﻿1
00:00:00,527 --> 00:00:02,221
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,786 --> 00:00:03,959
‫ماذا تفعل هنا؟

3
00:00:04,009 --> 00:00:06,139
‫رئيسة الجامعة تريد
‫التحدث معنا على ما يبدو

4
00:00:06,216 --> 00:00:07,909
‫سأدخل في صلب الموضوع مباشرة

5
00:00:08,107 --> 00:00:12,581
‫أريدك أن تلتقي أنت وابنك
‫بأحد أهم المتبرعين للجامعة

6
00:00:12,804 --> 00:00:13,847
‫لماذا نحن؟

7
00:00:14,082 --> 00:00:17,645
‫(شيلدون) هو إضافة مبهرة
‫لبرنامج علم الفيزياء

8
00:00:17,775 --> 00:00:22,248
‫ونحب أن يشعر المتبرعون بالراحة الشديدة
‫تجاه ما يتم إنفاق أموالهم عليه

9
00:00:22,380 --> 00:00:23,422
‫لا، شكراً لك

10
00:00:23,553 --> 00:00:26,030
‫- هل يمكنني التحدث معك على انفراد؟
‫- هلّا تركتنا وحدنا لدقيقة

11
00:00:26,350 --> 00:00:29,478
‫حسناً، لكن إن كنت تحاولين معرفة
‫إن كان أبي سيكون متبرعاً محتملاً

12
00:00:29,592 --> 00:00:31,374
‫فقد أسأت الاختيار بالكامل

13
00:00:36,103 --> 00:00:40,362
‫"يسألني الناس غالباً سبب مقاومتي
‫الشديدة لفكرة الحصول على رخصة قيادة"

14
00:00:40,845 --> 00:00:42,714
‫"تاريخي المشؤوم
‫مع المركبات ذات المحرك"

15
00:00:42,844 --> 00:00:44,233
‫"كان عاملاً مهماً بالتأكيد"

16
00:00:44,458 --> 00:00:45,805
‫أبطئ السرعة، أرجوك

17
00:00:45,913 --> 00:00:48,650
‫أنا أنطلق بسرعة 13 كيلومتراً
‫في الساعة، لقد سبقتنا بقرة للتو

18
00:00:48,781 --> 00:00:49,823
‫سنصطدم بها!

19
00:00:50,822 --> 00:00:53,038
‫- اجعلها تتوقف!
‫- إنه مجرد غسيل سيارة

20
00:00:53,168 --> 00:00:55,601
‫- افعل شيئاً ما!
‫- إنه مجرد غسيل سيارة!

21
00:00:55,731 --> 00:00:58,121
‫- سوف نموت!
‫- مجرد غسيل سيارة

22
00:00:58,555 --> 00:01:01,466
‫لمَ وافقت على هذا؟
‫لا يعجبني هذا على الإطلاق!

23
00:01:08,285 --> 00:01:09,328
‫يا للهول

24
00:01:10,565 --> 00:01:11,738
‫هل أنت على ما يرام؟

25
00:01:12,403 --> 00:01:13,620
‫أجل، أعتقد ذلك

26
00:01:14,337 --> 00:01:17,206
‫"لا أحد آخر يفوقني قوة"

27
00:01:17,465 --> 00:01:19,900
‫"البارحة حرّكت جبلاً"

28
00:01:20,074 --> 00:01:22,766
‫"أنا متأكد من أنني أستطيع
‫أن أكون بطلكم"

29
00:01:22,898 --> 00:01:25,591
‫"أنا شاب صغير خارق"

30
00:01:25,722 --> 00:01:29,545
‫- "أنا شاب صغير خارق"
‫- "(شيلدون)، الرجل الصغير"

31
00:01:33,629 --> 00:01:35,279
{\an8}‫شاحنة القطر في طريقها إلى هنا

32
00:01:36,496 --> 00:01:38,235
‫هل أنت واثقة من أنه لا يتوجب
‫علينا الاتصال بسيارة إسعاف؟

33
00:01:38,320 --> 00:01:40,928
‫- أنا بخير، ماذا عنك يا (شيلدون)؟
‫- أنا بخير

34
00:01:41,058 --> 00:01:44,447
‫- ماذا حصل؟
‫- جرت قطة أمام السيارة

35
00:01:44,794 --> 00:01:48,574
{\an8}‫- ألم تستطيعي التوقف؟
‫- حاولت، لكن الفرامل تعطل ببساطة

36
00:01:48,705 --> 00:01:52,484
‫- لحسن الحظ لم يحدث ما هو أسوأ
‫- كان عليّ دهس القطة

37
00:01:52,615 --> 00:01:54,768
‫يبدو أن سيارتك
‫ستبقى خارج الخدمة لفترة

38
00:01:54,867 --> 00:01:57,517
{\an8}‫إن احتجت إلى توصيلة
‫الكنيسة تقدم خدمة حافلات نقل

