﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:02,188
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,325 --> 00:00:05,062
‫- مرحباً يا (جون)
‫- (كوني)، (ديل)، هذا (جستن)

3
00:00:05,193 --> 00:00:08,712
‫- لا بد من أنك صديق ابني
‫- في الواقع، إنه رفيقي

4
00:00:08,777 --> 00:00:09,819
‫حقاً؟

5
00:00:09,924 --> 00:00:12,009
‫أحضرته إلى هنا لغرض ما

6
00:00:12,143 --> 00:00:14,013
‫- أي غرض؟
‫- لتزعجني

7
00:00:14,141 --> 00:00:18,400
‫أتصدقين أن (ديل) يظن أن السبب
‫الوحيد لإحضاره إلى هنا هو إغاظته؟

8
00:00:18,531 --> 00:00:20,356
‫لهذا بالضبط أحضرته

9
00:00:20,485 --> 00:00:24,568
‫لماذا تبذلين جهداً لإزعاج (ديل)
‫في زفاف ابنكما

10
00:00:24,656 --> 00:00:26,916
‫- إنه زوجي السابق
‫- إنه صديقي

11
00:00:27,046 --> 00:00:30,044
‫- هذه مشكلتك أنت
‫- بدأت أنت تصبحين مشكلتي

12
00:00:30,174 --> 00:00:31,867
‫دكتور (لينكليتر)
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

13
00:00:31,955 --> 00:00:34,519
‫أريد أن تعلمي أنه في غياب
‫الدكتور (ستيرجيس)

14
00:00:34,649 --> 00:00:36,909
‫سأكون هنا في حال
‫احتاج (شيلدون) إلى شيء

15
00:00:37,039 --> 00:00:40,340
‫- شكراً جزيلًا
‫- راحته مهمة لي

16
00:00:40,732 --> 00:00:43,338
‫كما وضّح لي رئيسي

17
00:00:47,031 --> 00:00:50,203
‫"بعد بضعة أسابيع قصيرة
‫كطالب جامعي بدوام كامل"

18
00:00:50,334 --> 00:00:53,722
‫"أقول بفخر إن الانتقال تم بسلاسة"

19
00:00:53,809 --> 00:00:57,372
‫"محاضراتي كانت تسير جيداً
‫وأعرف طريقي جيداً في الحرم الجامعي"

20
00:00:57,502 --> 00:01:00,587
‫"ولدي حياة اجتماعية نشطة وحيوية"

21
00:01:00,717 --> 00:01:02,760
‫- ها أنت
‫- لماذا أنت هنا؟

22
00:01:02,890 --> 00:01:05,192
‫الغداء، لا تقلق، لم أبدأ من دونك

23
00:01:05,322 --> 00:01:07,407
‫- كيف دخلت؟
‫- عامل النظافة (جيم)

24
00:01:07,538 --> 00:01:11,232
‫- ولماذا يفعل العامل (جيم) ذلك؟
‫- أنت لست صديقي الوحيد هنا

25
00:01:13,099 --> 00:01:15,836
‫"ليس هناك من هو أقوى مني"

26
00:01:16,097 --> 00:01:18,661
‫"البارحة حركت جبلًا"

27
00:01:18,789 --> 00:01:21,441
‫"بالتأكيد يمكنني أن أكون بطلك"

28
00:01:21,571 --> 00:01:24,395
‫"أنا رجل صغير عظيم"

29
00:01:24,526 --> 00:01:28,305
‫- "أنا رجل صغير عظيم"
‫- "(شيلدون)، الرجل الصغير"

30
00:01:35,560 --> 00:01:37,516
{\an8}‫سأعطيك شرائح التفاح
‫مقابل كوب البودينغ

31
00:01:37,689 --> 00:01:40,558
‫- لا
‫- ألست كبيراً على كوب البودينغ؟

32
00:01:40,686 --> 00:01:43,772
{\an8}‫(شيلدون)، بالتأكيد هناك شخص
‫آخر يمكنك تناول الغداء معه

33
00:01:43,859 --> 00:01:46,987
{\an8}‫نعم، لكن ساعة الغداء
‫وقت حافل بالعمل لعمال النظافة

34
00:01:47,204 --> 00:01:50,115
‫ربما يمكنك محاولة توسيع
‫دائرة معارفك الاجتماعية هنا

35
00:01:50,246 --> 00:01:52,852
{\an8}‫لديّ صديقان حتى الآن
‫وهذا ضعف ما كان لديّ في الثانوية

36
00:01:55,503 --> 00:01:57,761
‫- مرحباً
‫- مرحباً، كيف كانت المدرسة؟

37
00:01:57,936 --> 00:01:59,542
‫- جيدة، والعمل؟
‫- جيد

38
00:02:00,109 --> 00:02:01,540
‫وأمي تقول إننا لا نتحدث معاً

39
00:02:02,064 --> 00:02:05,973
‫- ما هذا الذي على حزامك؟
‫- إنه جهاز النداء الآلي الجديد

