﻿1
00:00:01,387 --> 00:00:06,818
‫"وراء كل عالم عظيم، هناك غالباً
‫مساعدون مجهولون يكدّون وراء الكواليس"

2
00:00:07,209 --> 00:00:08,252
‫"نقدم"

3
00:00:08,773 --> 00:00:11,814
‫"مساعدو مختبر عظماء
‫في التاريخ العلمي"

4
00:00:12,229 --> 00:00:14,637
{\an8}‫"عندما احتاج (ألكساندر غراهام بيل)
‫إلى مساعد"

5
00:00:14,769 --> 00:00:17,723
{\an8}‫"كان (توماس أغوستوس واطسون)
‫هو الذي لبّى النداء"

6
00:00:17,853 --> 00:00:19,461
‫"أتفهمون النكتة؟ "النداء""

7
00:00:20,937 --> 00:00:24,588
‫"ابنة مدام (كوري)، (آيرين)
‫كانت أيضاً مساعدتها في المختبر"

8
00:00:24,849 --> 00:00:28,802
‫"كانت (آيرين) متفانية جداً إلى
‫درجة أنها ماتت بالتسمم الإشعاعي"

9
00:00:29,019 --> 00:00:32,495
‫"على خلاف أختها (إيف)
‫التي عاشت بأنانية إلى عمر 102"

10
00:00:32,930 --> 00:00:36,405
‫"وأخيراً، (أميل رو)
‫كان مساعد (لوي باستور)"

11
00:00:36,578 --> 00:00:38,448
‫"عندما كانا يعملان
‫على لقاح داء الكلب"

12
00:00:38,533 --> 00:00:43,269
‫"احتفظ (رو) بمسدس ملقّم في المختبر
‫ليقتل (باستور) إذا أصيب بالعدوى"

13
00:00:43,530 --> 00:00:46,180
‫"لم يضطر إلى ذلك لكن
‫من الممتع معرفة أنه كان سيفعل"

14
00:00:46,311 --> 00:00:48,960
‫لا يا (شيلدون)
‫لا يمكن أن تكون مساعدي في المختبر

15
00:00:49,700 --> 00:00:52,003
‫ربما لم تكن منتبهاً، سأبدأ من جديد

16
00:00:52,219 --> 00:00:55,174
‫وراء كل عالم عظيم
‫كان هناك مساعد متفانٍ...

17
00:00:55,343 --> 00:00:57,863
‫"ليس هناك من هو أقوى مني"

18
00:00:58,314 --> 00:01:00,617
‫"البارحة حركت جبلًا"

19
00:01:01,065 --> 00:01:03,497
‫"بالتأكيد يمكنني أن أكون بطلك"

20
00:01:03,678 --> 00:01:06,415
‫"أنا رجل صغير عظيم"

21
00:01:06,540 --> 00:01:10,015
‫"أنا رجل صغير عظيم"

22
00:01:12,562 --> 00:01:14,768
{\an8}‫- "(إيست تكساس) للتكنولوجيا"
‫- بني، مساعدو المختبر

23
00:01:14,899 --> 00:01:16,331
‫يكونون عادة من طلاب
‫الصفوف العليا

24
00:01:16,593 --> 00:01:19,634
‫أعتقد أنني قضيت في هذه الجامعة
‫مدة طويلة تكفي لمنحي فرصة

25
00:01:19,852 --> 00:01:23,240
‫- أنت هنا منذ أسبوعين
‫- 16 يوماً إذا حسبنا فترة الإرشاد

26
00:01:24,239 --> 00:01:27,367
{\an8}‫(شيلدون)، هناك قائمة انتظار
‫لطلاب تقدموا لهذه الوظيفة

27
00:01:27,498 --> 00:01:30,712
{\an8}‫- ولا أستطيع معاملتك معاملة خاصة
‫- ليس بهذا الموقف

28
00:01:31,278 --> 00:01:33,319
‫حسناً، سأفكر في الأمر

29
00:01:33,796 --> 00:01:34,970
‫هل أعود لاحقاً أم أنتظر؟

30
00:01:35,230 --> 00:01:36,621
‫- عد لاحقاً
‫- سأنتظر

31
00:01:36,924 --> 00:01:38,272
‫فكرت في الأمر، لا

32
00:01:39,445 --> 00:01:41,705
‫"الحكم على المتهم
‫بـ169 دولاراً ونصف"

33
00:01:42,529 --> 00:01:45,615
{\an8}‫أتظن القاضي (وابنر) و(رستي) حاجب
‫المحكمة صديقان في الحياة الواقعية؟

34
00:01:45,919 --> 00:01:48,265
‫نعم، لا يمكن تزييف
‫هذا النوع من التفاهم

35
00:01:49,828 --> 00:01:52,218
{\an8}‫"أنا أطير"

36
00:01:52,349 --> 00:01:54,478
{\an8}‫"ها أنتم، أين كنتم؟"

37
00:01:54,825 --> 00:01:56,607
‫- "كنا في انتظاركم..."
‫- ما هذا؟

38
00:01:57,259 --> 00:01:59,213
‫هذا رجل التمارين
‫الذي تحبه جدتي

39
00:01:59,431 --> 00:02:01,037
‫"(سويتن تو ذا أولديز 2)"

