﻿1
00:00:00,407 --> 00:00:02,015
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,295 --> 00:00:03,555
‫لا يمكنك أن تصبح
‫مساعدي في المختبر

3
00:00:03,883 --> 00:00:07,229
‫هناك لائحة انتظار من الطلاب
‫ولا يمكنني منحك معاملة خاصة

4
00:00:07,402 --> 00:00:08,619
‫ليس بهذا الأسلوب

5
00:00:11,530 --> 00:00:13,397
‫- مرحباً؟
‫- أيمكنني أن أصبح مساعدكَ في المختبر؟

6
00:00:13,572 --> 00:00:15,570
‫إن وافقت على هذا
‫فهل ستتوقف عن مطاردتي؟

7
00:00:15,743 --> 00:00:17,656
‫- بكل تأكيد
‫- حسناً، لقد ربحت

8
00:00:18,915 --> 00:00:22,521
‫أنا أفهم دوري هنا، وفي الواقع لاحظت
‫وجود خطأ في معدل التفاعل لديك

9
00:00:22,651 --> 00:00:24,519
‫لكنني احتفظت بذلك لنفسي
‫لأنني أعرف مكاني

10
00:00:24,737 --> 00:00:26,475
‫- ما الخطأ؟
‫- محاولة جيدة

11
00:00:27,604 --> 00:00:28,994
‫حريق، حريق!

12
00:00:29,517 --> 00:00:31,384
‫هل كان السبب ارتفاع نسبة
‫الأكسجين في المتفاعل؟

13
00:00:31,730 --> 00:00:33,817
‫أترى؟ لم تكن بحاجة
‫إلى مساعدتي في النهاية

14
00:00:39,204 --> 00:00:43,200
{\an8}‫"كان عملي كمساعد مختبر للدكتور
‫(لينكليتر) يتطور بشكل جيد"

15
00:00:43,680 --> 00:00:48,458
{\an8}‫"فقد أتقنت استعمال مجمّع الجسيمات
‫اليدوي والمعروف باسم المكنسة"

16
00:00:49,198 --> 00:00:52,934
{\an8}‫"قد لا أميّز التهكم دائماً ولكن
‫من المؤكد أنني أجيد استخدامه"

17
00:00:53,064 --> 00:00:57,409
{\an8}‫(شيلدون)، إنني أواجه مشكلة
‫مع جهاز كشف النيترون الشمسي

18
00:00:58,060 --> 00:00:59,190
‫لماذا لا تأتي وتلقي نظرة عليه؟

19
00:00:59,928 --> 00:01:02,665
{\an8}‫هل تقول إنك تريد مني
‫المشاركة في تجربتك؟

20
00:01:03,578 --> 00:01:05,924
{\an8}‫حسناً، أعتقد أن نظرة
‫العين الجديدة قد تكون مفيدة

21
00:01:06,359 --> 00:01:08,749
{\an8}‫هل لأن ملاحظاتي السابقة
‫أثبتت صحتها؟

22
00:01:09,878 --> 00:01:13,310
{\an8}‫- أجل
‫- ولأنك لو أصغيت لي لما اشتعل المختبر؟

23
00:01:13,440 --> 00:01:14,482
‫أجل

24
00:01:14,613 --> 00:01:18,480
{\an8}‫إذاً للتوضيح فقط، في سن الحادية عشرة
‫سأشارك رسمياً في دراسة أكاديمية

25
00:01:18,653 --> 00:01:21,739
‫- هل ستفعل هذا أم لا؟
‫- بكل تأكيد، امسك

26
00:01:22,390 --> 00:01:23,650
‫ماذا يفترض بي أن أفعل بهذا؟

27
00:01:23,997 --> 00:01:26,300
‫إن كنت لا تستطيع معرفة هذا
‫فلا عجب بأنكَ تحتاج إلى مساعدتي

28
00:01:28,586 --> 00:01:34,104
‫"لا أحد أقوى مني
‫بالأمس حرّكت جبلاً"

29
00:01:34,330 --> 00:01:39,718
‫"أراهن أنه يمكنني أن أكون بطلك
‫أنا رجل صغير قوي"

30
00:01:39,901 --> 00:01:43,334
‫"أنا رجل صغير قوي"

31
00:01:48,448 --> 00:01:50,490
‫هل لدينا مجفف شعر آخر؟
‫فهذا المجفف معطل

32
00:01:51,456 --> 00:01:52,629
‫استخدم المنشفة وحسب

33
00:01:53,281 --> 00:01:55,670
{\an8}‫ليبدو شعري مثل شعركَ؟
‫لا أظن ذلك

34
00:01:57,191 --> 00:01:59,580
{\an8}‫- ابحث في المرآب
‫- شكراً لك

35
00:02:04,967 --> 00:02:06,010
{\an8}‫أنا أحب شعري

36
00:02:06,401 --> 00:02:08,834
{\an8}‫"ربما كنت مشاركاً في دراسة أكاديمية"

