﻿1
00:00:00,933 --> 00:00:02,628
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,759 --> 00:00:04,800
‫لا بد من أنك زوجة المدرب السابقة

3
00:00:05,017 --> 00:00:07,058
‫نعم، لماذا؟

4
00:00:07,233 --> 00:00:09,102
‫أنا أواعد زوجك السابق

5
00:00:09,188 --> 00:00:10,796
‫كنت أعرف من أنت طوال الوقت

6
00:00:10,926 --> 00:00:12,187
‫لهذا جئت إلى هنا

7
00:00:12,272 --> 00:00:13,620
‫أحسنتِ التخطيط

8
00:00:13,750 --> 00:00:16,358
‫- يجب أن نخرج لاحتساء الشراب ذات ليلة
‫- بكل تأكيد!

9
00:00:20,613 --> 00:00:23,352
‫الجامعة هي وقت الخبرات الجديدة

10
00:00:23,483 --> 00:00:25,914
‫والتعرض لطرق التفكير المثيرة

11
00:00:26,046 --> 00:00:28,043
‫لقاء أشخاص من خلفيات مختلفة

12
00:00:28,261 --> 00:00:31,302
‫والزيارة غير المتوقعة من والدك
‫في سروال الرياضية

13
00:00:31,476 --> 00:00:32,519
‫مرحباً

14
00:00:32,954 --> 00:00:34,084
‫ما الذي تفعله هنا؟

15
00:00:34,169 --> 00:00:35,517
‫تلقيت مكالمة هاتفية

16
00:00:35,647 --> 00:00:38,037
‫على ما يبدو أن مديرة الجامعة
‫تريد التحدث إلينا

17
00:00:38,340 --> 00:00:40,425
‫- جيد
‫- هل أنت متأكد من أنه أمر جيد؟

18
00:00:40,600 --> 00:00:41,859
‫حسناً، إنه أفضل مما اعتقدته عندما رأيتك

19
00:00:42,077 --> 00:00:44,511
‫- الذي كان، "ماتت الجدة"
‫- هيا

20
00:00:45,857 --> 00:00:48,898
‫كنت آمل في الجامعة
‫ألا يتم استدعائك إلى مكتب المديرة بعد الآن

21
00:00:49,028 --> 00:00:50,852
‫إنها ليست المديرة هي الرئيسة

22
00:00:51,071 --> 00:00:53,068
‫لذا إن كنت في ورطة
‫فأنت في ورطة كبيرة

23
00:00:53,199 --> 00:00:54,634
‫هذه طريقة ممتعة للنظر للأمر

24
00:00:54,981 --> 00:00:57,023
‫أيها السيدان، تفضلا بالجلوس

25
00:00:57,762 --> 00:01:00,672
‫(شيلدون) هنا منذ أسابيع قليلة
‫آمل ألا يكون قد تورّط بمشكلة بهذه السرعة

26
00:01:00,802 --> 00:01:03,539
‫- أي نوع من المشاكل؟ هل حدث شيء ما؟
‫- ربما من عندما قررت...

27
00:01:03,670 --> 00:01:05,408
{\an8}‫لا، كل شيء بخير

28
00:01:05,494 --> 00:01:07,189
{\an8}‫استمري في الحديث

29
00:01:07,319 --> 00:01:09,274
‫حسناً، سأصل إلى الفكرة مباشرةً

30
00:01:09,405 --> 00:01:14,227
{\an8}‫أود أن تلتقي أنت وابنك
‫بأحد المتبرعين المهمين للكلية

31
00:01:14,401 --> 00:01:15,488
‫لماذا نحن؟

32
00:01:15,661 --> 00:01:17,790
{\an8}‫حسناً، أعني، (شيلدون)...

33
00:01:17,920 --> 00:01:21,006
{\an8}‫إضافة رائعة لبرنامج الفيزياء

34
00:01:21,091 --> 00:01:25,002
{\an8}‫ونحب أن يشعر المتبرعون بشعور جيد حقاً
‫حول أين تذهب أموالهم

35
00:01:25,349 --> 00:01:28,913
{\an8}‫فهمت، تريدين من نجم الفريق
‫أن يصافح بعض الأيدي للحصول على المنافع

36
00:01:29,086 --> 00:01:30,736
‫- بالضبط
‫- لن أفعل ذلك

37
00:01:30,867 --> 00:01:32,735
‫أنا لم أصافحها وهي الرئيسة

38
00:01:32,865 --> 00:01:35,342
‫لا، ليس عليك مصافحة أي شخص فعلياً

39
00:01:35,472 --> 00:01:36,689
‫إذاً لماذا قلت ذلك؟

40
00:01:36,776 --> 00:01:38,732
‫لم أقلها، هو قال ذلك

41
00:01:38,817 --> 00:01:39,860
‫لكنك وافقتِه الرأي

42
00:01:39,990 --> 00:01:42,771
{\an8}‫كل ما أطلبه منك هو
‫أن تذهب لتناول العشاء

43
00:01:42,987 --> 00:01:47,289
{\an8}‫وتتحدث عن العلم بلطف مع شخص لطيف جداً
‫والأهم، أنه ثري جداً

44
00:01:47,594 --> 00:01:48,636
‫مفهوم

45
00:01:49,115 --> 00:01:50,158
‫لا، شكراً

46
00:01:50,505 --> 00:01:51,548
‫بُني...