40
00:02:06,103 --> 00:02:09,405
‫- لماذا تحتاج إلى جهاز نداء آلي؟
‫- ليستطيع الناس الاتصال بي

41
00:02:09,536 --> 00:02:11,360
{\an8}‫صدقني، عندما لا تكون حاضراً
‫لا أحد يقول لنفسه

42
00:02:11,491 --> 00:02:13,490
{\an8}‫"يجب أن أتحدث إلى (جورجي) الآن"

43
00:02:13,620 --> 00:02:15,445
‫كثير من الناس يحملونها

44
00:02:15,575 --> 00:02:18,747
{\an8}‫نعم، الأطباء وتجار المخدرات
‫وأنت لست ذكياً بما يكفي لتكون أحدهما

45
00:02:20,615 --> 00:02:23,179
{\an8}‫المعذرة، وصلني نداء آلي

46
00:02:30,477 --> 00:02:32,649
{\an8}‫مرحباً، وصلني نداء آلي من هذا الرقم

47
00:02:34,865 --> 00:02:37,689
{\an8}‫لا، أنا لست (بروس)، آسف

48
00:02:38,471 --> 00:02:40,905
{\an8}‫يبدو أن لديك حالة طارئة يا (بروس)

49
00:02:42,251 --> 00:02:44,292
‫"مرحباً (كوني)، أنا (جون)"

50
00:02:44,423 --> 00:02:48,811
{\an8}‫"لست مرتاحة لما حدث
‫تلك الليلة وأريد أن أعتذر"

51
00:02:48,942 --> 00:02:52,548
{\an8}‫"أيمكنك الاتصال بي؟ شكراً، وداعاً"

52
00:02:53,591 --> 00:02:56,110
{\an8}‫- هذا لطيف
‫- لا أعرف لماذا تعتذر إليك أنت

53
00:02:56,241 --> 00:02:58,152
{\an8}‫أنا من كانت تحاول إغضابه

54
00:02:58,282 --> 00:03:00,194
‫يبدو أنها ما زالت تفعل هذا

55
00:03:00,324 --> 00:03:03,366
{\an8}‫طوال سنوات زواجنا
‫لم تعتذر إليّ قط

56
00:03:03,540 --> 00:03:09,535
{\an8}‫- أنت أيضاً لا تعتذر إلى أحد
‫- هذا ليس صحيحاً

57
00:03:09,708 --> 00:03:11,360
{\an8}‫طوال سنوات بعد انفصالنا

58
00:03:11,447 --> 00:03:14,575
{\an8}‫كنت أقول للناس
‫إنني آسف لأنني تزوجت بها

59
00:03:19,571 --> 00:03:20,614
‫شكراً يا (جيم)

60
00:03:33,299 --> 00:03:34,341
{\an8}‫أين عساه يكون؟

61
00:03:38,904 --> 00:03:41,033
‫- دكتور (لينكليتر)؟
‫- لا

62
00:03:41,382 --> 00:03:44,510
‫آسف، أنتما تنتعلان الحذاء نفسه
‫تابع ما تفعله

63
00:03:47,724 --> 00:03:51,286
‫قطاع (موهو) يقع بين الغلاف
‫وقشرة الأرض و...

64
00:03:51,417 --> 00:03:54,111
‫المعذرة، أبحث عن الدكتور (لينكليتر)

65
00:03:54,198 --> 00:03:56,674
‫- ليس هنا
‫- آسف لإضاعة وقتك

66
00:03:57,109 --> 00:03:59,932
‫هذا درس جيولوجيا
‫أنت تضيع وقتك أساساً

67
00:04:08,838 --> 00:04:11,185
‫- ماذا؟
‫- كنت أبحث عنك

68
00:04:11,879 --> 00:04:13,880
‫كنت أريد بعض الخصوصية

69
00:04:13,965 --> 00:04:16,746
‫تفكير ذكي، لن يزعجنا أحد هنا

70
00:04:18,571 --> 00:04:19,832
‫ما هذا؟ لحم؟

71
00:04:34,603 --> 00:04:37,470
‫- آلو؟ أنت أرسلت لي نداءً آلياً
‫- "(بروس)؟"

72
00:04:37,905 --> 00:04:39,555
‫آسف، هذا الرقم اخطأ

73
00:04:39,686 --> 00:04:42,814
‫"كنت أحاول الاتصال بحفيدي"

74
00:04:43,118 --> 00:04:46,204
‫عندما تفعلين، هلّا تخبرينه بأن يبلغ
‫الناس أن هذا لم يعد جهازه؟

75
00:04:46,463 --> 00:04:49,635
‫"كنت آمل أن يوصلني إلى الصيدلية"

76
00:04:50,026 --> 00:04:52,242
‫"أحتاج إلى إحضار دوائي"

77
00:04:52,372 --> 00:04:56,369
‫- حسناً، بالتوفيق
‫- "شربت آخر حبة للقلب صباح اليوم"

78
00:04:57,281 --> 00:04:59,802
‫- آسف لسماع ذلك
‫- "أظن أنني أستطيع الذهاب سيراً"

79
00:05:00,062 --> 00:05:01,887
‫"إذا سرت ببطء..."

