد يهمّني ما يفعله الأطفال؟

121
00:06:15,415 --> 00:06:17,892
‫لتكون ذكرى جيدة
‫عندما تنتهي المحنة

122
00:06:18,023 --> 00:06:19,891
‫لا أريد تذكيراً عمّا حصل
‫كان الحادث مروّعاً

123
00:06:20,065 --> 00:06:21,715
‫قد أحتاج إلى استشارة طبيب نفسيّ

124
00:06:22,237 --> 00:06:24,410
‫بربّك! لا تكن سخيفاً
‫دعني أوقّعها

125
00:06:24,540 --> 00:06:26,103
‫أنت ستكتبين شيئاً لئيماً فحسب

126
00:06:26,365 --> 00:06:28,580
‫المرء لا يرتكب جريمة
‫ويوقّع اسمه عليها

127
00:06:28,711 --> 00:06:30,492
‫تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة

128
00:06:33,750 --> 00:06:34,793
‫مرحباً يا (بريندا)

129
00:06:34,923 --> 00:06:39,920
‫مرحباً، أردت فقط المجيء
‫للاطمئنان على (شيلدون)

130
00:06:40,355 --> 00:06:42,744
‫سيكون بخير
‫إنه مجرّد كسر بسيط

131
00:06:43,135 --> 00:06:44,916
‫يا للطفل المسكين!

132
00:06:45,481 --> 00:06:50,608
‫- لمعلوماتك، أننا متأسفون جداً
‫- لا عليك فالحوادث تقع

133
00:06:50,825 --> 00:06:56,038
‫اسمع، بالحديث عن الحوادث
‫وبالتأكيد، فهذا ما حدث

134
00:06:56,125 --> 00:06:58,253
‫التأمين يغطي كل التكاليف
‫أليس كذلك؟

135
00:06:58,384 --> 00:07:00,817
‫إذا كنت قلقة بشأن إرسالي
‫الفاتورة إليك، فلا تقلقي

136
00:07:00,947 --> 00:07:01,990
‫لم أكن قلقة

137
00:07:02,467 --> 00:07:04,901
‫أردت فقط أن أحضر لكم
‫بعض الطعام كعرض سلام

138
00:07:05,118 --> 00:07:08,029
‫وكي أعدك بأن هذا لن يتكرّر مجدداً

139
00:07:08,420 --> 00:07:09,854
‫حسناً، شكراً لك

140
00:07:10,071 --> 00:07:11,462
‫دجاج مقليّ!

141
00:07:14,460 --> 00:07:16,849
‫لن يتكرّر مطلقاً مرة أخرى

142
00:07:17,544 --> 00:07:22,888
‫هل ترى؟ "آمل أن تتحسّن ذراعك قريباً
‫مع قبلاتي... (ميسي)!"

143
00:07:23,018 --> 00:07:25,363
‫- لا شيء لئيم
‫- شكراً لك

144
00:07:25,886 --> 00:07:29,491
‫"أختي تمتلك قلباً كبيراً
‫إنما ليتَ ذكاءها بحجم قلبها"

145
00:07:29,622 --> 00:07:32,098
‫- هذه الكلمة الخطأ
‫- ما الذي تتحدث عنه؟

146
00:07:32,228 --> 00:07:34,053
‫من المفترض أن تهجّأ بطريقة مختلفة

147
00:07:34,183 --> 00:07:36,877
‫ولكن ما كتبته يعني
‫"أتمنى "أنك ذراع" تتحسّن"

148
00:07:38,703 --> 00:07:44,044
‫- لقد شوّهت جسدي بخطأ نحويّ
‫- أعتقد أن هذه هي مشكلتك

149
00:07:48,999 --> 00:07:51,649
‫الطرق باليد اليسرى
‫هذا جامح

150
00:07:52,431 --> 00:07:53,516
‫- (جورجي)؟
‫- "ماذا؟"