40
00:02:01,212 --> 00:02:04,035
{\an8}‫لا أصدق أن أحداً يدفع نقوداً
‫لمشاهدة مسنين يتعرقون؟

41
00:02:04,949 --> 00:02:05,991
{\an8}‫40 دولاراً؟

42
00:02:06,251 --> 00:02:07,859
{\an8}‫باعوا أكثر من مئة نسخة منها؟

43
00:02:07,989 --> 00:02:09,293
{\an8}‫الواحد بـ40 دولاراً؟

44
00:02:10,032 --> 00:02:13,334
{\an8}‫- أتعرفين كم مجموع هذا المبلغ؟
‫- أنا لست آلة حاسبة؟

45
00:02:15,158 --> 00:02:19,112
‫40 ضرب مليون

46
00:02:20,502 --> 00:02:21,805
{\an8}‫إنها 40 مليوناً

47
00:02:24,325 --> 00:02:26,411
‫ثم قال إنه لن يعاملني
‫معاملة خاصة

48
00:02:26,974 --> 00:02:29,756
‫أظن أنه قصد القول إن الجميع
‫يجب أن يُعاملوا معاملة متساوية

49
00:02:29,886 --> 00:02:32,579
‫أنا آسف، أهذه (روسيا)؟
‫هل نقف في الطابور لشراء الخبز؟

50
00:02:33,146 --> 00:02:36,012
‫إنه مختبره يا (شيلدون)
‫يمكنه عمل ما يريد

51
00:02:38,359 --> 00:02:40,878
{\an8}‫وجدتها، دكتور (لينكليتر) يستلطفك

52
00:02:41,009 --> 00:02:45,961
{\an8}‫اخرجي معه، وعندما يحاول ملاطفتك
‫قولي إنك ستوافقين إذا أعطاني الوظيفة

53
00:02:46,657 --> 00:02:49,829
{\an8}‫سأطلب منك التفكير جيداً
‫في ما قلته للتو

54
00:02:50,132 --> 00:02:52,260
{\an8}‫ماذا؟ أنا أريد شيئاً وهو يريد شيئاً

55
00:02:52,391 --> 00:02:53,521
{\an8}‫يبدو لي أن الجميع سيستفيدون

56
00:02:53,738 --> 00:02:55,823
{\an8}‫- أنا لن أستفيد
‫- ستحصلين على عشاء مجاني

57
00:02:55,998 --> 00:02:57,387
{\an8}‫اجعليه يأخذك إلى مطعم فاخر

58
00:02:57,518 --> 00:02:59,299
{\an8}‫- ربما مطعم (سيزلر)
‫- (شيلدون)

59
00:03:03,036 --> 00:03:04,079
‫ماذا تفعل؟

60
00:03:04,730 --> 00:03:07,207
‫- سأصور فيديو رياضياً
‫- لماذا؟

61
00:03:07,511 --> 00:03:09,987
{\an8}‫إن كان (ريتشارد سيمونز)
‫يستطيع جني 40 مليون دولار

62
00:03:10,161 --> 00:03:11,769
{\an8}‫فكري كم يمكنني أنا
‫أن أجني بوجهي هذا

63
00:03:12,262 --> 00:03:13,854
‫ما علاقة وجهك بالأمر؟

64
00:03:14,027 --> 00:03:16,200
{\an8}‫ماذا تعنين؟ أنا رائع
‫اسألي أي شخص

65
00:03:19,328 --> 00:03:22,196
‫"بما أن جدتي كانت تبخل بحبها"

66
00:03:22,282 --> 00:03:25,019
{\an8}‫"كان عليّ البحث عن طريقة أخرى
‫لتغيير رأي الدكتور (لينكليتر)"

67
00:03:25,324 --> 00:03:28,191
‫"قررت التعامل مع هذا الأمر
‫كتجربة علمية"

68
00:03:28,322 --> 00:03:30,537
{\an8}‫- "تجربة عدة طرائق إقناع"
‫- "ضغط الزملاء"

69
00:03:30,624 --> 00:03:32,362
{\an8}‫"لتحديد أي منها أكثر فعالية"

70
00:03:32,840 --> 00:03:35,793
{\an8}‫دكتور (لينكليتر)، كنت أتحدث
‫إلى أساتذة الفيزياء الآخرين

71
00:03:35,880 --> 00:03:38,921
{\an8}‫ويرون أن تعيينك لمساعد مختبر
‫في الـ11 سيكون رائعاً

72
00:03:39,096 --> 00:03:40,139
‫لا

73
00:03:41,833 --> 00:03:44,179
{\an8}‫- ألا تريد أن يراك زملاؤك رائعاً؟
‫- لا

74
00:03:44,353 --> 00:03:45,743
‫- أنا كنت لأريد ذلك
‫- لا

75
00:03:46,221 --> 00:03:48,294
{\an8}‫- "الرشوة"
‫- دكتور (لينكليتر)