37
00:02:08,964 --> 00:02:13,222
{\an8}‫"لكنني لم أكن الفرد الوحيد من عائلة
‫(كوبير) الذي يكاد يحقق اكتشافاً عظيماً"

38
00:02:13,744 --> 00:02:15,264
‫اختبارات (شيلدون)؟

39
00:02:20,782 --> 00:02:21,955
{\an8}‫سأصبح ثرياً

40
00:02:23,084 --> 00:02:25,301
{\an8}‫- (ميسي)، عشر دقائق
‫- "حسناً"

41
00:02:35,336 --> 00:02:39,072
{\an8}‫- إلامَ تنظرين؟
‫- إلى القس (جيف) والسيدة (سباركس)

42
00:02:39,333 --> 00:02:40,984
‫كانا معاً في الأمس أيضاً

43
00:02:42,983 --> 00:02:44,329
‫لِمَ لا تخرجين برفقتهما؟

44
00:02:46,240 --> 00:02:48,805
{\an8}‫- لم يقوما بدعوتي
‫- هذا مؤلم

45
00:02:49,022 --> 00:02:50,195
{\an8}‫إنها بداية سيئة ليومكِ

46
00:02:53,888 --> 00:02:55,540
‫إن المشكلة التي تواجهني...

47
00:02:55,625 --> 00:02:58,710
{\an8}‫هي أنني لا أستطيع إبقاء
‫الكرة الداخلية معلّقة في السائل العازل

48
00:02:58,927 --> 00:03:01,404
‫- هل حاولت لف الكرة بسلك نحاسي؟
‫- فعلت ذلك

49
00:03:01,514 --> 00:03:02,818
{\an8}‫لكنها تظل تنزلق

50
00:03:03,359 --> 00:03:05,532
{\an8}‫ربما يمكننا تعليقها
‫في جعبة من نوع ما

51
00:03:05,923 --> 00:03:07,790
{\an8}‫ذلك سيمنع الضوء
‫من المرور عبرها

52
00:03:10,094 --> 00:03:13,022
‫أتساءل عما إذا كان تفكيري سيكون
‫فعالاً أكثر لو كان لدي لحية ألمسها

53
00:03:13,395 --> 00:03:16,002
{\an8}‫هذه إحدى الجوانب القليلة
‫التي أتطلع إليها في سن البلوغ

54
00:03:18,564 --> 00:03:19,738
‫- "مرحباً (تام)"
‫- "مرحباً"

55
00:03:20,433 --> 00:03:23,693
‫ماذا لو قلت لكَ إنه ليس عليكَ
‫الليلة أن تدرس لاختبار الكيمياء؟

56
00:03:24,387 --> 00:03:25,430
‫لماذا؟

57
00:03:25,778 --> 00:03:26,950
‫لأنني عثرت على هذا

58
00:03:27,646 --> 00:03:31,077
‫رائع، ولكن كيف تعلم
‫أننا سنخضع للاختبار ذاته؟

59
00:03:31,382 --> 00:03:34,466
‫لقد تأكدت ونحن نخضع
‫للاختبارات ذاتها طوال العام

60
00:03:34,858 --> 00:03:37,724
‫- والمدرّسون ينعتوننا نحن بالكسالى؟
‫- أعلم هذا

61
00:03:38,855 --> 00:03:42,982
‫- حسناً، شكراً لك
‫- مهلاً، لن أعطيك إياه ببساطة

62
00:03:43,590 --> 00:03:45,805
‫- كم تريد؟
‫- خمسة دولارات

63
00:03:46,545 --> 00:03:47,587
‫الأمر يستحق هذا المبلغ

64
00:03:47,718 --> 00:03:49,326
‫إذا حصلت مجدداً على درجة متوسط
‫فإن أمي ستقتلني

65
00:03:49,586 --> 00:03:53,453
‫أنا لا أبيع الاختبارات وحسب
‫بل أعيد لم شمل العائلات

66
00:03:57,059 --> 00:04:01,838
‫اسمعي هذا، مررت بالكنيسة الميثودية
‫وهل تعرفين ما كُتب على اللافتة أمامها؟

67
00:04:02,357 --> 00:04:05,009
‫- ماذا؟
‫- "صداقة، سفينة قراصنة"

68
00:04:05,139 --> 00:04:08,572
‫- "جرّب السفينة الأفضل، العبادة"
‫- لافتة ذكية

69
00:04:08,745 --> 00:04:11,005
‫كانت هذه لافتة العام الماضي لدينا
‫وأنا من كتبت هذا