151
00:07:55,430 --> 00:07:57,687
‫أنت أعسر
‫الآن، وقد انضممت إليك في ذلك

152
00:07:57,819 --> 00:08:00,208
‫كنت أتساءل عمّا إذا كان
‫بإمكانك إخباري بما أتوقّعه

153
00:08:00,512 --> 00:08:02,685
‫لا أعرف
‫بالنسبة إليّ، هذا أمر طبيعي فحسب

154
00:08:02,945 --> 00:08:05,160
‫لكن الغالبية العظمى من الناس
‫يستخدمون اليد اليمنى

155
00:08:05,291 --> 00:08:07,072
‫يجب أن تكون هنالك بعض التحدّيات

156
00:08:08,072 --> 00:08:09,810
‫من الصعب استخدام المقصّ

157
00:08:09,940 --> 00:08:11,895
‫أمي تتعامل مع معظم
‫احتياجاتي في القطع

158
00:08:12,721 --> 00:08:14,763
‫عندما تتصافح
‫تستخدم اليد الخاطئة

159
00:08:14,893 --> 00:08:17,327
‫أنا لا أصافح باليدين
‫فهذا أمر مقرف

160
00:08:18,715 --> 00:08:21,627
‫حسناً! عند القيادة، يكون ناقل السرعة
‫على الجانب الأيمن

161
00:08:21,757 --> 00:08:23,409
‫ولستُ كبيراً بما يكفي للقيادة

162
00:08:23,539 --> 00:08:27,145
‫وضع الأعسر لا يبدو بهذا السوء
‫لا أعرف لماذا تشتكي كثيراً

163
00:08:32,358 --> 00:08:35,921
‫لا تقلق يا حبيبي، قطعت كل شيء
‫إلى قطع صغيرة الحجم من أجلك

164
00:08:36,052 --> 00:08:38,093
‫ربما يمكنك مضغه وبصقه في فمه

165
00:08:38,223 --> 00:08:40,786
‫من فضلك!
‫دعونا فقط نتلو صلاة الشكر

166
00:08:45,001 --> 00:08:48,303
‫- هل ستساعدانه لارتداء القفازين؟
‫- ربما ليس عليه ارتدائها

167
00:08:48,434 --> 00:08:49,823
‫وبالتالي، لن أمسك بأيديهما

168
00:08:49,954 --> 00:08:51,301
‫لا داعي أن نمسك بأيدي بعضنا؟
‫جميل!

169
00:08:51,605 --> 00:08:53,906
‫- يروق لي أن نمسك بأيدي بعضنا
‫- سنقوم بذلك

170
00:08:53,993 --> 00:08:56,383
‫- هيا، القفازان!
‫- حسناً

171
00:08:56,992 --> 00:08:59,990
‫- برفق، برفق!
‫- أنا أفعلها برفق

172
00:09:00,120 --> 00:09:02,944
‫- نبرة صوتك توحي بخلاف ذلك
‫- أعطني يدك فحسب

173
00:09:04,682 --> 00:09:05,725
‫برفق...

174
00:09:08,635 --> 00:09:09,678
‫ها أنت ذا!

175
00:09:12,155 --> 00:09:15,890
‫ليُبارك الطعام الذي نحن على وشك
‫تناوله، ولتُبارك اليد التي أعدّته

176
00:09:16,022 --> 00:09:19,106
‫ولتُبارك ذراع (شيلدون)
‫لتُشفى بسرعة وتعود قويّة

177
00:09:19,236 --> 00:09:20,497
‫وبسرعة وبقوّة!

178
00:09:20,888 --> 00:09:22,495
‫- آمين!
‫- آمين!