76
00:03:48,549 --> 00:03:51,765
‫- ماذا؟
‫- إذا نظرت في درجك فستجد شيئاً

77
00:03:54,215 --> 00:03:56,084
{\an8}‫آمل أنك تحب بسكويت
‫زبدة الفستق

78
00:03:56,258 --> 00:03:57,734
‫هذا لن يغير رأيي

79
00:03:58,213 --> 00:03:59,647
‫- أأنت متأكد؟
‫- نعم

80
00:03:59,862 --> 00:04:01,471
‫أعدها لي إذاً، إنها المفضلة لديّ

81
00:04:02,601 --> 00:04:04,165
{\an8}‫- "التوسل"
‫- قل نعم

82
00:04:04,469 --> 00:04:05,512
‫- لا
‫- نعم

83
00:04:05,685 --> 00:04:07,032
{\an8}‫- لا
‫- نعم

84
00:04:07,249 --> 00:04:08,292
{\an8}‫لا

85
00:04:10,030 --> 00:04:11,985
‫- ماذا؟
‫- معناها "نعم" بلغة الفضائيين

86
00:04:12,288 --> 00:04:14,460
‫- وكيف تقول "لا" بلغتهم؟
‫- (كو)

87
00:04:14,939 --> 00:04:15,982
‫(كو)!

88
00:04:17,329 --> 00:04:19,328
{\an8}‫"تلطيخ سمعة المنافسين"

89
00:04:19,458 --> 00:04:22,456
‫سمعت بعض مرشحيك الآخرين
‫يتحدثون عن الماريجوانا

90
00:04:23,541 --> 00:04:25,627
‫- لا يهمني
‫- يجب أن تهتم

91
00:04:25,844 --> 00:04:27,321
‫أظن أنهم يخططون لاستخدامها

92
00:04:29,798 --> 00:04:30,928
{\an8}‫"الإطراء"

93
00:04:31,056 --> 00:04:32,535
{\an8}‫- أتعرف شيئاً؟
‫- ماذا؟

94
00:04:32,665 --> 00:04:34,490
‫كنت أبدي إعجابي بوضعية جسمك

95
00:04:34,750 --> 00:04:37,140
‫كتفاك ليستا متحدبتين
‫كمعظم الناس في سنك

96
00:04:40,528 --> 00:04:44,395
‫"يظن معظم الناس أننا نحتاج
‫إلى آلات مكلفة لنتمرن"

97
00:04:45,003 --> 00:04:46,568
‫"لكن أنا أستخدم الأثقال الحرة"

98
00:04:47,002 --> 00:04:49,001
‫"للتوضيح، ليست مجانية
‫عليكم شراؤها"

99
00:04:49,131 --> 00:04:52,781
‫- هل تشاهد نفسك وأنت تتمرن؟
‫- صوّرت فيديو للتمارين

100
00:04:53,737 --> 00:04:55,779
‫- لماذا؟
‫- لأبيعه

101
00:04:56,039 --> 00:04:59,515
‫"هذا مهم جداً، والآن سنؤدي
‫تمارين عضلات الذراعين"

102
00:04:59,733 --> 00:05:03,555
‫"فكما أقول دائماً
‫عضلات الذراعين تجتذب الفتيات"

103
00:05:03,816 --> 00:05:05,163
‫- عجباً!
‫- ماذا؟

104
00:05:07,335 --> 00:05:08,855
‫يحب الناس الكلمات الموزونة

105
00:05:11,941 --> 00:05:13,852
{\an8}‫"الإرباك"

106
00:05:15,242 --> 00:05:17,501
‫- آلو؟
‫- أيمكنني أن أكون مساعدك؟

107
00:05:19,021 --> 00:05:20,064
‫كم الساعة؟

108
00:05:20,630 --> 00:05:21,672
‫أنت لم تقل لا

109
00:05:23,150 --> 00:05:25,192
‫إذا قلت "نعم"
‫هل ستتوقف عن مطاردتي؟

110
00:05:25,322 --> 00:05:26,755
‫- بالتأكيد
‫- "حسناً"

111
00:05:26,886 --> 00:05:30,014
‫- أنت تفوز، ليلة سعيدة
‫- "بدافع الفضول العلمي فقط"

112
00:05:30,188 --> 00:05:33,403
‫هل أقنعتك الطبيعة المربكة
‫لمكالمة منتصف الليل هذه؟

113
00:05:33,534 --> 00:05:35,620
‫أم بالثقل التراكمي لشدة تصميمي؟

114
00:05:35,835 --> 00:05:37,008
‫ذلك هو السبب

115
00:05:38,660 --> 00:05:40,918
‫"تعلمت درساً مهماً تلك الليلة"

116
00:05:41,093 --> 00:05:45,480
‫"عندما تريد شيئاً، الإزعاج بطريقة
‫متعنتة هو طريقك إلى النصر"

117
00:05:50,769 --> 00:05:52,247
‫كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

118
00:05:52,855 --> 00:05:55,157
‫- الحق بي
‫- هل أراجع ملاحظاتك؟

119
00:05:55,236 --> 00:05:56,887
‫هل تريدني أن أتأكد
‫مجدداً من حساباتك؟

120
00:05:57,496 --> 00:05:59,754
‫أترى هذه البراغي؟
‫نظفها من الشحم

121
00:06:00,146 --> 00:06:02,970
‫- لكن توجد هنا المئات منها
‫- نعم، وهنا يأتي دورك

122
00:06:03,448 --> 00:06:05,533
‫بالتأكيد يمكنك استخدام ذكائي
‫في شيء أفضل

123
00:06:05,663 --> 00:06:07,923
‫بني، نحن نبني
‫عداد نيوترينو شمسي

124
00:06:08,009 --> 00:06:09,791
‫إن كنت لا تريد الوظيفة
‫فالباب هناك

125
00:06:10,225 --> 00:06:12,180
‫- لا، أريدها
‫- أحسنت

126
00:06:16,178 --> 00:06:17,959
‫إلا أن ذلك الباب يبدو مغرياً

127
00:06:18,784 --> 00:06:21,739
‫لذلك أحتاج إلى مساعدتك
‫لجعله أكثر احترافية

128
00:06:23,259 --> 00:06:25,866
‫مثل، إضافة القليل من...