39
00:01:57,742 --> 00:02:00,304
‫لن أستقل حافلة العجائز تلك

40
00:02:00,435 --> 00:02:03,128
{\an8}‫إنها مخصصة للأشخاص
‫الذين لا يستطيعون التنقل فحسب

41
00:02:03,260 --> 00:02:04,345
{\an8}‫هذا لأن حجمهم تضاءل بفعل الشيخوخة

42
00:02:04,432 --> 00:02:07,039
{\an8}‫لدرجة أنهم لا يستطيعون الرؤية
‫فوق عجلة القيادة حتى

43
00:02:07,169 --> 00:02:09,600
‫- هذا ليس كلاماً لطيفاً
‫- لقد ركبت تلك الحافلة الصغيرة

44
00:02:09,688 --> 00:02:10,731
‫إنها مقيتة

45
00:02:10,949 --> 00:02:13,643
{\an8}‫إن كانت سيارة جدتي معطلة
‫مَن سيوصلني إلى الجامعة؟

46
00:02:13,771 --> 00:02:16,641
{\an8}‫أعتقد أن بإمكاني أخذك قبل العمل
‫في حال انطلقنا باكراً

47
00:02:16,987 --> 00:02:20,507
{\an8}‫عندما تستقلين الحافلة
‫اجلبي السكاكر، فهم يعشقونها

48
00:02:22,636 --> 00:02:25,113
‫لا أستطيع أن أصدق أنك أنت وجدتي
‫كنتما على وشك الموت الليلة

49
00:02:25,241 --> 00:02:26,938
‫ما كنت لأقول إننا كنا على وشك الموت

50
00:02:27,068 --> 00:02:29,413
‫- هذا ما سأقوله في المدرسة غداً
‫- لماذا؟

51
00:02:29,543 --> 00:02:32,238
‫- هذا يسمى بفن رواية القصص
‫- لكنها كذبة

52
00:02:32,368 --> 00:02:34,453
‫- لكنك لا تعرف ذلك
‫- لم تكوني في السيارة حتى

53
00:02:34,584 --> 00:02:37,973
{\an8}‫لا يهم، أصيب والد (شاي ماكلهيني)
‫بحصاة في الكلية

54
00:02:38,103 --> 00:02:39,970
‫فلم تعطَ الفروض المنزلية لأسبوع

55
00:02:40,101 --> 00:02:43,491
{\an8}‫لا أستطيع أن أصدق أنك قد تستخدمين
‫تجربتي الصادمة للتلاعب بالآخرين

56
00:02:43,621 --> 00:02:44,968
‫حقاً؟ أنا أستطيع

57
00:02:46,183 --> 00:02:48,573
‫- بالمناسبة، هل اشتعل المحرك؟
‫- لا!

58
00:02:48,704 --> 00:02:50,572
‫كنت في حالة صدمة
‫لا تعرف ما الذي حصل

59
00:02:50,702 --> 00:02:52,613
‫قد أتأخر قليلاً في المجيء لآخذك مساءً

60
00:02:52,744 --> 00:02:55,091
‫- لذا يمكنك الانتظار في المكتبة
‫- حسناً

61
00:02:55,221 --> 00:02:57,827
‫"لم يكن لديّ وقت لتحضير الغداء"

62
00:02:58,001 --> 00:02:59,522
‫"لذا..."

63
00:03:02,650 --> 00:03:03,821
{\an8}‫حسناً

64
00:03:04,475 --> 00:03:05,518
{\an8}‫ما الخطب؟

65
00:03:06,082 --> 00:03:07,864
‫- لا يمكنني فعل هذا
‫- ما الخطب؟

66
00:03:07,992 --> 00:03:09,340
‫ماذا لو وقع حادث آخر؟

67
00:03:09,819 --> 00:03:12,163
{\an8}‫لن يتكرر الأمر يا صغيري

68
00:03:12,251 --> 00:03:13,381
‫لا يمكنك معرفة ذلك يقيناً

69
00:03:14,380 --> 00:03:17,638
{\an8}‫إن لم تركب على الفور يا (شيلدون)
‫سيفوتك الدوام في الجامعة

70
00:03:17,986 --> 00:03:19,029
{\an8}‫هذا صحيح

71
00:03:21,115 --> 00:03:24,373
{\an8}‫أعرف أنك لا تؤمن بهذا
‫لكنني سأدعي دعوة خاصة الآن

72
00:03:24,547 --> 00:03:25,763
{\an8}‫كي نبقى بأمان

73
00:03:26,242 --> 00:03:30,455
{\an8}‫أيها القدير، أرجوك احرسنا أنا و(شيلدون)
‫خلال قيادتنا إلى الجامعة