179
00:09:23,451 --> 00:09:27,100
‫لم أقم بالأكل بشوكة بيدي اليسرى
‫من قبل، أتمنى أن أتمكن من ذلك

180
00:09:27,231 --> 00:09:29,403
‫عندما نزع صديقي (مايكي) الجبيرة
‫عن ساقه

181
00:09:29,533 --> 00:09:32,314
‫لن تصدّق كم كانت نحيفة
‫وكريهة الرائحة

182
00:09:33,009 --> 00:09:34,443
‫كانت تبدو كالحم البقري المقدد
‫إنما مع أصابع

183
00:09:34,573 --> 00:09:36,180
‫هل يمكننا أن نأكل فحسب؟

184
00:09:38,917 --> 00:09:41,351
‫- الدجاج لذيذ
‫- أعدّته السيدة (سباركس)

185
00:09:46,477 --> 00:09:49,431
‫أول محاولة لي لدخول الحمّام
‫فلنأمل أن تسير على ما يرام

186
00:09:50,909 --> 00:09:52,429
‫فلتخبرني إذا احتجت إلى أي مساعدة

187
00:09:52,559 --> 00:09:55,297
‫أعتقد أنني سأكون بخير
‫إنها حاجة خفيفة فحسب

188
00:09:55,905 --> 00:09:57,556
‫أنا هنا إذا كنت بحاجة إليّ!

189
00:10:00,032 --> 00:10:02,553
‫"يا أمي، لا يمكنني
‫إنزال سحّاب البنطال!"

190
00:10:02,856 --> 00:10:04,117
‫أنا قادمة

191
00:10:05,853 --> 00:10:10,416
‫"لستُ أقول إنه كانت بيني وبين أمي
‫علاقة اعتماد متبادَل على بعضنا"

192
00:10:10,590 --> 00:10:13,153
‫"يا أمي، لا يمكنني
‫رفع سحّاب البنطال!"

193
00:10:13,588 --> 00:10:14,804
‫أنا في طريقي إليك!

194
00:10:14,935 --> 00:10:19,713
‫"لكن كانت لديها مَيل لتدليلي كالطفل
‫وكنت أحبّذ ذلك كثيراً بالفعل!"

195
00:10:21,799 --> 00:10:24,797
‫- ما رأيك بذلك؟
‫- كأنني أفعل ذلك بنفسي

196
00:10:32,226 --> 00:10:33,355
‫لقد أتقنتِ الأمر!

197
00:10:33,834 --> 00:10:35,136
‫بالتأكيد

198
00:10:36,353 --> 00:10:39,873
‫- ليس عليّ أن أقول لك أن تلفّيها برفق
‫- لا، ليس عليك ذلك!

199
00:10:43,001 --> 00:10:45,477
‫- "قماشة غسل الجسم؟"
‫- قماشة غسل الجسم

200
00:10:45,651 --> 00:10:47,302
‫- "الصابون؟"
‫- الصابون

201
00:10:48,996 --> 00:10:51,386
‫- "الشامبو؟"
‫- الشامبو

202
00:10:51,819 --> 00:10:54,860
‫- "شامبو الأطفال"
‫- هل هنالك تكافؤ بين الكتلة والطاقة؟

203
00:10:54,948 --> 00:10:55,990
‫"أحبّك!"

204
00:10:57,295 --> 00:11:03,289
‫"الخصائص الكمومية للمادة يجب أن
‫ترتبط بإمكانيات غير كاملة التحديد"

205
00:11:04,072 --> 00:11:08,547
‫"والتي يمكن تحقيقها
‫بشكل أكثر تأكيداً..."

206
00:11:12,370 --> 00:11:15,933
‫حسناً، ستقوم بالضغط على الدوّاسة
‫وأنا سأركض خلفك وأمسك بك

207
00:11:16,063 --> 00:11:18,410
‫- أنا متوتّر
‫- اضغط على الدوّاسة فقط، ستكون بخير

208
00:11:18,540 --> 00:11:19,973
‫"سوف تتأذّى!"

209
00:11:20,799 --> 00:11:23,449
‫- ماذا؟
‫- "أعِدنا إلى الدراجة!"