80
00:05:03,668 --> 00:05:07,404
‫- أنت منقذ للحياة
‫- هذا من دواعي سروري يا سيدتي

81
00:05:07,534 --> 00:05:11,401
‫أتعرف؟ سنمر بجانب سوق المزارعين

82
00:05:11,749 --> 00:05:15,051
‫- هل تذوقت دراقهم من قبل؟
‫- لا أظن ذلك

83
00:05:15,572 --> 00:05:19,178
‫علينا أن نتوقف هناك إذاً
‫سأشتري لك دراقة

84
00:05:19,352 --> 00:05:22,220
‫- لست مضطرة إلى ذلك حقاً
‫- أنا أصر

85
00:05:22,350 --> 00:05:25,912
‫ثم سنذهب إلى (بروم)
‫لأشتري الكريما المخفوقة

86
00:05:26,042 --> 00:05:28,346
‫إنه رائع مع الدراق

87
00:05:29,301 --> 00:05:30,344
‫حسناً

88
00:05:31,778 --> 00:05:35,731
‫أشكرك لإخبارنا بهذا
‫سأتحدث إليه

89
00:05:35,992 --> 00:05:38,816
‫آسفة على الإزعاج، وداعاً

90
00:05:41,206 --> 00:05:43,553
‫- ما الأمر؟
‫- كان هذا الدكتور (لينكليتر)

91
00:05:43,638 --> 00:05:46,940
‫يقول إن (شيلدون) يقضي
‫وقتاً طويلًا جداً معه

92
00:05:47,201 --> 00:05:48,895
‫أفضل من أن يقضيه معنا، صحيح؟

93
00:05:50,285 --> 00:05:54,065
‫يقترح أن يحاول (شيلدون)
‫البحث عن أصدقاء في الجامعة

94
00:05:54,283 --> 00:05:57,889
‫- هذا منطقي
‫- أنا قلقة من أن يرافق أولاداً

95
00:05:58,019 --> 00:06:00,539
‫عاداتهم سيئة ويذهبون إلى الحفلات

96
00:06:01,321 --> 00:06:03,493
‫لا أظنه سيصادق ولداً رائعاً

97
00:06:06,882 --> 00:06:09,967
‫- أما زلت تواعدين ذلك الشاب؟
‫- (جستن)؟

98
00:06:10,228 --> 00:06:14,137
‫نعم، لم يكن ذلك لأزعج (ديل) فقط
‫إنه رائع

99
00:06:14,616 --> 00:06:16,745
‫ولا يتناول العشاء عند الساعة الخامسة

100
00:06:16,876 --> 00:06:19,439
‫أنا و(ديل) تناولنا العشاء
‫ذات مرة الساعة الـ30:3

101
00:06:19,613 --> 00:06:21,176
‫ما زلت أفكر فيه كغداء

102
00:06:23,044 --> 00:06:26,476
‫- ألديك خطط في العطلة الأسبوعية؟
‫- لا أظن هذا، لماذا؟

103
00:06:26,607 --> 00:06:31,213
‫حصلت على قصيمة دخول لغرفة
‫مكانيكية في ملهى (رويال)

104
00:06:31,473 --> 00:06:34,730
‫هذا رائع، كيف حصلت عليها؟

105
00:06:34,905 --> 00:06:40,249
‫- إذا خسرت كثيراً يعطونك أشياء كثيرة
‫- أنا موافقة

106
00:06:40,467 --> 00:06:44,506
‫وإذا شعرت برغبة في المقامرة
‫فلديهم بوفيه مأكولات بحرية مجاني

107
00:06:44,680 --> 00:06:46,984
‫في تلك الأحوال، أستطيع أكل أي شيء

108
00:06:49,243 --> 00:06:51,371
‫- "تعرفوا إلى (ويل ويتون)"
‫- (ويل ويتون) وسيم

109
00:06:51,458 --> 00:06:53,891
‫إن كنت تحبينه
‫عليك مشاهدة (ستار تريك) معي

110
00:06:54,195 --> 00:06:55,715
‫ليس وسيماً إلى درجة أن أفعل ذلك

111
00:06:55,846 --> 00:06:58,410
‫(شيلي)، كنت أتصفح كتالوج الجامعة

112
00:06:58,628 --> 00:07:00,539
‫هناك الكثير من النوادي الممتعة فيه

113
00:07:00,885 --> 00:07:03,579
‫قد تكون هذه طريقة لطيفة
‫للتعرف بأصدقاء جدد

114
00:07:03,710 --> 00:07:05,839
‫لا أحتاج إلى أصدقاء
‫لديّ الدكتور (لينكليتر)

115
00:07:06,099 --> 00:07:08,228
‫نعم، وصحبته ممتعة، لكن...