74
00:03:34,887 --> 00:03:36,145
{\an8}‫سأكمل لاحقاً

75
00:03:36,972 --> 00:03:38,667
‫- هل رأيت (شيلدون)؟
‫- من هنا

76
00:03:39,318 --> 00:03:42,360
‫- ما الخطب؟
‫- إنه يعاني من نوبة ذعر من نوع ما

77
00:03:42,751 --> 00:03:45,965
‫يا للروعة، قصتي تزداد تشويقاً فحسب

78
00:03:52,960 --> 00:03:56,523
{\an8}‫لا يمكنك أن تكمل حياتك من دون
‫أن تركب سيارة مجدداً يا صغيري

79
00:03:56,784 --> 00:03:59,651
‫كان الناس يفعلون ذلك طوال الوقت
‫قبل اختراع السيارة

80
00:04:02,213 --> 00:04:04,430
‫حسناً، لن أجبرك

81
00:04:05,777 --> 00:04:06,820
‫شكراً لك

82
00:04:16,986 --> 00:04:19,897
‫- لا أستطيع إقناعه بركوب السيارة
‫- ماذا سيحدث الآن إذاً؟

83
00:04:19,984 --> 00:04:21,461
‫إذاً لن يذهب إلى الجامعة

84
00:04:21,766 --> 00:04:24,241
‫أتعلمين؟ في برنامج (أيه تيم)
‫كان السيد (تي) يخشى الطيران

85
00:04:24,372 --> 00:04:26,196
‫فقدموا له حليباً خاصاً كي ينام

86
00:04:26,892 --> 00:04:28,673
‫- لا!
‫- حسناً

87
00:04:29,759 --> 00:04:33,148
‫لا يهمني ماذا يقول الميكانيكي
‫اجعله يفحصها مجدداً

88
00:04:35,277 --> 00:04:37,449
‫- أعتذر، أنا نزقة
‫- لا مشكلة

89
00:04:37,666 --> 00:04:40,012
‫يعجبني أن تصرخي
‫في وجه أشخاص غيري

90
00:04:40,143 --> 00:04:43,489
‫الميكانيكي الغبي
‫قال إن الفرامل يعمل بشكل جيد

91
00:04:43,619 --> 00:04:45,618
‫من المرجح أنك دست
‫على الدواسة الخاطئة

92
00:04:45,748 --> 00:04:46,877
‫لم أفعل!

93
00:04:47,008 --> 00:04:49,484
‫أنا أقول فقط إن هذا وارد الحدوث
‫مع الأشخاص في مثل سننا، كما تعلمين

94
00:04:49,614 --> 00:04:53,264
‫أنا أقود السيارات طوال حياتي
‫أجيد التمييز بين الدواسات

95
00:04:53,351 --> 00:04:55,263
‫- أصبحت تصرخين في وجهي الآن
‫- آسفة

96
00:04:56,262 --> 00:04:58,955
‫ما رأيك في أن تسمح لي
‫باستعارة شاحنتك اليوم؟

97
00:04:59,216 --> 00:05:01,215
‫- لا أعرف
‫- لمَ لا؟

98
00:05:01,345 --> 00:05:04,038
‫- لأنني أحب شاحنتي
‫- هذا ليس مضحكاً

99
00:05:04,169 --> 00:05:06,298
‫إنه مضحك، لكنك نزقة فحسب

100
00:05:07,341 --> 00:05:08,383
‫حسناً

101
00:05:08,514 --> 00:05:12,162
‫ربما سأستقل دراجتي الهوائية فحسب
‫لأذهب إلى صالون الشعر

102
00:05:12,554 --> 00:05:13,988
‫هل تركبين الدراجة الهوائية؟

103
00:05:14,422 --> 00:05:16,551
‫هل هذا مسلٍ بالنسبة إليك؟

104
00:05:17,289 --> 00:05:19,983
‫امرأة مسنة تقود دراجة هوائية؟ لا

105
00:05:21,895 --> 00:05:24,632
‫- اصمت!
‫- حسناً، سأفعل

106
00:05:28,007 --> 00:05:29,794
{\an8}‫- "مصادم (واكساهاتشي) الخارق"
‫- يا للهول

107
00:05:29,902 --> 00:05:32,074
‫- هل أصيب أحد بأذى؟
‫- لا

108
00:05:32,204 --> 00:05:34,593
‫لكن ستبقى سيارتي
‫في التصليح لفترة الآن

109
00:05:34,723 --> 00:05:38,156
‫- يمكنك أن تقودي دراجتك الهوائية
‫- امرأة مسنة على متن دراجة هوائية؟

110
00:05:38,504 --> 00:05:39,676
‫هذا ليس مظهراً رائعاً

111
00:05:39,806 --> 00:05:42,631
‫حقاً؟ لن أسأل إذاً عن مظهري أنا
‫على متن دراجة