210
00:11:23,579 --> 00:11:24,622
‫أمي؟

211
00:11:25,014 --> 00:11:27,099
‫"أنت بحاجة إلينا
‫سنحافظ على سلامتك!"

212
00:11:27,576 --> 00:11:28,837
‫هذا غريب

213
00:11:29,141 --> 00:11:32,964
‫"نحن فريق!
‫أنت وأنا ننتمي معاً"

214
00:11:33,094 --> 00:11:36,830
‫- لا، يجب أن أكبر وأذهب إلى الكلّية
‫- "إلى الأبد!"

215
00:11:36,960 --> 00:11:38,177
‫يشتدّ الأمر غرابة

216
00:11:38,351 --> 00:11:40,046
‫"إلى الأبد..."

217
00:11:40,176 --> 00:11:42,740
‫"وإلى الأبد!"

218
00:11:47,225 --> 00:11:48,466
‫"إلى أبد الآبدين..."

219
00:11:48,577 --> 00:11:51,270
‫- "هذا هو، إذا حاولنا تصوّر الموقف..."
‫- لا

220
00:11:52,397 --> 00:11:54,873
‫أمي، هذه عجلات التدريب الخاصة بي

221
00:11:55,534 --> 00:11:57,532
‫لا يمكنني الحصول على عجلات تدريب

222
00:11:57,611 --> 00:12:00,955
‫- أمي، هذه عجلات التدريب الخاصة بي
‫- بدأنا بهذه الضوضاء!

223
00:12:03,823 --> 00:12:06,038
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- لست متأكدة

224
00:12:06,168 --> 00:12:07,211
‫ما الذي يجري؟

225
00:12:08,651 --> 00:12:12,294
‫كان يتمتم في نومه
‫قائلًا إنني عجلات تدريبه

226
00:12:12,555 --> 00:12:16,465
‫- ماذا يعني ذلك بحقّ السماء؟
‫- حسناً، دعينا نفكّر في الأمر

227
00:12:16,683 --> 00:12:18,161
‫عجلات التدريب هي للأطفال الصغار

228
00:12:18,291 --> 00:12:20,419
‫ربما لم يعد يريد
‫أن يكون طفلاً صغيراً بعد الآن

229
00:12:21,289 --> 00:12:23,112
‫وما دخلي أنا بالموضوع؟

230
00:12:24,806 --> 00:12:27,850
‫لقد جعلت مهمتك في الحياة
‫ألا تتركيه يواجه

231
00:12:28,109 --> 00:12:29,717
‫ماذا تقصد بقولك هذا؟

232
00:12:29,891 --> 00:12:35,061
‫إنني مخطئة في حب ابني وحمايته؟
‫وإنه لا يحتاج إلى عناية والدته؟

233
00:12:35,191 --> 00:12:36,972
‫أنا لا أقول ذلك، أنا...

234
00:12:37,102 --> 00:12:38,449
‫مستحيل أن أقول ذلك!

235
00:12:39,405 --> 00:12:40,708
‫حسناً إذاً

236
00:12:43,533 --> 00:12:44,705
‫أنا لستُ بأحمق

237
00:12:47,573 --> 00:12:50,485
‫هل سبق أن مررت بوقت عصيب
‫عندما بدأ أولادك يستقلّون؟

238
00:12:50,615 --> 00:12:51,832
‫سوف أدعك تعرفين

239
00:12:52,308 --> 00:12:53,395
‫ماذا يعني ذلك؟

240
00:12:53,525 --> 00:12:57,566
‫يعني أن واحدة من أولادي لا تزال
‫تتواجد في مطبخي وتتذمر بشأن شيء ما