116
00:07:08,402 --> 00:07:10,922
‫أكنت تعرف أن هناك
‫نادياً للخيال العلمي؟

117
00:07:11,053 --> 00:07:14,440
‫- أنت تحب الخيال العلمي؟
‫- أفضّل الحقائق العلمية

118
00:07:15,395 --> 00:07:18,439
‫إذاً، ربما ستستمتع بالنادي الفلكي

119
00:07:18,525 --> 00:07:19,828
‫الفضاء الخارجي وما شابه

120
00:07:19,958 --> 00:07:23,261
‫- يمكنك مقابلة آخرين من كوكبك
‫- اقرأي مجلتك

121
00:07:24,043 --> 00:07:26,519
‫لماذا أنت مهتمة
‫بانضمامي إلى النادي؟

122
00:07:26,910 --> 00:07:30,908
‫أريد التأكد من أنك تعيش
‫التجربة الجامعية الكاملة

123
00:07:31,037 --> 00:07:34,470
‫أفترض أن زملائي
‫يستطيعون الانتفاع من وجودي

124
00:07:34,644 --> 00:07:36,599
‫وأنت قد تنتفع أيضاً

125
00:07:36,773 --> 00:07:39,857
‫فكرة لطيفة، لكنني لا أتكرم
‫على الآخرين لأجل أسباب أنانية

126
00:07:39,988 --> 00:07:41,161
‫أعطيني الكتالوج

127
00:07:44,289 --> 00:07:45,983
‫لقد حاولتِ، وهذا هو المهم

128
00:07:56,564 --> 00:07:59,605
‫- مرحباً يا رفيق الغداء
‫- مرحباً يا (شيلدون)

129
00:07:59,735 --> 00:08:01,386
‫سلطة البيض، رائحة قوية

130
00:08:01,516 --> 00:08:03,428
‫- ماذا تريد؟
‫- لديّ خبر غير سار

131
00:08:03,559 --> 00:08:07,425
‫سأنضم إلى نادٍ في الجامعة، مما يعني
‫أننا لن نستطيع تناول الغداء معاً

132
00:08:07,904 --> 00:08:10,988
‫رائع... لك، ومحزن لي

133
00:08:11,118 --> 00:08:13,724
‫- رحلة سعيدة
‫- لا، سنتناول الغداء معاً اليوم

134
00:08:13,855 --> 00:08:16,245
‫عليك مساعدتي في التقرير
‫إلى أي نادٍ يجب أن أنضم

135
00:08:16,376 --> 00:08:17,418
‫رائع

136
00:08:17,549 --> 00:08:20,068
‫لسبب ما، شعر الدكتور
‫(لينكليتر) أن من المهم

137
00:08:20,198 --> 00:08:23,021
‫أن أبدأ السعي
‫للانضمام إلى نادٍ فوراً

138
00:08:23,108 --> 00:08:25,890
‫"عملية المقابلة كانت
‫أصعب من المتوقع"

139
00:08:26,021 --> 00:08:28,150
‫- "نادي الشطرنج"
‫- لمَ بالضبط ينبغي أن أنضم إلى ناديكم؟

140
00:08:28,235 --> 00:08:31,278
‫لدينا أناس رائعون
‫ولاعبو شطرنج مهَرَة

141
00:08:31,364 --> 00:08:33,449
‫وعندما يكون الجو لطيفاً
‫نلتقي في الساحة

142
00:08:33,579 --> 00:08:35,275
‫- في الخارج؟
‫- نعم

143
00:08:35,405 --> 00:08:37,360
‫- تحت الأشجار؟
‫- نعم

144
00:08:37,490 --> 00:08:39,141
‫- حيث تعيش الطيور؟
‫- نعم

145
00:08:39,271 --> 00:08:40,575
‫أظن أنني سأكتفي بهذا

146
00:08:41,052 --> 00:08:43,876
‫- ما أنشطة نادي الخيال العلمي؟
‫- "نادي الخيال العلمي"

147
00:08:44,006 --> 00:08:46,701
‫يوم الجمعة، لدينا عرض لـ(ستار وورز)
‫على أقراص لايزر

148
00:08:46,831 --> 00:08:49,438
‫- ظننت أن هذا نادي الخيال العلمي
‫- إنه كذلك

149
00:08:49,655 --> 00:08:52,652
‫(ستار وورز) فنتازيا علمية
‫لأن "القوة" هي باختصار سحر

150
00:08:52,783 --> 00:08:54,825
‫في هذه المرحلة، كأنكم تشاهدون
‫(ذا هوبيت)