129
00:06:26,257 --> 00:06:29,515
‫أظن أن الكلمة التي
‫تبحث عنها هي "الإبهار"

130
00:06:29,646 --> 00:06:31,775
‫بالضبط، إذاً ستفعل هذا؟

131
00:06:32,818 --> 00:06:37,248
‫أشعر بالإطراء لأنك سألتني
‫لكن فيديوهات الرياضة...

132
00:06:38,335 --> 00:06:39,551
‫ليس ذلك ما أفعله حقاً

133
00:06:40,160 --> 00:06:41,376
‫لكنني رأيتك في التلفاز

134
00:06:42,332 --> 00:06:46,546
‫"أنا ناعم ومتين
‫في كل الأماكن المناسبة"

135
00:06:46,937 --> 00:06:48,111
‫وشاركت في مسرحيات

136
00:06:48,241 --> 00:06:51,282
‫لا تقلقي يا (مولي)، (آني) هنا

137
00:06:51,803 --> 00:06:53,455
‫لا تنسَ عملي كطراز

138
00:06:53,585 --> 00:06:55,583
‫"(كاس دي كويس)
‫مطعم لفائف اللحم الكبيرة"

139
00:06:55,713 --> 00:06:58,711
‫لكن لي سمعة أحافظ عليها

140
00:06:59,057 --> 00:07:02,491
‫عندما يسمع الناس اسم
‫(جين لاندي) يتوقعون الجودة

141
00:07:02,621 --> 00:07:04,576
‫يتوقعون الاحتراف الاستعراضي

142
00:07:04,881 --> 00:07:06,748
‫يتوقعون أن أتلقى أجراً

143
00:07:07,140 --> 00:07:11,311
‫- سأدفع لك
‫- فلنعد فيديو تمارين رياضية

144
00:07:11,962 --> 00:07:14,570
‫"برغم أنه ليس العمل المخبري
‫الذي كنت آمل القيام به"

145
00:07:14,698 --> 00:07:17,263
‫"شعرت بالفرح
‫لكوني جزءاً من تجربة حقيقية"

146
00:07:18,436 --> 00:07:21,434
‫"جزء مضجر متواضع
‫يمكن أن يؤديه قرد"

147
00:07:21,651 --> 00:07:23,084
‫"أو أسوأ من ذلك، مهندس"

148
00:07:24,779 --> 00:07:28,385
‫تفضل، 473 برغياً خالياً من الشحم

149
00:07:29,862 --> 00:07:31,340
‫- ممتاز
‫- ماذا الآن؟

150
00:07:31,469 --> 00:07:34,554
‫ما رأيك أن أساعدك في تصميم
‫عداد نيوترينو شمسي أفضل؟

151
00:07:34,728 --> 00:07:36,814
‫في الحقيقة، ما أحتاج
‫إلى عمله هو...

152
00:07:36,987 --> 00:07:39,898
‫خذ هذا الشحم وضعه
‫على هذه البراغي

153
00:07:40,941 --> 00:07:43,070
‫لكنني أزلت الشحم عن البراغي للتو

154
00:07:43,287 --> 00:07:46,241
‫كان ذلك نوع الشحم الخطأ
‫وهذا هو الصحيح، ابدأ العمل

155
00:07:47,676 --> 00:07:50,369
‫إن كان هذا امتحاناً من نوع ما
‫لتدفعني إلى الاستقالة فلن ينجح

156
00:07:50,673 --> 00:07:53,584
‫لا أعرف ماذا تتوقع
‫لكن هذه وظيفة متواضعة

157
00:07:53,888 --> 00:07:56,930
‫بعد هذا، أريد منك أن تفرز
‫صندوقاً من المقاومات الكهربائية

158
00:07:57,060 --> 00:07:59,276
‫وتجريد علبة أسلاك
‫من الأغلفة العازلة ثم مسح المكان

159
00:08:01,057 --> 00:08:02,099
‫إذاً، أنا مستقيل

160
00:08:03,012 --> 00:08:06,226
‫تعجبني فكرة فيديو للتمارين

161
00:08:06,357 --> 00:08:08,919
‫لكنني لست متأكداً
‫أن رفع الأثقال هو الفكرة المناسبة

162
00:08:09,615 --> 00:08:12,092
‫- لماذا؟
‫- إنها طاقة بطيئة

163
00:08:13,221 --> 00:08:16,523
‫لا نريد عرضاً لرجل واحد، نريد
‫شيئاً مثل فيلم (ستارلايت إكسبرس)

164
00:08:17,132 --> 00:08:19,218
‫- لا أعرف ما هو هذا
‫- ستحبه

165
00:08:19,782 --> 00:08:22,519
‫(أندرو لويد ويبر)
‫وأناس على زلاجات

166
00:08:22,910 --> 00:08:25,994
‫هذه فكرة، تمارين التزلج
‫هل تتزلج؟

167
00:08:26,517 --> 00:08:28,514
‫- لا
‫- هذا مؤسف

168
00:08:28,862 --> 00:08:32,555
‫- أمتأكد من أنني لا أستطيع رفع الأثقال؟
‫- التمارين الذهبية هي الطريقة الأمثل