241
00:12:58,044 --> 00:13:00,824
‫هل يمكنك أن تكوني
‫داعمة لي لمرة واحدة؟

242
00:13:01,867 --> 00:13:05,256
‫نعم، من الصعب
‫مشاهدة أولادك يكبرون

243
00:13:05,387 --> 00:13:06,950
‫كيف تتعاملين مع ذلك إذاً؟

244
00:13:07,168 --> 00:13:09,817
‫وضع القليل من الشراب
‫في قهوتي يفي بالغرض

245
00:13:09,948 --> 00:13:11,989
‫عدنا لكونك لا تقدّمين المساعدة

246
00:13:13,597 --> 00:13:16,857
‫اسمعي! لم تصلي بعد إلى أسوأ جزء من الأمر
‫سوف يغادرون المنزل

247
00:13:16,942 --> 00:13:19,550
‫- سوف ينتقلون إلى مدينة أخرى
‫- يا للهول!

248
00:13:19,767 --> 00:13:24,068
‫ستخبرك ابنتك أن حبيبها الفاشل
‫تودّد إليها

249
00:13:24,285 --> 00:13:27,196
‫- فقط لأكون واضحة، قصدتُك أنت
‫- آسفة

250
00:13:27,369 --> 00:13:30,628
‫- ما جعل همومي تزداد ليلةٍ وضحاها
‫- لقد قلت إنني آسفة

251
00:13:30,758 --> 00:13:32,887
‫من الواضح أنك لست في مزاج للمساعدة

252
00:13:33,148 --> 00:13:36,798
‫اسمعي، من الصعب أن تكوني أماً

253
00:13:36,928 --> 00:13:40,360
‫إنما إذا قمت بذلك بشكل صحيح
‫فلن يحتاج أولادك إليك بعد الآن

254
00:13:40,751 --> 00:13:42,707
‫لكنني لا أحبّ ذلك

255
00:13:43,271 --> 00:13:46,529
‫لقد فهمته
‫لكنني لا أحبّه فحسب

256
00:13:46,964 --> 00:13:50,396
‫حسناً، كنت لأشير إلى حقيقة
‫حصولك على زوجك بجانبك دوماً

257
00:13:50,657 --> 00:13:53,828
‫لكنك تريدينني
‫أن أكون "متعاونة" و"أساعدك"

258
00:13:56,480 --> 00:13:59,173
‫(يوهانس ديديريك فان دير فالس)

259
00:13:59,780 --> 00:14:02,214
‫(نيلز غوستاف دالين)

260
00:14:02,736 --> 00:14:04,734
‫(هايك كامرلينغ أوينز)

261
00:14:04,864 --> 00:14:05,993
‫ماذا تفعل؟

262
00:14:06,124 --> 00:14:08,470
‫أذكر الفائزين بجائزة (نوبل)
‫في الفيزياء

263
00:14:08,992 --> 00:14:10,035
‫لماذا؟

264
00:14:10,207 --> 00:14:14,162
‫لمنعي من كسر هذا الجبيرة مثل
‫جوزة الهند وجرح جلدي من كثرة الحُكاك

265
00:14:14,596 --> 00:14:16,551
‫أريد من أمي
‫أن تغنّي لي "قطتي الناعمة"

266
00:14:16,681 --> 00:14:17,724
‫لا تفعل ذلك!

267
00:14:18,333 --> 00:14:20,634
‫- لماذا؟
‫- أنت تتصرف كالأطفال مجدداً

268
00:14:20,765 --> 00:14:22,329
‫لكنني تعرّضتُ لإصابة

269
00:14:22,460 --> 00:14:24,198
‫يا له من حدث جلل
‫أنك كسرت ذراعك!

270
00:14:24,589 --> 00:14:26,457
‫انظر إلى (ستيفن هوكينغ)

271
00:14:26,587 --> 00:14:31,540
‫إنه على كرسي مدولَب
‫أنت لا تسمعه يتذمر بصوته الآلي!