112
00:05:43,195 --> 00:05:45,238
‫- تبدو رائعاً
‫- "أعرف ذلك"

113
00:05:45,629 --> 00:05:47,584
‫أردت سماعك تقولينها فحسب

114
00:05:48,583 --> 00:05:50,799
‫إذاً، ألا يمكنك
‫أن تستعيري سيارة من أحد؟

115
00:05:50,929 --> 00:05:52,711
‫يوجد خيار حافلة الكنيسة

116
00:05:52,884 --> 00:05:56,317
‫لكن هذا يشعرني
‫أنني في نهاية حياتي فحسب

117
00:05:56,403 --> 00:05:58,315
‫ما كنت لأقول ذلك

118
00:05:58,444 --> 00:06:02,051
‫ثمة خطوات كئيبة عديدة قبل النهاية

119
00:06:02,182 --> 00:06:05,744
‫- فلديك الإقامة الدائمة في دار المسنين
‫- وداعاً يا (جون)

120
00:06:05,874 --> 00:06:08,525
‫- والحصول على ممرضة
‫- وداعاً يا (جون)

121
00:06:08,699 --> 00:06:10,480
‫- مستشفى رعاية المسنين
‫- وداعاً يا (جون)!

122
00:06:10,654 --> 00:06:13,042
‫- جهاز دعم الحياة
‫- وداعاً يا (جون)!

123
00:06:13,129 --> 00:06:15,043
‫وسحب قابس جهاز دعم الحياة

124
00:06:15,258 --> 00:06:19,299
‫- وداعاً يا (جون)
‫- ثم تشفين كمعجزة

125
00:06:19,429 --> 00:06:20,472
‫رائع!

126
00:06:20,602 --> 00:06:24,643
‫لكن فواتير المستشفى
‫تتركك في فقر مدقع

127
00:06:24,773 --> 00:06:26,684
‫- وداعاً!
‫- وداعاً

128
00:06:31,811 --> 00:06:34,550
‫- (غرانت لينكلتر) يتكلم
‫- دكتور (لينكلتر)، (شيلدون كوبر)

129
00:06:34,680 --> 00:06:36,939
‫أردت أن أعلمك
‫أنني لن أحضر المحاضرة اليوم

130
00:06:37,025 --> 00:06:38,546
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- "أجل"

131
00:06:38,677 --> 00:06:43,325
‫لكن بهدف حفظ حياتي، قررت تجنب
‫التنقل في المركبات ذات المحرك

132
00:06:43,499 --> 00:06:45,541
‫أنا واثق من وجود قصة وراء هذا القرار

133
00:06:45,671 --> 00:06:47,452
‫- بالفعل
‫- لا أريد سماعها

134
00:06:47,582 --> 00:06:49,668
‫إذاً، كيف سنتدبر أمر محاضرة اليوم؟

135
00:06:49,972 --> 00:06:52,145
‫أنا واثق من أنك تستطيع
‫أخذ الملاحظات من طالب آخر

136
00:06:52,276 --> 00:06:54,448
‫أو يمكنك أن تلقي المحاضرة
‫على مسمعي الآن

137
00:06:54,837 --> 00:06:56,663
‫- هذا مستحيل
‫- لماذا؟

138
00:06:57,054 --> 00:07:01,312
‫ربما سنشكّل نموذجاً تعليمياً جديداً
‫يمكّن الطلاب من التعلم عن بعد

139
00:07:01,442 --> 00:07:03,093
‫قد تكون موجة المستقبل

140
00:07:03,223 --> 00:07:05,352
‫مسؤوليتك أن تأتي
‫إلى المحاضرة يا (شيلدون)

141
00:07:05,482 --> 00:07:07,350
‫وليست مسؤوليتي
‫أن أجلب المحاضرة إليك

142
00:07:07,698 --> 00:07:10,132
‫جدتي تصبح نزقة هكذا
‫بعد احتساء الشراب

143
00:07:10,262 --> 00:07:11,608
‫هل هذا ما يحدث معك؟

144
00:07:14,477 --> 00:07:16,866
‫كنيسة (ميدفورد) المعمدانية الأولى
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

145
00:07:16,996 --> 00:07:19,168
‫ظننت أن (بيغ)
‫تتولى الرد على الهاتف

146
00:07:19,298 --> 00:07:21,253
‫- أمي؟
‫- أجل

147
00:07:21,428 --> 00:07:23,034
‫هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

148
00:07:23,861 --> 00:07:27,640
‫- لا، يمكن تأجيل المسألة
‫- تريدين رقم الحافلة، أليس كذلك؟

149
00:07:28,813 --> 00:07:31,246
‫- حسناً، أجل
‫- دعيني أحضره لك

150
00:07:34,374 --> 00:07:38,459
‫أنا أبحث في قسم حرف العين
‫عن "حافلة العجائز" ولم أجده