70
00:04:11,743 --> 00:04:15,654
‫أليس ما يهم في الأمر هو أن تدفع
‫المزيد من الناس للذهاب إلى الكنيسة؟

71
00:04:15,957 --> 00:04:18,912
‫ولكن أياً كان من فعل هذا
‫فقد ارتكب خطيئة السرقة الآن

72
00:04:19,042 --> 00:04:20,345
‫لذا يوجد هذا على الأقل

73
00:04:21,301 --> 00:04:22,823
‫أحسنت

74
00:04:25,297 --> 00:04:29,513
‫رأيتكَ تتنزه مع (بريندا سباركس)
‫في الخارج هذا الصباح

75
00:04:31,945 --> 00:04:34,987
‫- هذا مسلٍ
‫- أجل، طريقة لطيفة لنبدأ اليوم

76
00:04:35,943 --> 00:04:42,330
‫كنت لأتمشى مع (جورج) لكنه مدرّس
‫رياضة وهو لا يحب المشي في مجموعة

77
00:04:43,111 --> 00:04:45,153
‫استمري في طلب ذلك
‫وربما سيغيّر رأيه

78
00:04:47,369 --> 00:04:49,021
‫فكرة جيدة، شكراً لك

79
00:04:49,151 --> 00:04:51,018
‫هذا الدماغ لا ينتج فقط
‫لافتات ذكية للكنيسة

80
00:04:54,624 --> 00:04:58,013
‫لم أتوقع أبداً أنه يمكن لكرة معلّقة
‫في زيت معدني أن تكون مشوقة هكذا

81
00:04:58,317 --> 00:05:01,185
‫مرّت ثماني دقائق ولم تتحرك
‫الوضع جيد حتى الآن

82
00:05:01,792 --> 00:05:05,312
‫عجباً، إن قلبي يخفق بسرعة
‫آمل ألا أتحول إلى مدمن على الأدرينالين

83
00:05:05,616 --> 00:05:06,877
‫ما الذي يجري هنا؟

84
00:05:07,006 --> 00:05:09,527
‫هذا نموذج أولي لجهاز
‫كشف النيترون الشمسي

85
00:05:09,831 --> 00:05:13,089
‫علينا أن نبقي الكرة
‫معلّقة بدقة في الومّاض

86
00:05:13,220 --> 00:05:15,175
‫- بمناسبة الحديث عن الوميض...
‫- لا

87
00:05:15,305 --> 00:05:16,348
‫آسف

88
00:05:17,824 --> 00:05:21,040
‫- بئساً
‫- لا بد أن الزيت أذاب المادة اللاصقة

89
00:05:21,387 --> 00:05:24,819
‫- حسناً، هل أنت مستعد للمغادرة؟
‫- أرجوكِ، ليس بعد

90
00:05:24,950 --> 00:05:27,859
‫- نحن قريبان جداً من إيجاد حل
‫- عشر دقائق فقط؟

91
00:05:29,077 --> 00:05:30,989
‫- حسناً، نعم!
‫- عجباً

92
00:05:32,857 --> 00:05:36,985
‫"لم أكن في المدرسة حتى ومع ذلك
‫كنت لا أزال أزيد من متوسط درجاتها"

93
00:05:37,116 --> 00:05:39,635
‫- هل لديك اختبار علم الأحياء؟
‫- على حسب، هل تحمل المال؟

94
00:05:39,939 --> 00:05:41,981
‫- نعم
‫- إذاً لدي اختبار علم الأحياء

95
00:05:46,412 --> 00:05:49,410
‫ربما يمكننا صنع شرنقة
‫من نوع ما لتعليقها

96
00:05:49,584 --> 00:05:51,626
‫- من الأسلاك؟
‫- أو من النايلون

97
00:05:52,061 --> 00:05:53,843
‫لكنني لا أعرف
‫كيف أحيكها حول الكرة

98
00:05:54,189 --> 00:05:58,664
‫أنا لست عبقرية ولكن يبدو لي
‫أن ما تتحدثان عنه هو الحياكة

99
00:05:59,620 --> 00:06:00,880
‫أعتقد أننا كذلك

100
00:06:01,010 --> 00:06:04,529
‫لأنه يمكن بواسطة الحياكة
‫أن تصنع كافة أنواع الأشكال

101
00:06:04,746 --> 00:06:05,789
‫هذا مثير للاهتمام

102
00:06:05,920 --> 00:06:09,222
‫لقد قمت حتى بحياكة
‫غطاء لـ(جولين)