151
00:08:54,956 --> 00:08:57,649
‫- هذا للأسبوع القادم
‫- هذا جنون

152
00:08:59,213 --> 00:09:00,256
‫- "نادي المناظرة"
‫- الافتراض المطروح

153
00:09:00,386 --> 00:09:03,036
‫أحدث عضو في نادي المناظرة
‫ينبغي أن يكون (شيلدون كوبر)

154
00:09:03,167 --> 00:09:05,903
‫- أنت الجهة المؤيدة، ابدأي
‫- من هو (شيلدون كوبر)؟

155
00:09:06,034 --> 00:09:08,598
‫أنا، وأعتقد أن عليّ عدم الانضمام
‫إلى فريق المناظرة

156
00:09:08,728 --> 00:09:11,030
‫لأن هناك أموراً أكثر
‫قيمة أشغل بها وقتي

157
00:09:11,291 --> 00:09:14,375
‫- أتريد الانضمام أم لا؟
‫- هذا هو موضوع المناظرة، أليس كذلك؟

158
00:09:14,506 --> 00:09:16,418
‫لا أعرف ماذا يحدث

159
00:09:16,591 --> 00:09:18,808
‫إذا كان الأمر اختلط عليك
‫انتظري حتى تسمعي دحضي

160
00:09:18,981 --> 00:09:21,066
‫(شيلدون كوبر) يجب ألا ينضم
‫إلى فريق المناظرة

161
00:09:21,197 --> 00:09:23,456
‫لأن من الواضح أن قيادتكم موضع شك

162
00:09:23,717 --> 00:09:26,714
‫- حسناً، أنت لست في النادي
‫- أنا أفوز

163
00:09:27,149 --> 00:09:28,192
‫مهلًا!

164
00:09:34,144 --> 00:09:36,577
‫- ألن تتصل؟
‫- لا

165
00:09:36,707 --> 00:09:40,400
‫إنها سيدة عجوز، تطلب مني دائماً
‫إحضار أغراضها وتأدية أعمالها المنزلية

166
00:09:40,531 --> 00:09:42,833
‫- أنت لا تفعل هذا حتى هنا
‫- أعرف

167
00:09:43,919 --> 00:09:46,743
‫إنها ليست جدتك
‫اتصل بها وقل لها "لا"

168
00:09:48,264 --> 00:09:49,307
‫أنت محقة

169
00:09:51,479 --> 00:09:52,739
‫شكراً مرة أخرى

170
00:09:54,779 --> 00:09:58,343
‫- ماذا ستفعلين بكل هذه النباتات؟
‫- سأضعها في الحديقة

171
00:09:58,734 --> 00:10:00,212
‫يبدو هذا عملًا كثيراً

172
00:10:04,122 --> 00:10:05,206
‫يا للهول!

173
00:10:06,250 --> 00:10:08,250
‫لماذا تأخذينني بدلًا من (ديل)؟

174
00:10:08,596 --> 00:10:12,505
‫آخر مرة ذهبت فيها معه
‫إلى الملهى لم تسر الأمور بشكل جيد

175
00:10:12,724 --> 00:10:14,896
‫لأنه عرض عليك
‫الزواج وأنت رفضت؟

176
00:10:15,157 --> 00:10:18,373
‫- لماذا يخبرك بذلك؟
‫- لا تستائي

177
00:10:18,503 --> 00:10:20,675
‫أنا الحمقاء التي قالت له "نعم"

178
00:10:20,805 --> 00:10:22,239
‫أظنك محقة في ذلك

179
00:10:23,847 --> 00:10:26,540
‫ارفعي الصوت، أحب هذه الأغنية

180
00:10:27,843 --> 00:10:29,494
‫"مجنونة"

181
00:10:30,363 --> 00:10:36,489
‫"أنا مجنونة لشعوري بالوحدة..."

182
00:10:36,619 --> 00:10:39,139
‫لديهم آلة غناء مع الموسيقى
‫في ردهة الملهى

183
00:10:40,051 --> 00:10:43,918
‫"أنا مجنونة"

184
00:10:44,048 --> 00:10:50,913
‫"مجنونة لشعوري بالحزن"

185
00:10:51,044 --> 00:10:54,780
‫- لك صوت رائع
‫- شكراً

186
00:11:03,513 --> 00:11:05,251
‫(شيلدون)، لماذا تجلس على مكتبي؟

187
00:11:05,381 --> 00:11:08,639
‫أحب لوحة مفاتيحك
‫اللوحات التي في المكتبة صوتها مزعج

188
00:11:08,770 --> 00:11:12,463
‫- ظننت أنك ستنضم إلى نادٍ؟
‫- حاولت، لكن كلهم لديهم مشكلات