47
00:01:52,025 --> 00:01:54,762
‫حسناً يا (شيلدون)
‫تم إحضاري إلى هذه الجامعة

48
00:01:54,893 --> 00:01:58,672
‫للمساعدة في تحسين صورتها
‫وإحدى طرق القيام بذلك

49
00:01:58,803 --> 00:02:00,714
‫هي من خلال الهبات والتبرعات

50
00:02:00,844 --> 00:02:02,452
‫يمكنك تفهّم ذلك، أليس كذلك؟

51
00:02:02,583 --> 00:02:04,799
‫أفهم أنك ترغبين في استغلال سني

52
00:02:04,885 --> 00:02:07,361
‫وذكائي المتقدم لجمع بعض النقود

53
00:02:07,493 --> 00:02:09,316
‫لا، نوعاً ما

54
00:02:09,665 --> 00:02:12,098
‫- هل يمكنني التحدث معك وحدك؟
‫- هلا تمنحنا دقيقة

55
00:02:12,358 --> 00:02:15,442
‫حسناً، ولكن إذا كنت تتطلعين لمعرفة ما
‫إذا كان والدي سيكون متبرعاً محتملاً

56
00:02:15,573 --> 00:02:17,484
‫فأنت تتحدثين للشخص الخطأ

57
00:02:19,163 --> 00:02:21,899
‫"لا أحد أقوى مني"

58
00:02:22,221 --> 00:02:24,696
‫"البارحة، أزحتُ جبلاً"

59
00:02:24,871 --> 00:02:27,477
‫"أعني أنه يمكنني أن أكون بطلًا بنظرك"

60
00:02:27,608 --> 00:02:30,475
‫"أنا رجل صغير جبّار"

61
00:02:30,605 --> 00:02:34,081
‫"أنا رجل صغير جبّار"

62
00:02:38,252 --> 00:02:39,163
{\an8}‫حسناً...

63
00:02:39,555 --> 00:02:41,902
{\an8}‫كيف نجعل ابنك يتعاون؟

64
00:02:42,119 --> 00:02:44,291
‫لقد كنت أسأل نفسي ذلك منذ يوم الولادة

65
00:02:44,422 --> 00:02:47,940
{\an8}‫اسمع، لا أقصد أن أضغط عليك
‫لكن هناك الكثير من الضغط عليّ

66
00:02:48,071 --> 00:02:49,720
‫لذلك سوف أضعه عليك

67
00:02:50,679 --> 00:02:53,979
{\an8}‫آسف، ألا يوجد أي شخص آخر
‫يمكنه الذهاب لتناول العشاء مع هذا الرجل؟

68
00:02:54,327 --> 00:02:56,717
{\an8}‫إذاً لدي كائن أسطوري في حديقتي للحيوان

69
00:02:56,935 --> 00:02:59,889
{\an8}‫لكن يجب أن أجرّب حظي معي ماعز
‫هل هذا ما تقوله؟

70
00:03:00,714 --> 00:03:04,234
{\an8}‫هل قد تتبرع بمكتبة جديدة
‫لتناول العشاء مع الماعز؟

71
00:03:04,537 --> 00:03:05,580
‫في أي مطعم؟

72
00:03:07,534 --> 00:03:10,272
{\an8}‫سيد (كوبر)، أريدك أن تفهم شيئاً

73
00:03:10,446 --> 00:03:14,661
{\an8}‫تعتمد هذه الجامعة
‫على التبرعات في كل شيء

74
00:03:14,964 --> 00:03:21,002
{\an8}‫للصيانة والرواتب والمنح الدراسية
‫مثل تلك التي حصل ابنك عليها

75
00:03:21,742 --> 00:03:22,828
‫سوف أكلمه

76
00:03:23,567 --> 00:03:24,609
‫شكراً لك

77
00:03:26,521 --> 00:03:28,954
{\an8}‫وعندما تذهب لتناول العشاء
‫ارتدِ بنطالًا حقيقياً

78
00:03:33,038 --> 00:03:36,123
{\an8}‫إذاً، هناك شيء في المدرسة
‫أريد حقاً الذهاب إليه

79
00:03:36,384 --> 00:03:39,381
{\an8}‫وقبل أن تقولي لا
‫أريدك فقط أن تفكري في الأمر

80
00:03:39,686 --> 00:03:41,987
‫- ما هو؟
‫- حدث خلص بالمدرسة

81
00:03:42,466 --> 00:03:44,291
‫لماذا قد أقول لا لحدث خاص بالمدرسة؟

82
00:03:44,421 --> 00:03:45,898
‫لذا يمكنني الذهاب؟ أنت الفضلى!

83
00:03:46,027 --> 00:03:47,201
‫انتظري لحظة

84
00:03:47,331 --> 00:03:49,416
‫ما نوع الحدث التي نتحدث عنه؟

85
00:03:49,547 --> 00:03:52,370
{\an8}‫أنت تعرفين، النوع العادي مع بعض الأطفال

86
00:03:53,241 --> 00:03:55,891
{\an8}‫- وبعض الموسيقى
‫- أنت تعلمين أنه لا يمكنك الذهاب إلى الرقص

87
00:03:56,108 --> 00:03:58,193
‫- لمَ لا؟
‫- أنت تعرفين ذلك أيضاً

88
00:03:58,411 --> 00:03:59,583
‫لأننا معمدانيون

89
00:03:59,713 --> 00:04:01,017
{\an8}‫لكن كل أصدقائي ذاهبون

90
00:04:01,321 --> 00:04:02,972
{\an8}‫هذا لا يغيّر شيئاً

91
00:04:04,319 --> 00:04:05,926
‫ماذا لو وعدت بعدم الرقص؟

92
00:04:06,057 --> 00:04:10,228
{\an8}‫إذاً تتوقعين مني أن أصدق
‫أنك ستذهبين لحفل راقص مع أصدقائك

93
00:04:10,358 --> 00:04:13,356
‫وكلهم سوف يرقصون بينما أنت تقفين هناك؟

94
00:04:13,486 --> 00:04:16,614
‫أذهب إلى الكنيسة ولا أصلي
‫كيف يكون هذا مختلفاً؟

95
00:04:20,698 --> 00:04:21,871
‫أين سنأكل الليلة؟

96
00:04:22,653 --> 00:04:24,130
‫حسناً، ذلك يعتمد...