151
00:07:38,631 --> 00:07:40,413
‫هذا مضحك جداً

152
00:07:40,545 --> 00:07:42,759
‫ربما هي في قسم حرف الميم
‫تحت اسم "حافلة المسنين"

153
00:07:42,933 --> 00:07:45,974
‫أتعلمين؟ أنت لا تتصرفين
‫كشخص صالح جداً الآن

154
00:07:46,104 --> 00:07:48,755
‫لقد فعلت ما يكفي من أعمال الخير
‫يمكنني التخاذل ليوم واحد

155
00:07:48,886 --> 00:07:51,492
‫- أعطني الرقم فحسب!
‫- حسناً

156
00:07:51,796 --> 00:07:53,403
‫عندما تتصلين

157
00:07:53,534 --> 00:07:56,011
‫تذكري أن تعلميهم إن كنت بحاجة
‫إلى المساعدة في صعود السلم

158
00:07:56,141 --> 00:07:58,355
‫"رفض الدكتور (لينكلتر)
‫أن يعطيني ما أردته"

159
00:07:58,443 --> 00:08:00,312
‫"لم أستطع أن أشي به لوالدته"

160
00:08:00,441 --> 00:08:01,571
‫"لكن كان بإمكاني الوشاية به
‫لوالدته في العمل"

161
00:08:01,702 --> 00:08:03,527
‫(شيلدون)، كيف يمكنني مساعدتك؟

162
00:08:03,613 --> 00:08:04,743
‫لا أستطيع القدوم إلى الجامعة اليوم

163
00:08:04,873 --> 00:08:07,089
‫وأنا قلق بشأن محاضرة الفيزياء
‫التي تفوتني

164
00:08:07,220 --> 00:08:10,435
‫- لمَ لم تأتِ؟
‫- تعرضت لحادث سيارة مع جدتي

165
00:08:10,565 --> 00:08:13,084
‫- يا للهول، هل أنت بخير؟
‫- في الواقع...

166
00:08:13,345 --> 00:08:16,821
‫"لا أستطيع أن أصدق أنك قد تستخدمين
‫تجربتي الصادمة للتلاعب بالآخرين"

167
00:08:16,952 --> 00:08:18,298
‫"حقاً؟ أنا أستطيع"

168
00:08:18,733 --> 00:08:23,164
‫ثم توجب عليهم قطر سيارتها
‫لقد كانت تجربة صادمة للغاية

169
00:08:23,296 --> 00:08:25,771
‫أيها المسكين
‫ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتك؟

170
00:08:26,727 --> 00:08:30,810
‫إن فتحت على الصفحة 78 من الكتاب
‫سأبدأ بمحاضرة اليوم

171
00:08:31,463 --> 00:08:35,155
‫علينا إيجاد نظام فيديو من نوع ما
‫كي تتمكن من رؤيتي عندما أرفع يدي

172
00:08:35,286 --> 00:08:37,545
‫- لمَ لا تخبرني ببساطة؟
‫- فلنجرب ذلك

173
00:08:37,850 --> 00:08:38,892
‫يدي مرفوعة

174
00:08:39,326 --> 00:08:41,846
‫- أجل يا (شيلدون)؟
‫- "كان ذلك ناجحاً للغاية"

175
00:08:45,061 --> 00:08:48,493
‫- مرحباً يا (كوني)، هل تنتظرين البريد؟
‫- أجل، أنت تعرف طبيعتي

176
00:08:48,711 --> 00:08:51,578
‫لديك رسالة من (بابليشرز كليرينغ هاوس)

177
00:08:51,708 --> 00:08:54,272
‫- ربما ربحت
‫- أجل، ألن يكون ذلك رائعاً؟

178
00:08:54,706 --> 00:08:56,748
‫أتعلمين؟ يعتقد الناس خطأ
‫أن (بابليشرز كليرينغ هاوس)

179
00:08:56,922 --> 00:08:59,356
‫تابعة لـ(إد ميكمان)
‫لكنها شركة مختلفة في الواقع

180
00:08:59,486 --> 00:09:00,529
‫- حقاً؟
‫- أجل

181
00:09:00,659 --> 00:09:03,874
‫(بابليشرز كليرينغ هاوس) هي التي تضم
‫شرطة الجوائز الجوالة والشيك العملاق

182
00:09:04,047 --> 00:09:07,002
‫- أما (إد ميكمان)...
‫- سررت بالتحدث معك حقاً يا (إدوين)

183
00:09:07,175 --> 00:09:08,218
‫وداعاً

184
00:09:09,043 --> 00:09:12,737
‫- حافلة الكنيسة، جدتي تستقلها أحياناً
‫- (إدوين)...

185
00:09:13,430 --> 00:09:15,213
‫- اغرب عن وجهي
‫- حسناً، أجل

186
00:09:15,560 --> 00:09:18,731
‫بالإمكان استخدام مخطط المنطقة
‫الموسع أو المختصر أو...