189
00:11:12,593 --> 00:11:14,722
‫هل كنت إحدى تلك المشكلات؟

190
00:11:14,852 --> 00:11:16,546
‫أنت مضحك جداً، اشتقت إلى هذا

191
00:11:17,633 --> 00:11:19,979
‫- أتريد استعادة مقعدك؟
‫- نعم

192
00:11:21,325 --> 00:11:24,236
‫- أريد أيضاً استعادة مكتبي
‫- ماذا تقصد؟

193
00:11:24,583 --> 00:11:27,712
‫بني، لا يمكنك قضاء الوقت هنا
‫متى أردت

194
00:11:28,016 --> 00:11:29,319
‫لماذا؟ نحن صديقان

195
00:11:29,666 --> 00:11:33,534
‫لا، أنا الأستاذ وأنت تلميذ
‫أنا عمري 68 عاماً وأنت عمرك 11 عاماً

196
00:11:33,664 --> 00:11:36,488
‫- أتفهم إلى ماذا أريد الوصول؟
‫- لا

197
00:11:37,314 --> 00:11:40,529
‫حاولت أن أكون لطيفاً يا (شيلدون)
‫لكنك لا تفهم التلميح

198
00:11:40,746 --> 00:11:43,093
‫إن كانت لديك أسئلة عن المادة
‫فأنا هنا

199
00:11:43,221 --> 00:11:45,656
‫عدا ذلك، أرجوك دعني وشأني

200
00:11:49,218 --> 00:11:51,650
‫- فهمت
‫- شكراً

201
00:12:04,285 --> 00:12:06,978
‫أنا مجروح لأن الدكتور (لينكليتر)
‫لا يريدني صديقاً

202
00:12:07,110 --> 00:12:08,369
‫هذا مفهوم

203
00:12:08,500 --> 00:12:09,673
‫وأنا أيضاً غاضب

204
00:12:09,759 --> 00:12:12,671
‫لا أحب أن يكون لدي شعوران
‫في وقت واحد، إنه أمر مزعج

205
00:12:12,801 --> 00:12:14,582
‫رائع! منزعج، الشعور الثالث

206
00:12:14,712 --> 00:12:16,450
‫ظننت أنك ستنضم إلى نادٍ

207
00:12:16,581 --> 00:12:19,099
‫من المؤسف أن ليس هناك
‫نادياً لكارهي الدكتور (لينكليتر)

208
00:12:19,186 --> 00:12:20,882
‫كنت سأنضم إليه فوراً

209
00:12:21,012 --> 00:12:22,446
‫ربما عليّ تأسيس نادٍ كهذا

210
00:12:22,707 --> 00:12:25,835
‫تأسيس ناديك الخاص
‫فكرة مثيرة للاهتمام

211
00:12:25,965 --> 00:12:29,962
‫لكن من الأفضل ألا يكون قائماً
‫على كره شخص ما

212
00:12:30,092 --> 00:12:33,177
‫أنت أسست مجموعة في الكنيسة للأهالي
‫الذين يكرهون مسلسل (ذا سيمسونز)

213
00:12:33,308 --> 00:12:37,087
‫الأمر لا يتعلق بالكراهية
‫نحن فقط نكتب رسائل ليوقفوا عرضه

214
00:12:37,217 --> 00:12:39,825
‫وسيحدث ذلك في أي وقت الآن

215
00:12:40,084 --> 00:12:43,605
‫"المفارقة أن (سيمبسون) الوحيد
‫الذي كانت تحبه هو (أو جيه)"

216
00:12:43,735 --> 00:12:45,559
‫"الزمن غريب"

217
00:12:47,644 --> 00:12:51,510
‫من قرر وضع لعبة فيديو البوكر
‫على المشرب هو عبقري

218
00:12:51,642 --> 00:12:55,247
‫إذا بدلوا المقاعد بمراحيض
‫فلن نضطر إلى المغادرة أبداً

219
00:12:58,983 --> 00:13:02,721
‫بماذا أيضاً أخبرك (ديل) عن علاقتنا؟

220
00:13:02,893 --> 00:13:05,544
‫- أما زلت متضايقة من ذلك؟
‫- على ما يبدو

221
00:13:05,675 --> 00:13:06,891
‫لا أظن أنه تعمد ذلك

222
00:13:07,022 --> 00:13:09,976
‫كنا نحتسي المشروبات معاً
‫وزل لسانه

223
00:13:10,107 --> 00:13:11,975
‫أما زلتما تخرجان للشرب معاً؟

224
00:13:12,105 --> 00:13:16,189
‫كان حفل تخرج حفيدنا
‫من المدرسة الابتدائية، لذلك، نعم

225
00:13:16,406 --> 00:13:18,275
‫لم أعرف أن علاقتكما وثيقة

226
00:13:19,099 --> 00:13:20,794
‫- هل تشعرين بالغيرة؟
‫- لا

227
00:13:21,098 --> 00:13:22,228
‫يبدو أنك كذلك

228
00:13:25,486 --> 00:13:29,614
‫- هل تلاطفتما قط بعد الطلاق؟
‫- هذا مقزز! لا!