97
00:04:24,261 --> 00:04:27,693
‫لماذا لا تنظرين في صندوق القفازات
‫وتتحققين من عدد الحبوب؟

98
00:04:29,648 --> 00:04:30,735
‫هناك خمسة

99
00:04:31,343 --> 00:04:33,298
‫هذا صعب

100
00:04:33,428 --> 00:04:35,383
‫حسناً، المطعم المكسيكي سيتطلب ثلاثة لكل شخص

101
00:04:35,514 --> 00:04:38,120
‫قد نتدبّر أمرنا بحبتين
‫إذا كان المطعم إيطالياً

102
00:04:38,207 --> 00:04:40,944
‫لكننا سنطلب النبيذ الأحمر
‫ثم صلصة الطماطم

103
00:04:41,074 --> 00:04:43,768
‫وإذا وضعوا الليمون في الماء
‫فنحن في عداد الأموات

104
00:04:44,246 --> 00:04:46,549
‫- هذا يترك الشواء
‫- موافق

105
00:04:47,547 --> 00:04:49,329
‫من يحصل على الحبة رقم ثلاثة؟

106
00:04:49,460 --> 00:04:51,154
‫أنا، إنها حبوبي

107
00:04:54,152 --> 00:04:57,236
‫الآن، برأيك عمّ يتحدث الشباب
‫في مواعيدهم؟

108
00:04:57,367 --> 00:04:58,670
‫لا أعرف

109
00:04:58,932 --> 00:05:01,886
‫لكن ركبتي تخبرني
‫بأنها ستمطر في نهاية هذا الأسبوع

110
00:05:02,232 --> 00:05:05,578
‫بالحديث عن عطلة نهاية الأسبوع هذه
‫يحتاج ابني إلى معرفة من سيأتي

111
00:05:07,273 --> 00:05:10,444
‫إنه حفل زفاف صغير
‫سيكون الأمر غريباً إذا كنت هناك

112
00:05:10,661 --> 00:05:13,181
‫هيا، سأرتدي بدلة

113
00:05:13,920 --> 00:05:15,701
‫أنا مثير جداً في البدلة

114
00:05:17,743 --> 00:05:20,567
‫بحقك (شيلدون)
‫فكر في الأمر على أنه عشاء مجاني

115
00:05:20,871 --> 00:05:22,957
‫أنا طفل
‫جميع وجبات العشاء مجانية

116
00:05:25,303 --> 00:05:27,170
‫هل ما يطلبونه حقاً بهذا السوء؟

117
00:05:27,301 --> 00:05:29,691
‫نعم، اذهب إلى هذه الجامعة لدراسة العلوم

118
00:05:29,821 --> 00:05:32,602
‫وليس للمساعدة في جمع الأموال
‫مثل القرد الذي يرافق عازفي الشوارع

119
00:05:32,732 --> 00:05:35,773
‫تراني أذهب إلى التجمعات
‫وجمع التبرعات في المدرسة الثانوية

120
00:05:36,382 --> 00:05:37,858
‫أنا لا أحب هذا، لكنني أفعله

121
00:05:37,988 --> 00:05:40,336
‫وآمل أن يعطوك كل الموز الذي يمكنك تناوله

122
00:05:40,812 --> 00:05:43,897
‫(شيلدون)، المانحون مثل هؤلاء
‫مفيدون جداً للجامعة

123
00:05:44,158 --> 00:05:47,200
‫إنهم يدفعون مقابل كل المعدات العلمية
‫ومنحتك الدراسية

124
00:05:47,677 --> 00:05:49,285
‫لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة

125
00:05:50,110 --> 00:05:51,762
‫إذاً هلا أخبرهم بأننا سنحضر يوم السبت

126
00:05:52,153 --> 00:05:53,456
‫سأفكر في الأمر

127
00:05:53,586 --> 00:05:55,150
‫ما الذي يجب التفكير فيه؟

128
00:05:55,322 --> 00:05:57,670
‫إنها ليلة تستعرض فيها كم أنت ذكي!

129
00:05:57,800 --> 00:05:59,277
‫يحب الناس ذلك فعلاً

130
00:05:59,409 --> 00:06:00,581
‫حسناً، أنا موافق

131
00:06:07,836 --> 00:06:10,052
‫- هل يمكنني أن أشاهد المباراة؟
‫- لا أهتم

132
00:06:10,226 --> 00:06:11,269
‫جميل!

133
00:06:15,570 --> 00:06:16,612
‫ما هي مشكلتك؟

134
00:06:16,961 --> 00:06:18,916
‫هل سبق لك أن ذهبت إلى حفل راقص في المدرسة؟

135
00:06:19,654 --> 00:06:20,697
‫مرة أو اثنتين

136
00:06:21,174 --> 00:06:22,738
‫كيف جعلت أمي تسمح لك؟

137
00:06:23,304 --> 00:06:25,302
‫هذا سهل، لم أسألها

138
00:06:26,041 --> 00:06:28,343
‫بالمناسبة، هذه الخطة مناسبة لجميع الأمور

139
00:06:28,561 --> 00:06:30,862
‫حسناً، لقد فات الأوان
‫لقد طلبت بالفعل

140
00:06:31,385 --> 00:06:32,688
‫خطأ المبتدئين

141
00:06:33,209 --> 00:06:35,121
‫لماذا لا يمكننا أن نحظى بدين ممتع؟

142
00:06:36,119 --> 00:06:37,727
‫لا أعتقد أنّ هذا ممكن

143
00:06:41,073 --> 00:06:42,116
‫تعالي معي

144
00:06:50,935 --> 00:06:51,978
‫- تفضلي
‫- "(فوتلوس)"