187
00:09:18,949 --> 00:09:20,383
‫- يدي مرفوعة
‫- أجل؟

188
00:09:20,730 --> 00:09:22,164
‫لقد وضعت المكالمة
‫على السماعة الخارجية

189
00:09:22,295 --> 00:09:24,423
‫لذا، أصبح الأمر يبدو الآن
‫كأنني أتعلم في المستقبل حقاً

190
00:09:24,554 --> 00:09:27,247
‫- "هل يمكنني أن أكمل؟"
‫- "انطلق يا عامل التداخل الخامس"

191
00:09:27,377 --> 00:09:29,637
‫هذا مقتبس من (ستار تريك)
‫وأحداثه تدور في المستقبل أيضاً

192
00:09:31,592 --> 00:09:33,113
‫- (كوني تاكر)؟
‫- أجل

193
00:09:33,242 --> 00:09:34,285
‫أمهليني لحظة واحدة
‫سأساعدك في ركوب الحافلة

194
00:09:34,459 --> 00:09:37,284
‫لا، لا، لا أحتاج إلى مساعدتك
‫يمكنني أن أركب بنفسي

195
00:09:40,108 --> 00:09:43,627
‫- فتحت ذلك الباب بمفردها
‫- يبدو أن لدينا راكبة مشاكسة

196
00:09:43,713 --> 00:09:45,321
‫لا تمتحنا صبري

197
00:09:46,277 --> 00:09:48,101
‫- أجل، إنها مشاكسة
‫- ماذا؟!

198
00:09:48,232 --> 00:09:49,926
‫- إنها مشاكسة!
‫- إنها مشاكسة!

199
00:09:53,231 --> 00:09:54,274
‫ماذا؟!

200
00:10:03,445 --> 00:10:04,661
‫أنا (فيرن)

201
00:10:05,965 --> 00:10:08,658
‫- أنا (كوني)
‫- ما وجهتك يا (كوني)؟

202
00:10:08,788 --> 00:10:11,048
‫- كف عن التودد إليها
‫- لست أتودد إليها

203
00:10:11,178 --> 00:10:12,656
‫كنت أتصرف بلباقة فحسب

204
00:10:13,394 --> 00:10:15,437
‫أنا (هورتانس)، زوجته

205
00:10:15,610 --> 00:10:19,477
‫- الأمر الذي يبدو أنه نسيه وضوحاً
‫- بحقك، كفي عن هذا

206
00:10:19,650 --> 00:10:21,954
‫- هذه (دوريس)
‫- مرحباً يا (دوريس)

207
00:10:22,082 --> 00:10:24,647
‫- ماذا؟
‫- شغّلي سماعة تقوية السمع خاصتك

208
00:10:26,168 --> 00:10:27,383
‫سررت بلقائكم جميعاً

209
00:10:27,514 --> 00:10:30,643
‫وكي أجيب على سؤالك
‫أنا ذاهبة إلى صالون الشعر

210
00:10:31,208 --> 00:10:32,250
‫يا للرقي!

211
00:10:32,989 --> 00:10:34,813
‫نحن ذاهبان إلى الصيدلية

212
00:10:36,508 --> 00:10:38,419
‫أنا أتناول سبعة أقراص دواء يومياً

213
00:10:38,593 --> 00:10:41,765
‫بل تتناول تسعة أقراص
‫من الواضح أن أحدها لا يعمل

214
00:10:41,893 --> 00:10:44,154
‫حسناً، لقد شغّلت السماعة
‫ما الذي فاتني؟

215
00:10:44,284 --> 00:10:46,413
‫إنها ذاهبة إلى صالون الشعر

216
00:10:46,848 --> 00:10:48,065
‫يا للرقي!

217
00:11:00,662 --> 00:11:02,359
‫- منزل عائلة (كوبر)
‫- (شيلدون)

218
00:11:02,532 --> 00:11:04,052
‫رئيسة الجامعة (هيغاماير) تتكلم من جديد

219
00:11:04,182 --> 00:11:07,224
‫أنا أتصل لأتأكد فقط
‫من أن الأمر نجح مع الدكتور (لينكلتر)

220
00:11:07,354 --> 00:11:09,005
‫أجل، كل شيء جرى بشكل جيد جداً

221
00:11:09,353 --> 00:11:13,394
‫- لكنه كان سريع الغضب بعض الشيء
‫- ربما لأنني وبخته

222
00:11:13,654 --> 00:11:15,435
‫- ماذا تقصدين؟
‫- ليس مهماً

223
00:11:15,740 --> 00:11:19,431
‫أخبرني بأي شيء تحتاج إليه
‫من أجل المحاضرات فحسب