169
00:08:32,946 --> 00:08:36,987
‫فيها موسيقى وفيها طاقة
‫فيها ماذا؟

170
00:08:38,030 --> 00:08:39,376
‫- "إبهار"؟
‫- نعم

171
00:08:39,681 --> 00:08:41,243
‫الآن، اسمعني

172
00:08:42,027 --> 00:08:44,807
‫نحيطك بمجموعة
‫من الفتيات الراقصات

173
00:08:45,155 --> 00:08:48,283
‫لا، حتى أفضل من ذلك
‫مشجعات (دالاس كاوبوي)

174
00:08:48,978 --> 00:08:51,063
‫إن كان ذلك معنى
‫"إبهار" فأنا أحبه

175
00:08:52,540 --> 00:08:57,189
‫بالطبع، لعمل هذا بالطريقة الصحيحة
‫سنحتاج إلى بعض التمويل

176
00:08:58,057 --> 00:08:59,448
‫ما هو عمل والدك؟

177
00:08:59,753 --> 00:09:00,970
‫إنه مدرب هنا في المدرسة

178
00:09:03,227 --> 00:09:04,792
‫أعرف شخصاً لديه نقود

179
00:09:07,834 --> 00:09:12,525
‫- ماذا تريدان؟
‫- نريد أن نجعلك غنية

180
00:09:13,525 --> 00:09:14,654
‫عجباً!

181
00:09:15,350 --> 00:09:17,913
‫- ماذا تقصد بأنك استقلت؟
‫- كان العمل دون مستواي

182
00:09:18,043 --> 00:09:20,259
‫عليك أن تتعلم أن لا خطأ
‫في بعض العمل المجهد

183
00:09:20,563 --> 00:09:23,822
‫العمل المجهد هو حساب خصائص
‫النيوترينو بدقة واحد بالمئة

184
00:09:23,952 --> 00:09:25,429
‫يستطيع أي شخص أن يغسل البراغي

185
00:09:26,298 --> 00:09:27,862
‫لقد توسلت إليه
‫ليعطيك تلك الوظيفة

186
00:09:27,993 --> 00:09:31,251
‫افترضت أنه سيدرك قيمة
‫ذكائي ويستفيد منه

187
00:09:31,642 --> 00:09:32,685
‫مهلًا

188
00:09:32,815 --> 00:09:33,944
‫لقد التزمت بشيء

189
00:09:34,508 --> 00:09:36,422
‫عندما تقول إنك ستفعل
‫شيئاً يجب أن تفعله

190
00:09:36,942 --> 00:09:39,376
‫- يمكنه أن يجد شخصاً آخر
‫- لا يهم

191
00:09:39,853 --> 00:09:41,982
‫هذا الأمر يتعلق بأن تكون
‫رجلًا عند كلمتك

192
00:09:44,502 --> 00:09:47,413
‫"أردت أن أشير إلى أنني لا يمكن
‫أن أكون رجلًا عند كلمتي"

193
00:09:47,543 --> 00:09:51,192
‫"لأنني لم أصل إلى سن الرشد بعد
‫لكنه بدا غاضباً جداً"

194
00:09:52,234 --> 00:09:54,712
‫ألست تحبين أشرطة
‫(ريتشارد سيمونز)؟

195
00:09:55,191 --> 00:09:57,796
‫- نعم
‫- حسناً، ماذا إن أخبرتك

196
00:09:58,014 --> 00:10:02,141
‫بأن لدينا الشيء التالي الناجح
‫في فيديوهات اللياقة المنزلية؟

197
00:10:03,097 --> 00:10:05,702
‫وماذا سيكون ذلك؟

198
00:10:06,138 --> 00:10:08,441
‫ألعاب هوائية لرعاة البقر

199
00:10:10,135 --> 00:10:13,916
‫إنه مثل فيديوهات (سويتن تو ذا أولديز)
‫مع القليل من التباهي الجنوبي

200
00:10:15,131 --> 00:10:16,174
‫رائع، صحيح؟

201
00:10:17,000 --> 00:10:20,954
‫إذاً، هل تحاولان بيعي شريطاً
‫لتمارين هوائية؟

202
00:10:21,258 --> 00:10:22,995
‫لا، لا، ليس هكذا إطلاقاً

203
00:10:23,126 --> 00:10:24,863
‫نريد أن تعطينا نقوداً لنعد الفيديو

204
00:10:24,994 --> 00:10:27,383
‫تستثمرين، يقصد أن تستثمري

205
00:10:28,295 --> 00:10:32,336
‫- ومن سيظهر في هذا الفيديو؟
‫- أنا

206
00:10:33,553 --> 00:10:34,770
‫هذا سخيف

207
00:10:36,333 --> 00:10:40,417
‫- و(ريتشارد سيمونز) ليس سخيفاً؟
‫- الشاب لديه وجهة نظر