145
00:06:52,108 --> 00:06:54,585
‫- ما هذا؟
‫- الحل لمشاكلك

146
00:06:54,715 --> 00:06:56,453
‫رائع، ما هي الأشرطة الأخرى
‫التي تملكها؟

147
00:06:56,842 --> 00:06:58,886
‫أفلام عن الطبيعة
‫لا تقلقي بشأن ذلك

148
00:07:00,102 --> 00:07:03,491
‫مرحباً، لقد أغلقت الهاتف للتو
‫مع الرئيسة (هاغماير)

149
00:07:03,665 --> 00:07:06,185
‫هذا الرجل الذي سوف نتناول العشاء معه
‫مثير للاهتمام

150
00:07:06,271 --> 00:07:10,051
‫لقد جنى كل أمواله من بيع الأثاث
‫المضاد للكهرباء الساكنة للمختبرات

151
00:07:10,225 --> 00:07:13,310
‫هو ليس عالِماً حتى؟
‫أهو مجرد بائع أثاث؟

152
00:07:14,830 --> 00:07:17,046
‫- نعم
‫- ما الذي يُفترض بي أن أتحدث عنه؟

153
00:07:17,220 --> 00:07:18,739
‫تكلم عن أي شيء تريده

154
00:07:18,827 --> 00:07:20,825
‫وإنما... لا تكن مهيناً

155
00:07:20,912 --> 00:07:23,085
‫ماذا لو قال شيئاً أعتقد أنه سخيف؟

156
00:07:23,476 --> 00:07:24,911
‫احتفظ بالتعليق لنفسك

157
00:07:24,996 --> 00:07:27,386
‫ماذا لو قلت شيئاً أعتقد أنه سخيف؟
‫لأن...

158
00:07:27,560 --> 00:07:30,340
‫حسناً، ربما نحتاج إلى العمل قليلاً
‫على مهارات المحادثة لديك

159
00:07:30,471 --> 00:07:33,338
‫مثل عدم الهجوم على الناس
‫لقول أشياء غبية

160
00:07:33,512 --> 00:07:35,294
‫كيف لي أن أتدرب على ذلك؟

161
00:07:36,249 --> 00:07:37,292
‫كيف الحال؟

162
00:07:47,089 --> 00:07:48,567
‫- مرحباً
‫- مرحباً، (جون)

163
00:07:48,697 --> 00:07:49,783
‫أنا (كوني تاكر)

164
00:07:49,957 --> 00:07:51,392
‫مرحباً (كوني)، كيف حالك؟

165
00:07:51,477 --> 00:07:52,606
‫أنا جيدة

166
00:07:52,738 --> 00:07:55,040
‫هل سأراك ليلة السبت؟

167
00:07:55,170 --> 00:07:56,518
‫حسناً، هذا ما اتصلت بك لشأنه

168
00:07:56,648 --> 00:07:57,951
‫هل أنت متأكدة أنك تريدينني هناك؟

169
00:07:58,082 --> 00:07:59,776
‫أعني، إنه حفل زفاف ابنك

170
00:07:59,863 --> 00:08:01,903
‫إنه حفل زفافه الثاني
‫لا يمكن أن يؤخذ بالحسبان

171
00:08:01,991 --> 00:08:05,031
‫وبالإضافة، سأصطحب رفيقاً أيضاً
‫تعالي، سيكون الأمر ممتعاً

172
00:08:05,815 --> 00:08:07,857
‫حسناً، أنا آتية

173
00:08:07,987 --> 00:08:09,030
‫رائع!

174
00:08:09,161 --> 00:08:10,420
‫لذا، ما مستوى التأنق المطلوب؟

175
00:08:10,550 --> 00:08:12,854
‫إنه حفل بسيط وليس فاخراً

176
00:08:13,374 --> 00:08:15,546
‫هل تقولين ذلك
‫لأنك تريدين أن تبدين أجمل مني؟

177
00:08:15,677 --> 00:08:16,763
‫بالطبع لا

178
00:08:17,155 --> 00:08:19,629
‫لكنني أعتقد أنك ستكونين مذهلة
‫في ملابس العمل

179
00:08:20,544 --> 00:08:21,586
‫حسناً

180
00:08:21,934 --> 00:08:23,628
‫أراك لاحقاً، وداعاً

181
00:08:25,062 --> 00:08:26,929
‫زي العمل!

182
00:08:27,060 --> 00:08:28,755
‫إذاً أنت حقاً لا تستطيع الرقص هنا يا رجل؟

183
00:08:29,319 --> 00:08:30,710
‫لا أصدق ذلك

184
00:08:31,100 --> 00:08:33,446
‫أرأيت؟
‫لا يُسمح لهم بالرقص أيضاً

185
00:08:33,708 --> 00:08:35,924
‫يبدو الأمر كما لو أنني أشاهد حياتي

186
00:08:36,314 --> 00:08:38,529
‫هذا ما أشعر به عندما أشاهد (توب غان)

187
00:08:39,572 --> 00:08:45,004
‫حسناً (شيلدون)، حاول إجراء محادثة مع (بيلي)
‫حول العلم

188
00:08:45,525 --> 00:08:46,655
‫لنر

189
00:08:46,871 --> 00:08:48,741
‫ماذا تعرف عن ميكانيكا الكم؟

190
00:08:48,826 --> 00:08:50,043
‫والدي ميكانيكي

191
00:08:50,434 --> 00:08:53,215
‫في متجره، ثمة تقويم بصورة
‫امرأة بملابس السباحة

192
00:08:54,258 --> 00:08:56,516
‫- أبي...
‫- بدلاً من أن تفقد الصبر

193
00:08:57,212 --> 00:09:00,036
‫تصرف وكأنك مهتم
‫واطرح سؤالًا للمتابعة

194
00:09:01,253 --> 00:09:02,990
‫والدك ميكانيكي!