224
00:11:19,780 --> 00:11:22,778
‫أعتقد أنه سيكون من المفيد
‫أن أتصل بشبكة الجامعة

225
00:11:22,908 --> 00:11:25,168
‫بينما أنا على الخط مع الأساتذة

226
00:11:25,603 --> 00:11:28,208
‫تقصد خطاً هاتفياً ثانياً؟
‫يمكننا تدبر الأمر

227
00:11:28,339 --> 00:11:31,943
‫كما تقول جدتي:
‫"ألست لطيفة كملعقة مليئة بالسكر؟"

228
00:11:33,770 --> 00:11:36,550
‫مع مَن يتكلم طوال هذا الوقت؟

229
00:11:36,680 --> 00:11:39,243
‫أخبرني إن كان هناك أي شيء آخر
‫تحتاج إليه فحسب

230
00:11:39,374 --> 00:11:41,677
‫لا أستطيع التفكير في شيء سوى
‫أنني أردت شراب (ستروبيري كويك)

231
00:11:41,807 --> 00:11:44,631
‫واكتشفت أن أخي كان قد أعاد
‫علبة الحليب الفارغة إلى الثلاجة

232
00:11:44,935 --> 00:11:48,932
‫الإخوة، إنهم الأسوأ، أخي ناشط بيئي

233
00:11:49,931 --> 00:11:51,061
‫"مدرسة (ميدفورد) الإعدادية"

234
00:11:51,278 --> 00:11:53,624
‫- ثم اصطدما بشجرة
‫- يا للهول

235
00:11:53,756 --> 00:11:56,710
‫- واشتعل المحرك
‫- يا للهول، هل هما على ما يرام؟

236
00:11:56,840 --> 00:12:00,012
‫أجل، لحسن الحظ
‫لكنني تعرضت لصدمة هائلة

237
00:12:00,923 --> 00:12:02,836
‫لا تقلقي بشأن امتحان اليوم

238
00:12:03,574 --> 00:12:05,485
‫أشكرك على التفهم

239
00:12:07,571 --> 00:12:09,309
‫وما الوضع بشأن الفروض المنزلية الليلة؟

240
00:12:09,439 --> 00:12:11,350
‫- لا تبالغي
‫- صحيح

241
00:12:12,046 --> 00:12:15,086
‫سآخذ (دوريس) إلى المصرف فحسب
‫وسنعود بعد دقيقة

242
00:12:16,564 --> 00:12:17,607
‫(دوريس)!

243
00:12:17,822 --> 00:12:20,039
‫تبدين كأنك تستطيعين التنقل وحدك

244
00:12:20,388 --> 00:12:23,036
‫لذا، لمَ أنت على متن
‫حافلة العجائز هذه؟

245
00:12:23,776 --> 00:12:25,340
‫تعرضت لحادث سيارة بسيط

246
00:12:25,862 --> 00:12:28,773
‫- هل تعرض أحد للأذى؟
‫- الشجرة فقط

247
00:12:29,034 --> 00:12:31,206
‫- هل دست على الدواسة الخاطئة؟
‫- لا

248
00:12:32,639 --> 00:12:34,985
‫- ربما
‫- بل هو أمر مؤكد!

249
00:12:35,116 --> 00:12:36,853
‫مثل هذه الحوادث شائعة الحدوث

250
00:12:37,983 --> 00:12:41,850
‫لقد اصطدم بمختلف الأشياء
‫قبل أن يسحبوا منه المفاتيح

251
00:12:42,024 --> 00:12:43,371
‫أتتذكرين الأوزة؟

252
00:12:44,022 --> 00:12:45,282
‫تطاير الريش في كل مكان

253
00:12:46,325 --> 00:12:49,235
‫أنا أقول إن خسارتي لاستقلاليتي
‫بهذا الشكل قد تقتلني

254
00:12:49,409 --> 00:12:50,843
‫الأمر ليس بهذا السوء

255
00:12:50,973 --> 00:12:54,492
‫- أحياناً يأخذنا (كلايتون) إلى الحديقة
‫- كالكلاب

256
00:12:54,623 --> 00:12:56,318
‫ثمة أماكن عليّ الذهاب إليها

257
00:12:56,404 --> 00:12:57,707
‫مباريات البولينغ
‫وتمارين الأيروبيك المائية

258
00:12:57,837 --> 00:13:01,227
‫- كما أوصل حفيدي إلى الجامعة
‫- لمَ لا يستطيع القيادة بنفسه؟

259
00:13:01,358 --> 00:13:03,269
‫- عمره أحد عشر عاماً في الواقع
‫- ماذا؟

260
00:13:03,399 --> 00:13:06,571
‫- في الجامعة بسن الأحد عشر عاماً؟
‫- إنه مميز

261
00:13:06,702 --> 00:13:09,873
‫يبلغ عمر حفيدنا 27 عاماً

262
00:13:10,089 --> 00:13:12,349
‫قد يكون مميزاً من النوع المتخلف

263
00:13:21,777 --> 00:13:23,819
‫- (شيلدون)؟
‫- "في غرفتي"