208
00:10:40,547 --> 00:10:42,937
‫نعم، ربما هذا رأيه
‫لكن لن تحصلا على نقودي

209
00:10:44,024 --> 00:10:48,107
‫أنت تفوّتين فرصة تسنح مرة في العمر

210
00:10:48,281 --> 00:10:51,453
‫- وكم تبقى من عمرك؟
‫- هذا لا يساعدنا

211
00:10:54,059 --> 00:10:55,101
‫لا

212
00:10:57,839 --> 00:11:01,532
‫حسناً، كما تريدين
‫شكراً لك على سماعنا

213
00:11:02,227 --> 00:11:04,530
‫إذا غيرت رأيك، أبلغينا

214
00:11:05,442 --> 00:11:06,485
‫كلا

215
00:11:07,050 --> 00:11:10,395
‫طوال حياتي، رأيتك تراهنين
‫على مباريات كرة القدم

216
00:11:10,873 --> 00:11:13,089
‫وتنفقين مبالغ كبيرة على سباق الخيل

217
00:11:14,436 --> 00:11:18,041
‫إذا أردت المقامرة على شيء
‫فلمَ لا يكون على حفيدك؟

218
00:11:20,518 --> 00:11:22,039
‫كم المبلغ الذي تحتاج إليه؟

219
00:11:24,167 --> 00:11:28,642
‫حسناً، ما المبلغ الذي راهنت به
‫على كرة القدم العام الماضي؟

220
00:11:28,903 --> 00:11:30,467
‫لن تأخذا مثل ذلك المبلغ

221
00:11:32,857 --> 00:11:33,900
‫آلو؟

222
00:11:34,030 --> 00:11:36,333
‫"دكتور (لينكليتر)؟
‫أنا (شيلدون كوبر)"

223
00:11:37,419 --> 00:11:40,460
‫أتصل بك لأعتذر
‫كان عليّ ألا أستقيل

224
00:11:40,589 --> 00:11:42,458
‫لقد التزمت بأمر
‫ويجب أن أكمله إلى النهاية

225
00:11:43,588 --> 00:11:45,630
‫أقدّر لك ذلك
‫لكن لا داعي إلى هذا

226
00:11:46,151 --> 00:11:49,454
‫بلى، الأمر مهم لي ومهم لأبي

227
00:11:50,669 --> 00:11:51,800
‫- حسناً
‫- "ممتاز"

228
00:11:51,974 --> 00:11:56,361
‫لا تقلق، لن أتجاوز حدودي
‫أعدك بهذا كتكساسي

229
00:11:57,187 --> 00:11:58,316
‫- رائع
‫- وكرجل

230
00:11:58,620 --> 00:12:00,575
‫- حسناً
‫- "أقصد رجلًا مستقبليّاً"

231
00:12:00,625 --> 00:12:02,971
‫في الوقت الحاضر، هرموناتي
‫وجسمي لا تسمح باعتباري...

232
00:12:03,128 --> 00:12:04,215
‫تصبح على خير

233
00:12:14,631 --> 00:12:18,324
‫"في اليوم التالي، عدت إلى دوري
‫كمساعد مختبر بحماس متجدد"

234
00:12:18,629 --> 00:12:19,845
‫"شحمت البراغي"

235
00:12:20,193 --> 00:12:22,539
‫"وجردت الأسلاك
‫ومسحت الأرضيات"

236
00:12:22,669 --> 00:12:23,884
‫"وكل ذلك وأنا مبتسم"

237
00:12:24,059 --> 00:12:26,493
‫"كانت ابتسامة مصطنعة
‫لكن لا يمكن لأحد أن يعرف ذلك"

238
00:12:26,796 --> 00:12:28,535
‫لا بد من أن أعترف يا (شيلدون)
‫بأنني مبهور

239
00:12:28,665 --> 00:12:30,707
‫لقد وعدتك وأنا أفي بوعدي

240
00:12:31,271 --> 00:12:33,792
‫أعرف أن هذا ليس رائعاً
‫لكن كل العلماء يفون بواجباتهم

241
00:12:33,922 --> 00:12:35,964
‫- وأنا سعيد بعمل هذا
‫- أحسنت

242
00:12:36,094 --> 00:12:37,267
‫أفهم دوري هنا

243
00:12:37,439 --> 00:12:40,612
‫في الحقيقة، لاحظت خطأ في
‫نسب مواد التفاعل لكنني لم أتحدث

244
00:12:40,743 --> 00:12:41,829
‫لأنني أعرف حدودي

245
00:12:41,960 --> 00:12:43,827
‫- أتظن أن فيها خطأ حقاً؟
‫- نعم

246
00:12:44,392 --> 00:12:45,435
‫ما هو؟

247
00:12:45,653 --> 00:12:47,954
‫أعرف أنك تختبرني
‫لكنني لن أنهار

248
00:12:48,563 --> 00:12:50,995
‫- لست أختبرك
‫- محاولة جيدة

249
00:12:54,863 --> 00:12:59,946
‫- متى سنصور الفيديو؟
‫- على رسلك، علينا التخطيط أولًا

250
00:13:00,077 --> 00:13:02,683
‫الملابس وتصميم الرقصات والموسيقى

251
00:13:03,031 --> 00:13:04,769
‫فلنبدأ بالموقع، كنت أفكر...