195
00:09:03,424 --> 00:09:04,467
‫مثير للإعجاب!

196
00:09:04,597 --> 00:09:05,727
‫هل تعرف ما هو الشيء
‫المثير للاهتمام أيضاً؟

197
00:09:05,858 --> 00:09:09,679
‫ميكانيكا الكم، هذا يصف الجسيمات
‫والقوى الأساسية التي تشكّل الواقع

198
00:09:09,767 --> 00:09:10,984
‫دعنا نتحدث عن ذلك

199
00:09:11,245 --> 00:09:13,243
‫سوف أتزوج تلك السيدة بملابس السباحة

200
00:09:15,416 --> 00:09:18,935
‫لقد كنت أعمل على نظرية
‫حول ازدواجية الضوء الموجي والجسيم

201
00:09:19,195 --> 00:09:22,802
‫لدي ضوء ليلي يشبه الرجل العنكبوت
‫لكنني لا أقوم بتشغيله

202
00:09:25,192 --> 00:09:26,234
‫تفضل

203
00:09:27,190 --> 00:09:28,536
‫لماذا لا تقوم بتشغيله؟

204
00:09:28,840 --> 00:09:31,621
‫- أخشى من العناكب
‫- نعم، يبدو أنه مكان جيد للتوقف

205
00:09:32,142 --> 00:09:33,185
‫الآن، ماذا يحدث؟

206
00:09:33,403 --> 00:09:34,446
‫تذهب إلى البيت

207
00:09:35,184 --> 00:09:36,790
‫شكراً لحسن ضيافتك

208
00:09:36,965 --> 00:09:38,399
‫وكان الملك (داوود)

209
00:09:39,572 --> 00:09:43,742
‫الملك (داوود)
‫الذي قرأنا عنه في (صموئيل)

210
00:09:44,089 --> 00:09:46,174
‫وماذا فعل (داوود)؟

211
00:09:46,654 --> 00:09:47,740
‫ماذا فعل (داوود)؟

212
00:09:47,871 --> 00:09:50,346
‫ماذا فعل (داوود)؟ رقص (داوود)...

213
00:09:50,476 --> 00:09:53,345
‫رقص (داوود) أمام الرب بكل قوته

214
00:09:53,474 --> 00:09:55,690
‫راح يقفز ويرقص أمام الرب

215
00:09:56,038 --> 00:09:58,210
‫القفز والرقص

216
00:09:58,340 --> 00:10:00,035
‫- أنا منبهرة
‫- شكراً لك

217
00:10:00,209 --> 00:10:02,076
‫من المؤسف أنك استقيتِ هذا من (فوتلوس)

218
00:10:03,163 --> 00:10:04,510
‫ما هو (فوتلوس)؟

219
00:10:04,684 --> 00:10:09,463
‫إنه الفيلم الذي حذّرنا منه القس (جيف)
‫في حديثه عن خطايا السينما

220
00:10:09,810 --> 00:10:11,287
‫دعيني أذهب إلى الحفل الراقص!

221
00:10:11,418 --> 00:10:13,372
‫آسفة، لا أستطيع

222
00:10:13,546 --> 00:10:15,545
‫لن أتحدث معك مرة أخرى!

223
00:10:18,282 --> 00:10:20,107
‫هل جعلت أختك تشاهد (فوتلوس)؟

224
00:10:20,411 --> 00:10:22,018
‫- هل نجح الأمر؟
‫- لا!

225
00:10:22,800 --> 00:10:23,843
‫إذاً لا

226
00:10:27,232 --> 00:10:29,796
‫الآن، عندما تقابل هذا الرجل
‫عليك أن تصافحه

227
00:10:29,926 --> 00:10:31,490
‫ماذا لو انحنيت له؟

228
00:10:31,621 --> 00:10:32,880
‫هذا ما يفعلونه في (آسيا)

229
00:10:33,012 --> 00:10:34,314
‫صافحه فقط

230
00:10:35,140 --> 00:10:37,746
‫من الجيد أنني أحضرت (أولد رايتي) إذاً

231
00:10:38,485 --> 00:10:40,744
‫- لن ترتدي ذلك في مطعم
‫- لماذا؟

232
00:10:40,918 --> 00:10:44,089
‫لأنك لن تترك انطباعاً جيداً
‫بالخوف من المصافحة

233
00:10:44,220 --> 00:10:47,000
‫كان (هاورد هيوز) مصاباً برهاب الجراثيم
‫وقد حقق نجاحاً مبهراً

234
00:10:47,217 --> 00:10:49,607
‫ألم يُصب بالجنون ويحفظ بوله في الجرار؟

235
00:10:49,738 --> 00:10:51,562
‫من الأفضل أن تمتلكه ولا تحتاج إليه
‫بدلاً من الاحتياج إليه وعدم امتلاكه

236
00:10:51,736 --> 00:10:53,257
‫- ستصافحه!
‫- حسناً!