272
00:14:33,755 --> 00:14:36,797
‫هل تقصدين أنني وهو
‫صاحبا عقل لامع

273
00:14:36,927 --> 00:14:39,403
‫عان كلاهما محنة جسدية كبيرة؟

274
00:14:39,534 --> 00:14:43,402
‫- هذا ليس قريباً حتى مما أقصده
‫- حسناً، هذا ما فهمته

275
00:14:43,487 --> 00:14:45,921
‫وإذا لم يدع (هوكينغ) محنته توقفه

276
00:14:46,051 --> 00:14:48,267
‫فلن يمكنني ترك هذه الجبيرة توقفني

277
00:14:48,397 --> 00:14:49,614
‫رائع! عد إلى النوم

278
00:14:49,961 --> 00:14:53,002
‫سأفعل، ولن أطلب المساعدة من أحد

279
00:14:59,476 --> 00:15:05,298
‫"قطتي الناعمة، قطتي الدافئة
‫ككرة الفراء الصغيرة"

280
00:15:05,471 --> 00:15:11,639
‫"قطتي السعيدة، قطتي الناعسة
‫نامي بسلام وخرخري..."

281
00:15:19,548 --> 00:15:20,591
‫لقد نجحت!

282
00:15:21,590 --> 00:15:23,284
‫(ميسي)، لقد نجحت!

283
00:15:24,239 --> 00:15:26,847
‫- ماذا؟
‫- لقد نمت طوال الليل

284
00:15:27,238 --> 00:15:30,323
‫- كم الساعة الآن؟
‫- السادسة والربع صباحاً

285
00:15:30,713 --> 00:15:32,755
‫هذا هو سبب كره الناس لك

286
00:15:33,320 --> 00:15:36,622
‫"سوء مزاج أختي لم يثبط حماستي"

287
00:15:36,926 --> 00:15:41,706
‫"ربما تسبّبت دجاجة بكسر ذراعي
‫لكن لا شيء يمكن أن يكسر إرادتي"

288
00:15:42,965 --> 00:15:46,484
‫كل شيء في المرحاض، لم يصبني شيء
‫أسمّي ذلك بقضاء الحاجة بشكل ناجح

289
00:15:46,659 --> 00:15:48,657
‫ممتاز! اذهب وعلّم أخاك

290
00:15:51,178 --> 00:15:55,044
‫لن أحرَم من هلامي!

291
00:15:55,434 --> 00:15:56,477
‫رائع!

292
00:15:57,042 --> 00:15:59,388
‫احترِس يا مرطبان زبدة الفول
‫السوداني، إنه دورك تالياً

293
00:15:59,735 --> 00:16:03,081
‫مَن يودّ أن يخبرنا كيف أثّر القدَر
‫على حياتهم هذا الأسبوع؟

294
00:16:03,862 --> 00:16:06,818
‫- (شيلدون)
‫- لم يفعل لأنه لم يؤثّر عليّ ببساطة

295
00:16:06,904 --> 00:16:10,118
‫- لماذا رفعت يدك إذاً؟
‫- ليست أي يد، بل يدي اليسرى

296
00:16:10,250 --> 00:16:12,596
‫لأنني قادر على التغلّب
‫على أي عقبة

297
00:16:12,726 --> 00:16:14,333
‫وربما ساعدك القدَر في ذلك

298
00:16:14,463 --> 00:16:17,896
‫في الواقع، ساعدني (ستيفن هوكينغ)
‫وهو أفضل، لأنه موجود

299
00:16:18,026 --> 00:16:19,851
‫نعم لأنه من نتاج القدر
‫هل من شخص آخر؟

300
00:16:20,503 --> 00:16:22,979
‫- (بيلي)
‫- هل سيكون هذا في الاختبار؟

301
00:16:23,110 --> 00:16:24,152
‫يا للعجب!