252
00:13:05,420 --> 00:13:06,810
‫فكرة (أوكلاهوما)

253
00:13:07,376 --> 00:13:10,806
‫أكوام القش وباب مشرب
‫وربما عربة عليها أهداب من الأعلى

254
00:13:11,155 --> 00:13:12,241
‫ماذا عليها، ماذا؟

255
00:13:12,415 --> 00:13:13,545
‫تعرف ماذا أقصد

256
00:13:13,935 --> 00:13:16,064
‫"من الأفضل للفراخ والبط والإوز
‫أن تمشي بسرعة"

257
00:13:16,195 --> 00:13:18,106
‫"عندما آخذك في عربتي"

258
00:13:18,324 --> 00:13:20,975
‫"عندما آخذك في عربتي
‫المزينة بأهداب من الأعلى..."

259
00:13:21,105 --> 00:13:22,972
‫حسناً، انسَ (أوكلاهوما)

260
00:13:23,320 --> 00:13:24,362
‫حسناً

261
00:13:25,404 --> 00:13:29,056
‫"في محاولة لمعرفة الخطأ
‫في تصميمه التجريبي"

262
00:13:29,186 --> 00:13:32,703
{\an8}‫- "أدى الدكتور (لينكليتر) تجربته عليّ"
‫- "علم النفس العكسي"

263
00:13:32,790 --> 00:13:35,615
‫أتعرف يا (شيلدون)؟
‫لا يهمني إن أخبرتني ما الخطأ

264
00:13:35,919 --> 00:13:37,440
‫في الحقيقة
‫أفضّل أن تحتفظ به لنفسك

265
00:13:38,092 --> 00:13:40,873
‫- حسناً
‫- نعم

266
00:13:41,306 --> 00:13:43,261
{\an8}‫"الرشوة"

267
00:13:43,392 --> 00:13:46,000
{\an8}‫- أحضرت لك مكافأة على عملك الجاد
‫- "الوحش"

268
00:13:46,130 --> 00:13:49,474
{\an8}‫إنها عن ولد لا يدع موته
‫يمنعه من الاستمتاع بوقته

269
00:13:49,778 --> 00:13:50,821
‫شكراً

270
00:13:52,514 --> 00:13:54,819
‫الآن وقد أعطيتك شيئاً
‫ربما تريد إعطائي شيئاً

271
00:13:55,210 --> 00:13:57,903
‫بالطبع، يمكنك أخذ هذه، لا أريدها

272
00:14:03,247 --> 00:14:05,028
{\an8}‫"الارتباك"

273
00:14:06,636 --> 00:14:09,329
‫- آلو؟
‫- "أيمكنني التحدث إلى (شيلدون)؟"

274
00:14:10,285 --> 00:14:12,241
‫الوقت منتصف الليل، من أنت؟

275
00:14:12,631 --> 00:14:13,935
‫أخطأت في الرقم

276
00:14:18,974 --> 00:14:21,972
‫حسناً، فلنجرب مرة أخرى

277
00:14:28,837 --> 00:14:33,096
‫أنا آسف، هل أنت تعدو على الخيل
‫أو تلعب الوثب على الحبل؟

278
00:14:33,877 --> 00:14:36,224
‫عليك تحريك وركيك، حسناً؟

279
00:14:36,483 --> 00:14:40,480
‫نعم، حرك حبلك وحرك وركك
‫وتحرك إلى الأمام وإلى الخلف

280
00:14:40,828 --> 00:14:44,131
‫نلف الحبل ونعدو
‫على الحصان في أرجاء الزريبة

281
00:14:44,261 --> 00:14:48,474
‫- المعذرة، علينا التحدث
‫- ألا يمكن تأجيل هذا؟

282
00:14:48,736 --> 00:14:52,210
‫أحاول تحويل حفيدك إلى نسخة
‫الغرب الجامح من (ريتشارد سيمونز)

283
00:14:52,341 --> 00:14:55,382
‫لا، لا يمكن، اطلعت
‫على العقد الذي أرسلته إليّ

284
00:14:55,817 --> 00:14:59,293
‫إنها مجرد صيغ قانونية قياسية
‫أنا ما كنت لأقرأها

285
00:14:59,423 --> 00:15:03,680
‫فات الأوان، ولاحظت
‫أنك ستأخذ 80 بالمئة من الأرباح

286
00:15:04,072 --> 00:15:05,332
‫80 بالمئة؟

287
00:15:06,331 --> 00:15:09,372
‫في حال لم تلاحظوا
‫أنا أقوم بمعظم العمل هنا

288
00:15:09,850 --> 00:15:11,284
‫لكنها كانت فكرتي أنا

289
00:15:11,502 --> 00:15:15,629
‫فكرتك كانت رفع
‫الأثقال في مرأب كئيب

290
00:15:16,062 --> 00:15:19,408
‫تمارين رعاة البقر الهوائية
‫فكرتي أنا

291
00:15:19,713 --> 00:15:21,668
‫- لكنه وجهي
‫- ونقودي

292
00:15:21,798 --> 00:15:23,492
‫واعتذاري!

293
00:15:24,231 --> 00:15:26,446
‫لكنكما لن تحصلا
‫إلا على 20 بالمئة

294
00:15:27,401 --> 00:15:29,445
‫- غير معقول
‫- المعذرة!