229
00:13:29,744 --> 00:13:33,480
‫- ذلك المسن المجعد المتذمر لك وحدك
‫- هذا يريحني

230
00:13:33,741 --> 00:13:35,001
‫على ما أظن

231
00:13:36,913 --> 00:13:39,475
‫الآن ما دمنا نتحادث بصدق
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟

232
00:13:39,606 --> 00:13:40,649
‫بالطبع

233
00:13:40,954 --> 00:13:42,777
‫هل أنت نادمة
‫على رفض الزواج بـ(ديل)؟

234
00:13:43,994 --> 00:13:45,037
‫لا

235
00:13:46,514 --> 00:13:49,773
‫- ترددت قليلًا قبل الإجابة
‫- كلا

236
00:13:50,555 --> 00:13:52,944
‫- حسناً، أصدقك
‫- شكراً

237
00:13:53,074 --> 00:13:55,942
‫أرأيت كيف تردد؟
‫هذا يعني أنني كنت أكذب

238
00:13:57,505 --> 00:13:58,548
‫"(ميسي)"

239
00:13:58,680 --> 00:14:01,590
‫هل تسير حياتك الاجتماعية
‫في المدرسة المتوسطة بشكل جيد؟

240
00:14:01,720 --> 00:14:03,371
‫جيد إلى درجة الجنون

241
00:14:03,501 --> 00:14:05,196
‫هل أنت عضو في أي نادٍ؟

242
00:14:05,327 --> 00:14:09,019
‫في الكافيتيريا، نسمي طاولتنا
‫"(هيذر إم) وجماعة الغداء الرائعة"

243
00:14:09,149 --> 00:14:11,104
‫قصدت النوادي التي تجيزها المدرسة

244
00:14:11,235 --> 00:14:13,234
‫مجموعتنا لها شعبية كبيرة

245
00:14:13,364 --> 00:14:17,405
‫لا أفهم لماذا يظن الناس أن الجانب
‫الاجتماعي في التعليم مهم جداً

246
00:14:17,535 --> 00:14:20,445
‫ربما لأن الجانب التعليمي ممل جداً

247
00:14:20,750 --> 00:14:24,139
‫- لكن هذا هو الهدف من المدرسة
‫- سأكتفي بكوني صاحبة شعبية

248
00:14:24,225 --> 00:14:27,483
‫"أريد الإشارة إلى أن أحدنا
‫يحمل جائزة (نوبل)"

249
00:14:27,614 --> 00:14:30,568
‫"وكل ما لدى الآخر
‫هو عائلة وأصدقاء محبون"

250
00:14:30,742 --> 00:14:33,609
‫"وهو شيء أمتلكه أيضاً
‫بالتأكيد أنا الفائز"

251
00:14:38,389 --> 00:14:40,779
‫هذه المرة الأخيرة، اكتفيت من هذا

252
00:14:42,037 --> 00:14:45,818
‫- مرحباً، لا بد من أنك (جورجي)
‫- نعم

253
00:14:45,949 --> 00:14:48,903
‫تقول جدتي إنك اعتنيت كثيراً بها

254
00:14:49,249 --> 00:14:50,771
‫أنت لطيف جداً

255
00:14:50,902 --> 00:14:54,463
‫- شكراً، لكن هي اللطيفة
‫- أليس كذلك؟

256
00:14:55,203 --> 00:14:57,462
‫جدتي، (جورجي) هنا

257
00:14:57,591 --> 00:15:01,589
‫- اسأليه إن كان يريد تناول العشاء معنا
‫- أنا متفرغ، ماذا سنأكل؟

258
00:15:04,761 --> 00:15:06,759
‫"الحب الرقيق أعمى"

259
00:15:06,976 --> 00:15:10,103
‫"ويتطلب التفاني"

260
00:15:10,191 --> 00:15:14,058
‫"كل هذا الحب الذي نشعر به
‫لا يحتاج إلى كلام"

261
00:15:14,189 --> 00:15:15,709
‫"اركبوا معاً"

262
00:15:17,403 --> 00:15:19,923
‫"من الحب الذي بيننا"

263
00:15:21,574 --> 00:15:25,615
‫"جزر تسير في التيار
‫هذا ما نحن عليه"

264
00:15:25,831 --> 00:15:27,701
‫"ولا أحد بيننا"

265
00:15:27,829 --> 00:15:29,786
‫"كيف يمكن أن نكون مخطئين؟"

266
00:15:29,914 --> 00:15:34,085
‫"أبحر معي إلى عالم آخر"

267
00:15:34,173 --> 00:15:37,823
‫"وسنعتمد على بعضنا البعض"

268
00:15:38,388 --> 00:15:42,038
‫"من حب إلى آخر"

269
00:15:42,299 --> 00:15:45,122
‫- "نغني بصوت جيد"
‫- "واحدة منا تفعل ذلك"