237
00:10:56,994 --> 00:10:59,295
‫لم تحضر الكثير من حفلات الزفاف
‫في الآونة الأخيرة

238
00:10:59,513 --> 00:11:00,730
‫غالباً جنازات

239
00:11:00,860 --> 00:11:02,858
‫نعم، لا يتوفر في تلك مشروبات مجانية

240
00:11:03,510 --> 00:11:06,378
‫لا أعرف لماذا أنا متحمس للغاية
‫أنا أدفع لهذا

241
00:11:06,507 --> 00:11:07,637
‫مرحباً بكم

242
00:11:08,246 --> 00:11:09,288
‫مرحباً (جون)!

243
00:11:09,419 --> 00:11:10,592
‫ألا تبدين جميلة؟

244
00:11:10,721 --> 00:11:11,764
‫شكراً لك

245
00:11:12,200 --> 00:11:13,242
‫أوافقك الرأي

246
00:11:14,588 --> 00:11:16,501
‫(كوني)، (دايل)، هذا (جاستن)

247
00:11:16,631 --> 00:11:19,150
‫- مرحباً (جاستن) سعيدة بلقائك
‫- سعدت برؤيتك أيضاً

248
00:11:19,629 --> 00:11:21,148
‫لا بد من أنك صديق ابني

249
00:11:21,366 --> 00:11:23,191
‫في الواقع، أنا أواعده

250
00:11:24,755 --> 00:11:25,798
‫حقاً؟

251
00:11:27,709 --> 00:11:29,708
‫هذا أكثر متعة من الجنازات!

252
00:11:33,445 --> 00:11:34,531
‫(جورج كوبر)

253
00:11:34,703 --> 00:11:37,919
‫قابل (غاري أوبراين)
‫ملك الأثاث المضاد للشحنات الكهربائية

254
00:11:38,049 --> 00:11:39,788
‫- مرحباً
‫- تصدمني مقابلتك

255
00:11:39,917 --> 00:11:43,742
‫لا تفعل ذلك
‫وهذا بالطبع هو معجزة فيزيائية لدينا

256
00:11:43,916 --> 00:11:45,043
‫(شيلدون كوبر)

257
00:11:45,522 --> 00:11:47,128
‫هذا من دواعي سروري

258
00:11:47,782 --> 00:11:49,910
‫كان عليّ الالتزام بوعدي

259
00:11:50,562 --> 00:11:53,516
‫لذلك أغمضت عيني وفكرت في العلم

260
00:11:55,470 --> 00:11:57,123
‫تماماً مثل ما فعلت في شهر العسل

261
00:12:02,224 --> 00:12:03,961
‫ما رأيك في تناول البيتزا للعشاء؟

262
00:12:04,396 --> 00:12:07,394
‫هل تعتقدين أنني سأتناول العشاء
‫مع أمي ليلة السبت؟

263
00:12:08,350 --> 00:12:09,523
‫كم أنت لطيفة!

264
00:12:11,695 --> 00:12:13,303
‫أعتقد أنني سآكل وحدي

265
00:12:13,520 --> 00:12:14,563
‫ماذا عن (ميسي)؟

266
00:12:15,301 --> 00:12:16,648
‫إنها لا تتحدث معي

267
00:12:16,778 --> 00:12:18,517
‫ستتحدث معك إذا سمحت لها بالرحيل

268
00:12:18,647 --> 00:12:20,080
‫أنت تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك

269
00:12:20,210 --> 00:12:23,426
‫بحقك، ذهبت إلى حفل المدرسة الراقص
‫ونموتُ بشكل طبيعي

270
00:12:24,685 --> 00:12:26,207
‫لم أسمح لك بالذهاب إلى أي حفلات راقصة

271
00:12:26,380 --> 00:12:28,420
‫لقد فعلت أشياء شتى بدون علمك

272
00:12:28,508 --> 00:12:29,551
‫مثل ماذا؟

273
00:12:30,159 --> 00:12:32,072
‫أنا غبي، لكنني لست بهذا الغباء

274
00:12:32,636 --> 00:12:34,938
‫إذاً من المفترض أن أتركها تفعل ما تشاء؟

275
00:12:35,156 --> 00:12:36,893
‫نعم، لا أعتقد ذلك!

276
00:12:37,111 --> 00:12:39,066
‫أعني إنها طفلة جيدة

277
00:12:39,197 --> 00:12:40,934
‫كوني سعيدة لأنها لا تزال تسألك

278
00:12:45,670 --> 00:12:46,843
‫لذا، كيف التقيتما؟

279
00:12:46,973 --> 00:12:49,319
‫لقد كنت أقص شعر والدته لسنوات

280
00:12:49,450 --> 00:12:50,666
‫هذا لطيف!

281
00:12:51,014 --> 00:12:54,142
‫أراهنك عندما تقص شعرك
‫تحصل على مصاصة، أليس كذلك؟

282
00:12:55,531 --> 00:12:57,617
‫لقد حصل على أكثر من مصاصة

283
00:12:57,922 --> 00:12:59,877
‫- حقاً؟ هل هذا صحيح؟
‫- (دايل)...

284
00:13:01,050 --> 00:13:03,614
‫حسناً، ما الذي تفعله يا (لانغستون)؟

285
00:13:03,744 --> 00:13:04,787
‫(جاستن)

286
00:13:04,916 --> 00:13:07,306
‫في الواقع، أنا على وشك فتح متجر زبادي مثلج

287
00:13:07,436 --> 00:13:08,567
‫زبادي مثلج، صحيح

288
00:13:08,697 --> 00:13:10,869
‫أليس هذا مثل المثلجات السيئة؟

289
00:13:11,781 --> 00:13:16,257
‫- نحن نعتبره بديلًا صحياً
‫- صحيح، مثلجات رديئة

290
00:13:16,386 --> 00:13:19,514
‫إنها في الواقع تحظى بشعبية كبيرة
‫أنا سأستثمر معه

291
00:13:19,644 --> 00:13:20,687
‫استثمار بالأموال؟

292
00:13:20,817 --> 00:13:22,686
‫ما الذي قد تستثمر به سوى بذلك؟

293
00:13:22,816 --> 00:13:24,598
‫لا أعرف، لديك مثلجات مزيفة

294
00:13:24,726 --> 00:13:26,509
‫- ماذا عن الأموال المزيفة؟
‫- حسناً، هناك...