295
00:15:30,487 --> 00:15:33,355
‫أنا صممت الرقصات كلها
‫وصممت موقع التصوير

296
00:15:33,529 --> 00:15:35,742
‫وصنعت الملابس بيديّ

297
00:15:36,092 --> 00:15:38,871
‫أتظنان أنكما تستطيعان العثور على
‫حامي ساقين بالحجارة البراقة في السوق؟

298
00:15:38,958 --> 00:15:40,263
‫كلا، لا يمكنكما ذلك!

299
00:15:40,784 --> 00:15:42,522
‫وينظرون إليك نظرة غريبة
‫عندما تسأل عنه

300
00:15:44,085 --> 00:15:45,650
‫هيا، فلنخرج من هنا

301
00:15:46,257 --> 00:15:49,908
‫- حسناً، اذهبا
‫- وسنعد فيديو التمارين من دونك

302
00:15:50,038 --> 00:15:52,341
‫- لا، لن نفعل
‫- لا، لن نفعل

303
00:15:54,686 --> 00:15:56,208
‫ويقولون إنني أنا دراماتيكي!

304
00:15:57,250 --> 00:15:59,900
‫"في اليوم التالي
‫أجرى الدكتور (لينكليتر) تجربته"

305
00:16:00,161 --> 00:16:02,854
‫"يشعرني بالفخر أن أقول
‫إنني لم أنكث وعدي"

306
00:16:02,984 --> 00:16:04,766
‫"وعرف المشكلة وحده أخيراً"

307
00:16:05,288 --> 00:16:07,025
‫حريق! حريق!

308
00:16:08,067 --> 00:16:09,110
‫حريق

309
00:16:09,763 --> 00:16:11,674
‫أكانت نسبة الأكسجين
‫في الكاشف الكيميائي مرتفعة؟

310
00:16:11,805 --> 00:16:13,977
‫أرأيت؟ أنت لم تحتج إلى مساعدتي

311
00:16:21,383 --> 00:16:26,032
‫"لم يتراجع السيد (لاندي)، وبحث
‫عن مستثمرين جدد وموهبة جديدة"

312
00:16:26,162 --> 00:16:27,769
‫"لينفذ فكرة تمارين
‫رعاة البقر الهوائية"

313
00:16:27,899 --> 00:16:30,724
‫تتمتع بالمظهر الحسن
‫وتتمتع بالبنية المناسبة

314
00:16:31,245 --> 00:16:36,980
‫إذا استطعنا تأمين نجم كبير
‫مثلك فسيحقق لنا هذا الشهرة

315
00:16:37,676 --> 00:16:39,717
‫أبدو رائعاً بالفعل بقبعة رعاة البقر

316
00:16:39,978 --> 00:16:41,411
‫تبدو رائعاً في كل شيء

317
00:16:42,281 --> 00:16:45,366
‫- هيا يا سيد (هاسيلهوف)
‫- نادني بـ(هوف)

318
00:16:45,539 --> 00:16:46,756
‫حسناً، (هوف)

319
00:16:47,538 --> 00:16:48,971
‫إذاً، ما رأيك؟

320
00:16:49,840 --> 00:16:52,838
‫لقد عملت في مجال التلفاز والموسيقى

321
00:16:53,577 --> 00:16:58,312
‫لا أرى ما يمنع أن أضيف
‫الفيديوهات الرياضية إلى إمبراطوريتي

322
00:16:59,049 --> 00:17:01,788
‫- إذاً، ستفعل هذا
‫- حصلت على (هوف)

323
00:17:02,178 --> 00:17:04,699
‫يا للروعة! حصلت على (هوف)

324
00:17:05,915 --> 00:17:09,174
‫بالمناسبة، أتعرف مقاس
‫واقي الساقين الذي ترتديه؟

325
00:17:10,086 --> 00:17:11,563
‫لديّ واحد

326
00:17:12,780 --> 00:17:13,953
‫بالطبع لديك

327
00:17:14,518 --> 00:17:16,343
‫"(ديفيد هاسيلهوف)
‫تمارين هوائية لرعاة البقر"

328
00:17:17,211 --> 00:17:21,556
‫حسناً يا رعاة البقر
‫حان وقت التمارين الرياضية مع...

329
00:17:21,686 --> 00:17:23,728
‫(ديفيد هاسيلهوف)

330
00:17:23,858 --> 00:17:26,335
‫من مستعد لتقوية بعض العضلات؟

331
00:17:27,986 --> 00:17:29,984
‫فلنستعد ونبدأ

332
00:17:30,810 --> 00:17:34,460
‫"بفضل (هوف)، حقق الفيديو
‫نجاحاً ساحقاً"

333
00:17:34,851 --> 00:17:37,891
‫"من يريد جسماً يصلح للشاطىء
‫كالأجسام في مسلسل (باي ووتش)؟"

334
00:17:38,196 --> 00:17:40,673
‫"الذي أمثل فيه أيضاً
‫تحققوا من مسلسلات التلفاز المحلية"

335
00:17:41,801 --> 00:17:46,537
‫"لسوء الحظ، استثمر السيد (لاندي)
‫أرباحه كلها في فيلم موسيقي عن حياته"

336
00:17:46,668 --> 00:17:48,841
‫"بعنوان: عش، اضحك، (لاندي)"

337
00:17:49,144 --> 00:17:51,838
{\an8}‫- "إلغاء "عش، اضحك، (لاندي)""
‫- "وما زال فقيراً حتى يومنا هذا"

338
00:17:52,174 --> 00:18:17,013
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