270
00:15:45,427 --> 00:15:48,599
‫"في اليوم التالي
‫ذهبت لتأسيس ناديّ الخاص"

271
00:15:48,728 --> 00:15:54,941
‫"كان يتضمن العلم والتعليم
‫وكل بريق وسحر عالم الترفيه"

272
00:15:55,115 --> 00:15:56,288
‫"جمعية تقدير البروفسور (بروتون)"

273
00:15:56,418 --> 00:15:58,417
‫"كل ما كان عليّ عمله هو الجلوس"

274
00:15:58,547 --> 00:16:02,283
‫"وانتظار توافد جماعتي الجديدة
‫من محبي (بروتون)"

275
00:16:10,104 --> 00:16:12,059
‫تحياتي يا زميلي
‫المعجب بالبروفسور (بروتون)

276
00:16:12,189 --> 00:16:14,623
‫- ظننت هذه الغرفة فارغة
‫- ليست فارغة

277
00:16:14,751 --> 00:16:17,228
‫هذا اجتماع لنادي
‫تقدير البروفسور (بروتون)

278
00:16:17,403 --> 00:16:19,097
‫هل تريد تقديم طلب؟

279
00:16:19,576 --> 00:16:22,704
‫- أنا فقط أبحث عن مكان هادىء
‫- فهمت

280
00:16:23,180 --> 00:16:25,094
‫لا يبدو أن أحداً سيأتي

281
00:16:25,179 --> 00:16:27,787
‫لذلك، إن أردت القراءة هنا
‫فأنت موضع ترحيب

282
00:16:29,264 --> 00:16:30,307
‫حسناً

283
00:16:33,607 --> 00:16:37,214
‫أردت تأسيس هذا النادي
‫لأن أمي تريدني أن أتعرف إلى أصدقاء

284
00:16:37,432 --> 00:16:38,475
‫ليس هي فقط

285
00:16:38,605 --> 00:16:42,776
‫بدأت بأستاذ الفيزياء الدكتور (لينكليتر)
‫الذي ظننت أنه صديقي، لكنه قرر...

286
00:16:42,904 --> 00:16:46,120
‫- هل ستستمر في التحدث؟
‫- لديّ كتاب

287
00:16:46,381 --> 00:16:49,205
‫"ذلك اليوم وُلد نادي القراءة بصمت"

288
00:16:49,335 --> 00:16:51,769
‫"كان عضواه هما أنا
‫وصديقي الجديد..."

289
00:16:51,899 --> 00:16:52,942
‫ما اسمك؟

290
00:16:54,158 --> 00:16:56,983
‫"وصديقي الجديد، ذلك الشخص"

291
00:17:01,512 --> 00:17:03,337
‫"ملهى (رويال)"

292
00:17:06,875 --> 00:17:08,395
‫لماذا لا تتوقف؟

293
00:17:14,521 --> 00:17:17,910
‫- من المتصل؟
‫- صباح الخير يا عزيزتي

294
00:17:18,779 --> 00:17:21,560
‫- كم الساعة؟
‫- الثانية بعد الظهر

295
00:17:22,603 --> 00:17:27,077
‫- حقاً؟
‫- قضيتِ ليلة جامحة تغنين وتمرحين

296
00:17:27,208 --> 00:17:29,902
‫- كيف تعرف ذلك؟
‫- اتصلت بي الساعة الثالثة صباحاً

297
00:17:30,030 --> 00:17:32,335
‫أتتذكرين أنني اتصلت بـ(ديل)
‫ليلة أمس؟

298
00:17:32,465 --> 00:17:33,508
‫لا!

299
00:17:33,682 --> 00:17:36,636
‫افعليها، اتصلي به، افعليها، اتصلي

300
00:17:36,766 --> 00:17:39,199
‫وأعرف ماذا سأقول بالضبط

301
00:17:40,458 --> 00:17:42,674
‫- ماذا قلت؟
‫- ألا تتذكرين؟

302
00:17:43,935 --> 00:17:47,584
‫ثم خسرت 20 دولاراً في لعبة

303
00:17:47,715 --> 00:17:50,712
‫- ثم غنينا مع جهاز الموسيقى
‫- أخبريه عن القريدس

304
00:17:51,581 --> 00:17:56,534
‫ذهبنا إلى البوفيه المجاني
‫وكان لديهم القريدس الكبير

305
00:17:56,794 --> 00:18:01,965
‫- ولم يقولوا إنه كبير عبثاً
‫- كبير جداً

306
00:18:02,096 --> 00:18:03,746
‫هل ستخبرني ماذا قلت أم لا؟

307
00:18:03,877 --> 00:18:06,049
‫بالتأكيد لا، أنا أستمتع بهذا

308
00:18:07,613 --> 00:18:08,872
‫أكرهك

309
00:18:09,985 --> 00:18:11,462
‫يمكنني تحمل ذلك

310
00:18:14,113 --> 00:18:40,055
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