103
00:06:09,483 --> 00:06:11,654
‫- المعذرة؟
‫- إنها كرة الـ(بولينغ) الخاصة بي

104
00:06:12,003 --> 00:06:14,523
‫إنها تحب إطلاق الأسماء
‫على الجماد، هذا غريب

105
00:06:14,697 --> 00:06:16,347
‫أو أنه ساحر بشكل غريب

106
00:06:16,521 --> 00:06:18,389
‫(كوني)، هل ستساعديننا
‫في كشف النيوترونات الشمسية؟

107
00:06:19,258 --> 00:06:22,864
‫حقاً؟ أتريد مني أن أشارك
‫في تجربتكما العلمية؟

108
00:06:23,211 --> 00:06:24,253
‫بالتأكيد

109
00:06:25,384 --> 00:06:28,642
‫حسناً
‫بالطبع، لِمَ لا؟

110
00:06:29,554 --> 00:06:30,597
‫ممتاز

111
00:06:31,336 --> 00:06:37,070
‫"وبتلك البساطة، استجابت جدتي
‫لنداء صفارات إنذار العلم"

112
00:06:37,502 --> 00:06:41,238
‫ولكن قبل أن نكشف أسرار الكون
‫سأذهب إلى الحمّام

113
00:06:48,604 --> 00:06:50,080
‫"وبارك الأيدي التي حضّرته"

114
00:06:50,298 --> 00:06:51,427
‫- آمين
‫- آمين

115
00:06:53,013 --> 00:06:54,706
‫- أين الجميع؟
‫- (جورجي) قد خرج

116
00:06:54,880 --> 00:06:56,399
‫و(شيلدون) في الجامعة مع جدتك

117
00:06:56,879 --> 00:06:58,704
‫هناك الكثير من الضغط عليّ
‫لأحافظ على التسلية هنا

118
00:06:58,834 --> 00:07:02,310
‫كنت أفكر أن نخرج
‫أنا وأنت لنتمشى بعد العشاء

119
00:07:03,743 --> 00:07:04,786
‫لماذا؟

120
00:07:05,003 --> 00:07:07,611
‫القس (جيف) و(بريندا) يقومان بهذا
‫لذا قد يكون أمراً مسلياً

121
00:07:08,740 --> 00:07:10,956
‫- إذاً اخرجي برفقتهما
‫- لم يقوما بدعوتها

122
00:07:11,042 --> 00:07:12,259
‫وكانت مستاءة بشأن ذلك

123
00:07:13,302 --> 00:07:15,778
‫إذاً يتم استبعادك
‫وأتلقى أنا العقاب؟

124
00:07:16,342 --> 00:07:17,950
‫النزهة برفقة زوجتك هي عقاب؟

125
00:07:18,906 --> 00:07:20,340
‫حان دوركِ
‫قولي شيئاً مسلياً

126
00:07:20,818 --> 00:07:23,772
‫أعتقد أن القس (جيف)
‫والسيدة (سباركس) يتكلمان عن (بيلي)

127
00:07:24,250 --> 00:07:27,118
‫- ماذا جرى لـ(بيلي)؟
‫- إنه يواجه المتاعب في المدرسة

128
00:07:27,856 --> 00:07:31,201
‫- وكيف يكون هذا مسلياً؟
‫- إنها ثرثرة، والثرثرة مسلية

129
00:07:33,286 --> 00:07:37,284
‫الفتى المسكين، قالت (بريندا) بالفعل
‫إنه يواجه صعوبة في التأقلم

130
00:07:38,283 --> 00:07:41,498
‫- ربما يجدر بي الاطمئنان عليها لاحقاً
‫- فكرة ممتازة

131
00:07:41,716 --> 00:07:42,975
‫لن نتمشى، أحسنتِ عملاً

132
00:07:46,103 --> 00:07:48,971
‫- إذاً مما سأصنع هذا الشيء؟
‫- كنا نستخدم الأسلاك

133
00:07:49,101 --> 00:07:51,100
‫ولكن قد يكون من الصعب
‫الحياكة بواسطة هذا

134
00:07:51,230 --> 00:07:55,401
‫رجاءً، يمكنني حياكة الأسلاك الشائكة
‫بأعواد الطعام إذا كان عليّ ذلك

135
00:07:55,706 --> 00:07:59,658
‫- أنا أحترم شجاعتك
‫- في هذه الحالة، أليست الصيغة مؤنثة؟

136
00:07:59,963 --> 00:08:01,223
‫لم أسمع قط
‫الصيغة المؤنثة من "شجاعة"

137
00:08:01,353 --> 00:08:03,438
‫- لنستخدم فقط كلمة "الجرأة"
‫- ما هي "الجرأة"؟

138
00:08:03,569 --> 00:08:05,263
‫- إنها تشبه "الجسارة"
‫- تعجبني كلمة "الجسارة"