295
00:13:26,640 --> 00:13:29,681
‫مرحباً، هل تمانع في أن تحضر لي شراباً آخر
‫من فضلك؟

296
00:13:29,812 --> 00:13:31,158
‫- يسرّني فعل ذلك
‫- شكراً لك

297
00:13:33,113 --> 00:13:35,459
‫- ما هي مشكلتك؟
‫- نعم، ما مشكلتك؟

298
00:13:35,677 --> 00:13:36,720
‫من قال إنّ لدي مشكلة؟

299
00:13:36,850 --> 00:13:39,283
‫- نحن فعلنا
‫- أنت وقح

300
00:13:39,500 --> 00:13:43,583
‫حسناً، إن كنت تريدين أن تنفقي كل أموالك
‫على ولد مدلل، فلا شأن لي بهذا

301
00:13:43,714 --> 00:13:45,496
‫لماذا تهتم بما تفعله بمالها الخاص؟

302
00:13:45,582 --> 00:13:49,319
‫- نعم، لماذا؟ - حسناً، لديك
‫شاب يتجول بالأرجاء ويطلب المال

303
00:13:49,493 --> 00:13:51,318
‫ولا تعتقدين أنني أعرف معنى ذلك؟

304
00:13:51,448 --> 00:13:53,838
‫حسناً، لم يطلب المال، أنا عرضته عليه

305
00:13:53,923 --> 00:13:55,836
‫ويمكنني أن أفعل ما أريده
‫أنا امرأة بالغة

306
00:13:55,966 --> 00:13:58,573
‫لقد كنتِ امرأة ناضجة عندما ولد

307
00:14:02,787 --> 00:14:07,827
‫(شيلدون)، لماذا لا تخبر السيد (أوبراين)
‫عن بعض أهدافك في الجامعة

308
00:14:08,520 --> 00:14:10,737
‫حسناً، أنا أضغط
‫من أجل قواعد لباس أكثر صرامة

309
00:14:10,867 --> 00:14:13,475
‫- أرى الكثير من البطون المكشوفة...
‫- الأهداف العلمية!

310
00:14:14,126 --> 00:14:17,472
‫هدفي النهائي هو أن أبتكر يوماً ما
‫نظرية المجال الموحد الكبير

311
00:14:18,819 --> 00:14:20,556
‫أنت واحد من هؤلاء، أليس كذلك؟

312
00:14:21,078 --> 00:14:22,120
‫المعذرة؟

313
00:14:22,251 --> 00:14:28,377
‫حسناً، تلغي نظريات عدم الاكتمال عند
‫(كيرت غوديل) على إمكانية وجود نظرية موحدة

314
00:14:28,898 --> 00:14:31,027
‫- هل تصدق ذلك فعلاً؟
‫- (شيلدون)...

315
00:14:32,938 --> 00:14:34,546
‫هذا مثير للاهتمام

316
00:14:34,633 --> 00:14:38,326
‫أخبرني المزيد عن كيف أن هدف
‫حياة (أينشتاين) لم يكن سوى حماقة

317
00:14:40,194 --> 00:14:41,888
‫فيمَ تفكر؟

318
00:14:42,279 --> 00:14:45,321
‫ربما تفكر، "لماذا أتيت
‫إلى هنا مع هذا الرجل؟"

319
00:14:45,451 --> 00:14:48,362
‫انتظر، لا، هذا ما أفكر أنا فيه!

320
00:14:48,797 --> 00:14:51,968
‫أنت تعرفين عما أتحدث عنه
‫لقد أحضرته إلى هنا عن قصد

321
00:14:52,272 --> 00:14:54,184
‫- وما هو القصد؟
‫- إزعاجي

322
00:14:54,315 --> 00:14:57,225
‫كما تعلم يا (دايل)
‫ليس يدور كل شيء حولك دائماً

323
00:14:57,486 --> 00:14:59,136
‫حسناً، أنت غاضبة مني
‫إنها غاضبة مني

324
00:14:59,267 --> 00:15:00,700
‫يبدو أن الأمر كله يتعلق بي

325
00:15:00,831 --> 00:15:02,265
‫حسناً، أنت مدين لها باعتذار

326
00:15:02,395 --> 00:15:03,568
‫حتماً لا!

327
00:15:03,699 --> 00:15:05,262
‫إذاً سأفعل ذلك بالنيابة عنك

328
00:15:05,653 --> 00:15:09,129
‫- لا انتظري (كوني)، انتظر
‫- ماذا؟

329
00:15:09,389 --> 00:15:10,824
‫أحضري لي الجعة

330
00:15:16,297 --> 00:15:17,340
‫(ميسي)؟

331
00:15:18,253 --> 00:15:20,295
‫اذهبي، لا أريد التحدث معك

332
00:15:20,642 --> 00:15:22,076
‫أعلم أنك غاضبة

333
00:15:22,902 --> 00:15:25,422
‫لكنني كنت أفكر في ذلك، و...