302
00:16:24,629 --> 00:16:28,715
‫"أخذت لحظة للتأمّل في مسيرتي
‫خلال الأسبوعين الماضيين"

303
00:16:28,975 --> 00:16:34,319
‫"كلّ هذا النموّ العاطفي
‫استحقّ لحية كبيرة من فقاعات الصابون"

304
00:16:36,534 --> 00:16:38,315
‫"إنما ربما كانت أختي على حق"

305
00:16:40,141 --> 00:16:42,530
‫"كانت هذه فترة أريد أن أتذكّرها"

306
00:16:42,660 --> 00:16:44,832
‫أبي، ما رأيك بأن توقّع على جبيرتي؟

307
00:16:45,745 --> 00:16:46,787
‫بالتأكيد!

308
00:16:49,785 --> 00:16:53,348
‫وإن كانت لديك أيّ أسئلة نحويّة
‫فاسألني أولًا قبل الكتابة من فضلك

309
00:16:57,954 --> 00:17:01,125
‫"أتمنّى لك صيفاً رائعاً، (جورجي)"

310
00:17:01,908 --> 00:17:05,339
‫عادةً ما أكتب "أتمنى لك صيفاً "مدوّياً"
‫لكنني اعتقدت أنك لن تحبّ ذلك

311
00:17:05,470 --> 00:17:06,512
‫هذا صحيح

312
00:17:07,034 --> 00:17:10,380
‫- "أمّا جدّتي فكتبَت...
‫- "إلى صغيري العزيز الشجاع"

313
00:17:10,508 --> 00:17:14,420
‫"لقد تعاملت مع الموقف
‫كمواطن حقيقي من (تكساس)"

314
00:17:15,593 --> 00:17:17,070
‫"وأمي كتبت..."

315
00:17:17,200 --> 00:17:23,891
‫(شيلي)، ستكون دائماً طفلي، لكنني
‫فخورة جداً بالشاب الذي أصبحت عليه"

316
00:17:24,021 --> 00:17:25,760
‫"مع حبّي... أمك!"

317
00:17:27,576 --> 00:17:28,793
‫"وكتب (بيلي)..."

318
00:17:29,148 --> 00:17:30,625
‫- "(بيلي)!"
‫- "(بيلي)"

319
00:17:36,592 --> 00:17:39,698
‫- "مستشفى (ميدفورد) العامّ"
‫- "في اليوم التالي، نزعتُ الجبيرة"

320
00:17:39,894 --> 00:17:42,371
‫"في عالم أقدّر فيه التماثل"

321
00:17:42,501 --> 00:17:47,149
‫"شعرت بالارتياح لرؤية كلتا ذراعَيّ
‫شاحبة ونحيفة كما كانت دائماً"

322
00:17:47,584 --> 00:17:51,190
‫"لكن هذا المواطن التكساسي
‫كان لديه عمل غير مكتمل لينهيه"

323
00:17:51,259 --> 00:17:54,648
‫- هل أنت جاهز لنبدأ؟
‫- لا، يمكنني أن أفعل ذلك بنفسي

324
00:17:59,371 --> 00:18:01,066
‫"وفعلت ذلك حقاً ونجحت"

325
00:18:01,516 --> 00:18:04,871
‫"ركبت دراجتي
‫من دون عجلات التدريب مثل الكبار"

326
00:18:04,921 --> 00:18:09,006
‫"سيتطلب الأمر أكثر من دجاجة
‫أو تهديد بكسر عظام لإخافتي"

327
00:18:09,130 --> 00:18:11,563
‫"سيستغرق الأمر وحشاً بنّياً
‫اسمه (سكرابس)"

328
00:18:11,784 --> 00:18:12,827
‫أمي!

329
00:18:13,913 --> 00:18:14,955
‫أمي!

330
00:18:15,911 --> 00:18:18,517
‫"ركبت دراجتي
‫لمسافة 17 كيلومتراً في ذلك اليوم"

331
00:18:18,649 --> 00:18:20,126
‫"أمي!"{\an8}

332
00:18:21,054 --> 00:18:45,130
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