139
00:08:05,742 --> 00:08:09,738
‫تعجبني جسارتكِ لكنني أعتقد
‫أن خيط النايلون هو أفضل خيار

140
00:08:09,955 --> 00:08:12,736
‫صحيح، إنه خامل كيميائي
‫ويسمح بمرور المزيد من الضوء

141
00:08:12,997 --> 00:08:16,081
‫- خيوط النايلون، عُلم
‫- أحسنت

142
00:08:16,429 --> 00:08:17,731
‫أعلم أن هذه كلمة

143
00:08:17,862 --> 00:08:22,033
‫هل لي أن أسأل لماذا نبحث بالضبط
‫عن النيوترونات الشمسية؟

144
00:08:22,207 --> 00:08:25,509
‫كشفت التجارب الأخرى حوالي
‫نصف النيوترونات القادمة من الشمس

145
00:08:25,683 --> 00:08:28,507
‫- نود أن نعرف السبب
‫- وماذا سيحدث إن عرفنا؟

146
00:08:28,637 --> 00:08:31,548
‫سيخبرنا ذلك عن نوع
‫التفاعلات النووية التي تجري هناك

147
00:08:32,200 --> 00:08:33,721
‫- في الشمس؟
‫- أجل

148
00:08:34,850 --> 00:08:36,499
‫إنها بعيدة جداً، كيف؟

149
00:08:36,805 --> 00:08:38,977
‫النيوترونات مصنوعة
‫في أعماق نواة الشمس

150
00:08:39,239 --> 00:08:42,671
‫وعليها أن تعبر نصف قطر الأرض
‫بمئة مرة حتى تخرج فقط

151
00:08:43,452 --> 00:08:46,276
‫هذا يشبه كيف نقود السيارة طوال اليوم
‫ومع ذلك نبقى في (تكساس)

152
00:08:46,407 --> 00:08:50,056
‫بالضبط، ثم عليها السفر
‫149 مليون كيلومتر لتصل إلى هنا

153
00:08:50,578 --> 00:08:53,967
‫النيوترونات هي في الأساس
‫رسل من مركز الشمس مباشرة

154
00:08:54,184 --> 00:08:56,009
‫ولهذا السبب نصنع النموذج الأولي

155
00:08:57,182 --> 00:08:59,137
‫- وسأكون جزءاً من هذا؟
‫- نعم

156
00:08:59,527 --> 00:09:02,439
‫- عجباً، هل هناك أي أرباح؟
‫- لا

157
00:09:02,873 --> 00:09:03,915
‫بئساً

158
00:09:10,520 --> 00:09:13,256
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً (بريندا)، أنا (ماري)

159
00:09:14,168 --> 00:09:16,689
‫- مرحباً
‫- "مرحباً"

160
00:09:16,819 --> 00:09:19,338
‫أنا أتصل فقط للاطمئنان عليكِ
‫ولأرى كيف تبلين

161
00:09:21,381 --> 00:09:22,814
‫كيف أبلي في ماذا؟

162
00:09:24,552 --> 00:09:28,722
‫حسناً، سمعت أن (بيلي)
‫يمر بوقت عصيب في المدرسة

163
00:09:28,854 --> 00:09:30,852
‫سيكون على ما يرام
‫شكراً على اتصالكِ

164
00:09:31,591 --> 00:09:37,021
‫حسناً، إن كان هناك أي شيء
‫يمكنني فعله أو إن رغبتِ بالتحدث...

165
00:09:37,152 --> 00:09:38,499
‫تسرّني معرفة هذا
‫هل من شيء آخر؟

166
00:09:40,020 --> 00:09:43,061
‫- لا، هذا كل شيء
‫- حسناً، وداعاً

167
00:09:52,401 --> 00:09:56,704
‫"في تلك الليلة، شعرت جدتي بإلهام
‫كبير لمشاركتها في تجربتنا العلمية"

168
00:09:56,833 --> 00:09:59,397
‫"لدرجة أنها بدأت العمل عليها
‫حالما وصلت إلى المنزل"

169
00:10:01,004 --> 00:10:05,217
‫"حارب إلى النهاية لأن حياتكَ تعتمد
‫على القوة التي تحملها في داخلك"

170
00:10:05,435 --> 00:10:09,432
‫"كانت منخرطة في العمل
‫كانت مركّزة"

171
00:10:09,650 --> 00:10:10,693
‫"كانت مصممة"

172
00:10:11,822 --> 00:10:15,037
‫"كانت أيضاً في الـ68 من العمر
‫وقد تناولت الكثير من البيتزا"