334
00:15:25,768 --> 00:15:29,767
‫أنا أثق بك بما يكفي
‫لأعرف أنك ستتصرفين بشكل جيد

335
00:15:29,983 --> 00:15:32,808
‫لذا، هذه المرة فقط، يمكنك الذهاب

336
00:15:32,938 --> 00:15:34,067
‫شكراً أمي، أحبك

337
00:15:35,849 --> 00:15:37,109
‫لماذا لا يفتح هذا؟

338
00:15:37,630 --> 00:15:39,281
‫في بعض الأحيان يعلق!

339
00:15:40,540 --> 00:15:43,322
‫أعرف ظاهرياً أنّ (دايل) يبدو وكأنه...

340
00:15:43,886 --> 00:15:47,145
‫- متنمر، لكن في الداخل...
‫- لا يزال متنمراً

341
00:15:47,449 --> 00:15:50,490
‫حسناً، نعم، ولكن أقل قليلاً، أليس كذلك؟

342
00:15:50,967 --> 00:15:52,010
‫بالتأكيد

343
00:15:52,358 --> 00:15:56,355
‫شكراً لك، أتعرفين؟
‫سأحضر له هدية سلام

344
00:15:58,049 --> 00:15:59,222
‫أليس لطيفاً؟

345
00:15:59,744 --> 00:16:04,480
‫هل تصدقين أن (دايل) يعتقد أنّ السبب الوحيد
‫الذي جعلك تحضرينه إلى هنا هو فقط لإزعاجه؟

346
00:16:04,610 --> 00:16:06,652
‫هذا هو بالضبط سبب إحضاري له

347
00:16:07,912 --> 00:16:10,823
‫- ما خطبك بحقك؟
‫- ماذا؟

348
00:16:11,344 --> 00:16:15,646
‫لماذا تريدين إزعاج (دايل) في حفل زفاف ابنك؟

349
00:16:15,732 --> 00:16:17,427
‫لا أعرف، هو زوجي السابق

350
00:16:17,557 --> 00:16:19,946
‫- حسناً، إنه حبيبي
‫- مهلاً، هذه مشكلتك!

351
00:16:20,120 --> 00:16:21,728
‫حسناً، لقد بدأت تصبحين مشكلتي

352
00:16:21,859 --> 00:16:23,770
‫رباه، من هو المتنمر الآن؟

353
00:16:24,943 --> 00:16:26,681
‫كنت أعلم أنه لا ينبغي أن آتي إلى هنا

354
00:16:31,721 --> 00:16:33,588
‫زوجتك السابقة سافلة

355
00:16:33,762 --> 00:16:37,672
‫أنا مليء بالحب لك الآن!

356
00:16:38,020 --> 00:16:41,235
‫أعتقد أننا يجب أن ننظر
‫إلى الجاذبية ومقدارها...

357
00:16:41,366 --> 00:16:44,015
‫كنت أبذل قصارى جهدي حقاً
‫للحفاظ على تماسكي

358
00:16:44,145 --> 00:16:47,839
‫يمكن أن تكون قوة طاردة
‫إذا أضفت كتلة سالبة...

359
00:16:47,970 --> 00:16:52,053
‫ابتسمت وأومأت برأسي مثل لعبة جدتي
‫ذات الرأس المتحرك

360
00:16:52,184 --> 00:16:56,528
‫واكتشفت أيضاً طريقة يمكننا من خلالها
‫التنبؤ بكتل جميع الجسيمات المعروفة

361
00:16:57,006 --> 00:16:59,743
‫باستخدام الأهرامات المصرية

362
00:16:59,916 --> 00:17:03,870
‫في الفيزياء، هناك ظاهرة
‫تعرف "بالكتلة الحرجة"

363
00:17:04,001 --> 00:17:07,173
‫إذا أحضرت ما يكفي من المواد معاً
‫في مكان واحد...

364
00:17:07,303 --> 00:17:09,475
‫تكمن الحيلة هي علم الأعداد

365
00:17:09,605 --> 00:17:13,864
‫وفي التكوين الصحيح
‫في النهاية، سوف تنفجر

366
00:17:13,994 --> 00:17:17,078
‫هذا ممتع، ليس هناك الكثير من الأشخاص الذين
‫يمكنني التحدث إليهم من عالِم إلى عالِم

367
00:17:18,425 --> 00:17:20,771
‫نحن لا نتحدث من عالِم إلى عالِم

368
00:17:20,902 --> 00:17:22,683
‫أنت لست عالِماً
‫أنت مجرد رجل ثري

369
00:17:22,813 --> 00:17:25,420
‫لن يكون هناك شخص صادق معك
‫لأن الجميع يريد أموالك

370
00:17:29,721 --> 00:17:31,936
‫لا تستمع إليه
‫أعني، إنه مجرد طفل

371
00:17:32,458 --> 00:17:35,195
‫لماذا لا تخبرني المزيد عن هرمك؟

372
00:17:42,760 --> 00:17:45,932
‫اتضح أنّ (غاري) قدّر صدقي

373
00:17:46,261 --> 00:17:48,390
‫وحصلت الجامعة على تبرع سخي

374
00:17:48,693 --> 00:17:50,127
‫يا إلهي!

375
00:17:50,736 --> 00:17:52,647
‫هذا عدد كثير من الأصفار

376
00:17:55,166 --> 00:17:58,122
‫والدي حصل على تذاكر (أويلرز)
‫من الرئيس (هاغمير)

377
00:17:58,252 --> 00:18:02,162
‫في مقاعد قريبة
‫ومواقف مجانية للسيارات؟

378
00:18:03,987 --> 00:18:08,549
‫وحصلت على أحدث ما توصلت إليه التكنولوجيا
‫كرسي مختبر مضاد للكهرباء الساكنة

379
00:18:13,153 --> 00:18:14,501
‫إنها تعمل!

380
00:18:16,555 --> 00:18:42,460
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