173
00:10:16,601 --> 00:10:20,686
‫"وجائزة (نوبل) للعلوم
‫من نصيب (كوني تاكر)"

174
00:10:22,727 --> 00:10:26,246
‫يا للروعة!
‫أنتم لطيفون جداً

175
00:10:27,853 --> 00:10:33,762
‫أريد أن أشكر حفيدي العبقري
‫(شيلدون) وزميله الدكتور (لينكليتر)

176
00:10:33,893 --> 00:10:35,934
‫للسماح لي بالمشاركة
‫في هذه التجربة

177
00:10:36,412 --> 00:10:37,977
‫أود أن أشكر عمتي (ليندا)

178
00:10:38,107 --> 00:10:41,843
‫لأنها علّمتني الحياكة عندما كنت
‫صغيرة في السن وبحجم حشرة الصيف

179
00:10:42,278 --> 00:10:49,142
‫وأشكر الجميع هنا
‫على جعلي "جدة العلوم"

180
00:10:49,664 --> 00:10:53,835
‫"أنت الأفضل بين الجميع
‫ولا شيء سيثبط من عزيمتك"

181
00:10:54,053 --> 00:10:57,657
‫"الجدة، الجدة، الجدة"

182
00:11:03,991 --> 00:11:09,770
‫"لكونه رائد أعمال بارعاً، أدرك أخي أن
‫إمداده من اختباراتي القديمة كان محدوداً"

183
00:11:10,030 --> 00:11:13,375
‫"لذلك فعل شيئاً آخر كان يبرع فيه
‫وهو الكذب على أبي"

184
00:11:13,723 --> 00:11:15,808
‫أبي، هل تستخدم قط
‫غرفة النسخ في المدرسة؟

185
00:11:16,546 --> 00:11:18,111
‫أحياناً، لماذا؟

186
00:11:18,416 --> 00:11:21,021
‫أحتاج إلى نسخ بعض الأوراق
‫من أجل مشروع مدرسي أعمل عليه

187
00:11:21,500 --> 00:11:23,629
‫الغرفة ليست مخصصة للطلاب
‫لذا يبقونها مقفلة

188
00:11:24,759 --> 00:11:28,843
‫- إذاً ألديك المفتاح؟
‫- لن أعطيك مفتاحي

189
00:11:29,277 --> 00:11:32,926
‫- لماذا؟
‫- لأنني أعرفك ولهذا لا أثق بك

190
00:11:33,317 --> 00:11:35,011
‫قلت لكَ إن هذا للمدرسة

191
00:11:35,315 --> 00:11:38,271
‫ممتاز، إذاً أحضر الأوراق إلى مكتبي
‫في الغد وسأصنع لكَ النسخ بنفسي

192
00:11:39,009 --> 00:11:40,138
‫انسَ الأمر

193
00:11:46,655 --> 00:11:49,002
‫- ليس في سلسلة مفاتيحي
‫- بئساً

194
00:11:50,087 --> 00:11:53,085
‫"لكنه كان في درج والدي في العمل"

195
00:11:53,215 --> 00:11:56,300
‫"مما دفع أخي إلى فعل شيء
‫لم يفعله من قبل..."

196
00:11:56,822 --> 00:11:58,125
‫"وهو الذهاب إلى المدرسة باكراً"

197
00:12:02,253 --> 00:12:04,947
‫- "غرفة النسخ"
‫- مغفل

198
00:12:12,810 --> 00:12:13,939
‫هذا يشبه طباعة النقود

199
00:12:43,700 --> 00:12:46,350
‫- تبدين جميلة
‫- اصمت ولاطفني

200
00:12:50,044 --> 00:12:51,781
‫- (شيريل)
‫- (هيوبرت)

201
00:12:52,388 --> 00:12:54,561
‫"مصادم (واكساهاتشي) الخارق"

202
00:12:57,255 --> 00:13:00,210
‫- (جون ستورجيس)
‫- مرحباً (جون)

203
00:13:00,688 --> 00:13:02,990
‫(كوني)، يسرني سماع صوتكِ

204
00:13:03,425 --> 00:13:06,509
‫- لن تخمن أبداً ما الذي أفعله
‫- أخبريني

205
00:13:06,901 --> 00:13:11,156
‫إنني أعمل على جهاز
‫كشف نيوترونات شمسية

206
00:13:11,288 --> 00:13:15,286
‫عجباً، كنت سأقول
‫تصنعين بيضاً مسلوقاً

207
00:13:16,676 --> 00:13:20,022
‫أجل، (شيلدون) و(لينكليتر)
‫طلبا مني أن أساعدهما

208
00:13:21,628 --> 00:13:24,757
‫- (لينكليتر) مشارك في هذا
‫- ليس سيئاً جداً

209
00:13:26,104 --> 00:13:28,319
‫- أنت وهو...
‫- لا، لا، لا

210
00:13:28,450 --> 00:13:31,187
‫- ما زلت أواعد (دايل)
‫- "حسناً، جيد"

211
00:13:31,578 --> 00:13:34,402
‫أستطيع أن أتحمل فكرة
‫مواعدتكِ لبائع كرات اليد

212
00:13:34,532 --> 00:13:39,007
‫ولكن مواعدتكِ لعالم آخر
‫ستكون أشبه بضربة خنجر في القلب

213
00:13:39,311 --> 00:13:41,396
‫لا خناجر هنا

214
00:13:42,135 --> 00:13:44,221
‫إذاً أخبريني عن هذه التجربة

215
00:13:44,524 --> 00:13:50,521
‫لا أعلم إن كنت تعرف هذا لكن النيترونات
‫هي أشبه برسل من مركز الشمس

216
00:13:50,911 --> 00:13:53,909
‫أنا أعلم هذا ولكن
‫من الرائع أن أسمعكِ تقولينه

217
00:13:54,257 --> 00:13:57,255
‫حسناً، استمتع
‫لأن هذا كل ما أذكره تقريباً

218
00:13:58,775 --> 00:14:01,773
‫- إذاً ما الجديد لديك؟
‫- حسناً، دعيني أرى

219
00:14:02,903 --> 00:14:05,987
‫تناولت البارحة
‫أول فطور لي من الـ(بوريتو)

220
00:14:07,899 --> 00:14:10,592
‫- هنيئاً لك، كيف كان ذلك؟
‫- مربكاً

221
00:14:10,722 --> 00:14:14,416
‫فأنا أتناول الـ(بوريتو) عادةً
‫على الغداء أو العشاء

222
00:14:15,632 --> 00:14:17,371
‫لا أعلم بما أجيبك

223
00:14:17,718 --> 00:14:21,454
‫أنتِ تعملين على تجربة علمية
‫وأنا أتناول طعام العشاء على الفطور

224
00:14:21,584 --> 00:14:23,409
‫إنه عالم مجنون

225
00:14:28,405 --> 00:14:32,575
‫- عليّ العودة إلى المكتبة
‫- هذا ممتع أكثر من الكتب

226
00:14:33,272 --> 00:14:38,528
‫- هل سأراكَ الليلة؟
‫- سترينني بالكامل

227
00:14:40,440 --> 00:14:42,960
‫أعتقد أن هذا قد يكون أفخر أعمالي

228
00:14:43,090 --> 00:14:45,306
‫وقد صنعت لي قفازات العشاء
‫لذا هذا يعني الكثير

229
00:14:46,914 --> 00:14:48,129
‫لا يمكنني أن أشكركِ بما يكفي

230
00:14:48,608 --> 00:14:51,953
‫- هلّا نطبّق الطريقة التجريبية؟
‫- أجل، الطريقة التجريبية

231
00:14:52,083 --> 00:14:53,126
‫لنطبّق ذلك

232
00:14:57,428 --> 00:14:58,471
‫ماذا الآن؟

233
00:14:59,340 --> 00:15:04,899
‫أشعر أنني ربما تجاوزت حدودي البارحة
‫لذا أردت فقط أن أحضر لكِ هذه وأعتذر

234
00:15:06,639 --> 00:15:07,681
‫شكراً لكِ

235
00:15:08,898 --> 00:15:11,852
‫وأنا أعني ما قلته بالفعل
‫إن رغبتِ بالتحدث فأنا موجودة

236
00:15:12,590 --> 00:15:13,633
‫أقدّر لكِ هذا

237
00:15:17,324 --> 00:15:18,367
‫الأمر لا يتعلق بـ(بيلي) فقط

238
00:15:22,061 --> 00:15:23,365
‫ترك (هيرشل) المنزل

239
00:15:25,624 --> 00:15:28,405
‫(بريندا)، أنا متأسفة جداً

240
00:15:30,447 --> 00:15:31,664
‫هل تريدين الدخول؟

241
00:15:33,749 --> 00:15:34,834
‫بالطبع

242
00:15:42,524 --> 00:15:44,002
‫إذاً ما قصة الصندوق؟

243
00:15:44,219 --> 00:15:46,565
‫يجب أن تتم التجربة
‫في ظلام تام لتنجح

244
00:15:46,782 --> 00:15:48,955
‫نحن نراقب أجهزة المراقبة هذه
‫للتحقق من النتائج

245
00:15:53,126 --> 00:15:56,036
‫حسناً، كل ما تبقى
‫هو تشغيل الكاميرات

246
00:15:56,384 --> 00:15:58,209
‫- (شيلدون)، هلّا تطفئ النور؟
‫- أجل يا سيدي

247
00:15:59,208 --> 00:16:01,119
‫هل هذا لجعل الأمر درامياً أكثر؟

248
00:16:01,858 --> 00:16:04,247
‫بل لرؤية الومضات
‫على أجهزة المراقبة بشكل أفضل

249
00:16:04,552 --> 00:16:06,333
‫- لكن القليل من الدراما لا يضر
‫- نعم

250
00:16:06,463 --> 00:16:07,506
‫حسناً، ها قد بدأنا

251
00:16:07,636 --> 00:16:12,633
‫بدء النموذج الأولي لكاشف النيوترون
‫الشمسي بعد ثلاثة، اثنين، واحد

252
00:16:19,974 --> 00:16:22,452
‫- لست أرى شيئاً
‫- امنحيه لحظة

253
00:16:30,445 --> 00:16:32,487
‫- هل هذه هي؟
‫- هذه هي

254
00:16:34,052 --> 00:16:37,093
‫- لقد نجحنا
‫- نجحت المرحلة الأولى

255
00:16:37,224 --> 00:16:38,527
‫تهانينا

256
00:16:38,874 --> 00:16:43,480
‫انظرا إلى هذه النيوترونات الجميلة

257
00:16:43,610 --> 00:16:44,827
‫هذه ليست نيوترونات

258
00:16:45,739 --> 00:16:47,521
‫عمّ تتحدث؟
‫هذا ما كنا نبحث عنه

259
00:16:47,955 --> 00:16:49,432
‫هذا مجرد نشاط إشعاعي

260
00:16:50,387 --> 00:16:55,818
‫- إذاً متى سنجد النيوترونات؟
‫- لن نجدها، هذا نموذج أولي فقط

261
00:16:56,469 --> 00:16:57,512
‫هل تمزح معي؟

262
00:16:57,643 --> 00:16:59,597
‫الجهاز الحقيقي الذي نحتاجه
‫سيكون بحجم مبنى

263
00:16:59,859 --> 00:17:01,726
‫وهذا يحتاج إلى عشرين أو ثلاثين سنة

264
00:17:01,944 --> 00:17:03,680
‫قد أكون ميتة بحلول ذلك الوقت

265
00:17:03,942 --> 00:17:06,115
‫لكنكِ مع ذلك ستكونين
‫قد ساهمتِ في تطور العلم

266
00:17:06,246 --> 00:17:08,766
‫- ما لم يسبقنا فريق آخر على هذا
‫- صحيح

267
00:17:10,242 --> 00:17:11,938
‫سأنتظر في السيارة

268
00:17:12,719 --> 00:17:15,325
‫إذا كان هذا سيساعدكِ
‫فيفترض أن أكون حياً بعد ثلاثين سنة

269
00:17:17,497 --> 00:17:19,322
‫عجباً، يظن المرء أنها
‫ستكون سعيدة بشأن هذا

270
00:17:25,056 --> 00:17:27,707
‫تذكّر، الغشاش الذكي
‫يضع بعض الإجابات الخاطئة

271
00:17:32,312 --> 00:17:35,570
‫- سمعت أنني قد أجدكَ هنا
‫- مرحباً سيد (غيفينز)

272
00:17:35,962 --> 00:17:38,830
‫هلّا تفسر لي سبب
‫وجود هذا على آلة النسخ؟

273
00:17:40,350 --> 00:17:41,522
‫من الممكن لأي أحد
‫أن يكون قد ترك هذا

274
00:17:41,653 --> 00:17:43,261
‫إنه اختبار شقيقكَ
‫وقال (تام) إنه لك

275
00:17:45,042 --> 00:17:48,778
‫حسناً، لكنني تركته هناك فقط لأنك دخلت
‫إلى غرفة النسخ وأجبرت على إخفائه

276
00:17:49,995 --> 00:17:51,993
‫ماذا؟ متى؟ ماذا؟

277
00:17:52,253 --> 00:17:53,644
‫هذا الصباح قبل الدوام المدرسي

278
00:17:55,860 --> 00:17:59,596
‫- ماذا رأيت بالضبط؟
‫- لا أريد التحدث عن هذا

279
00:18:00,552 --> 00:18:04,374
‫- لا أريدكَ أن تتحدث عنه
‫- وأنا لا أريدكَ أن تتحدث عن هذا

280
00:18:04,461 --> 00:18:07,200
‫- أنا لا أعرف ما هذا حتى
‫- وأنا لا أعرف ما رأيته حتى

281
00:18:07,330 --> 00:18:09,024
‫- حسناً إذاً
‫- حسناً

282
00:18:14,029 --> 00:18:39,967
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