264
00:13:26,122 --> 00:13:28,511
‫لقد رأيت شاحنة في الخارج
‫ما خطب الهاتف؟

265
00:13:28,642 --> 00:13:29,685
‫لا شيء

266
00:13:30,640 --> 00:13:31,900
‫إنه يركّب خطاً ثانياً

267
00:13:32,421 --> 00:13:34,724
‫كدت أن أنتهي هنا
‫عليّ أن أصعد على السطح فحسب

268
00:13:34,855 --> 00:13:35,897
‫مهلاً!

269
00:13:36,070 --> 00:13:39,199
‫لا يمكنك أن تركّب خط هاتف آخر
‫من دون أن تطلب الإذن منا

270
00:13:39,329 --> 00:13:41,067
‫لم أفعل ذلك، بل الجامعة

271
00:13:41,197 --> 00:13:43,412
‫- ما الذي جعلهم يفعلون ذلك؟
‫- أنا طلبت منهم ذلك

272
00:13:43,630 --> 00:13:46,845
‫- هل أنت طفل مميز من نوع ما؟
‫- لا يمكنك أن تتخيل إلى أي حد

273
00:13:47,237 --> 00:13:48,539
‫ألا يجب أن تكون على السطح؟

274
00:13:50,408 --> 00:13:53,839
‫لا يمكنك أن تطلب الأشياء
‫من الجامعة ببساطة

275
00:13:53,971 --> 00:13:55,882
‫رئيسة الجامعة (هيغاماير)
‫تبدو تواقة جداً لتقديم المساعدة

276
00:13:56,012 --> 00:13:57,099
‫لمَ سنحرمها من ذلك؟

277
00:13:57,576 --> 00:14:01,095
‫سيتوجب عليك أن تركب سيارة
‫مجدداً في نهاية المطاف يا (شيلدون)

278
00:14:01,226 --> 00:14:02,703
‫لا يبدو الأمر كذلك

279
00:14:04,310 --> 00:14:05,483
‫لم ينتهِ هذا النقاش بعد

280
00:14:08,525 --> 00:14:11,219
‫- أيمكنني مساعدتك؟
‫- أنا أوصل أغراضاً لـ(شيلدون كوبر)

281
00:14:11,349 --> 00:14:12,392
‫ما هي؟

282
00:14:12,565 --> 00:14:15,476
‫تبدو كعلبة حليب وقشات بلاستيكية
‫وثلاث علب من شراب (ستروبيري كويك)

283
00:14:15,607 --> 00:14:16,650
‫يا للروعة!

284
00:14:17,388 --> 00:14:18,430
‫شكراً لك

285
00:14:18,952 --> 00:14:21,124
‫هلّا دفعت له البقشيش
‫فأنا لا أحمل الكثير من النقود

286
00:14:21,386 --> 00:14:24,817
‫إذاً، كنت أغني الكاريوكي مع صديقتي

287
00:14:24,948 --> 00:14:28,033
‫التي كانت متزوجة من الرجل
‫الذي أواعده حالياً

288
00:14:28,161 --> 00:14:30,378
‫عجباً، ما هو الكاريوكي؟

289
00:14:30,508 --> 00:14:33,290
‫إنه عندما تقفين على المسرح
‫وتغنين أمام جميع زبائن المطعم

290
00:14:33,376 --> 00:14:35,332
‫أنت مثل فتيات عروض (لاس فيغاس)

291
00:14:35,460 --> 00:14:37,545
‫لا، لا، بإمكان أي أحد المشاركة فيها

292
00:14:37,633 --> 00:14:39,936
‫- سآخذكم في إحدى المرات
‫- من فضلك، أيمكننا الذهاب؟

293
00:14:40,067 --> 00:14:42,890
‫هل يمكنني أن أغني
‫أغنية (بلو سويد شوز)؟

294
00:14:43,021 --> 00:14:44,063
‫بكل تأكيد!

295
00:14:44,194 --> 00:14:45,887
‫من الأفضل أن تخفضي مستوى الصوت
‫في سماعتك أثناء ذلك

296
00:14:45,975 --> 00:14:47,496
‫هذا صحيح

297
00:14:47,844 --> 00:14:51,624
‫أخبريني، متى كانت آخر مرة
‫ذهبت للتزين بالكامل في الصالون؟

298
00:14:51,971 --> 00:14:53,186
‫لا أتذكر حتى

299
00:14:53,492 --> 00:14:54,621
‫لقد مرت سنوات عديدة

300
00:14:54,752 --> 00:14:56,663
‫هل أبدو كأنني أذهب إلى صالون الشعر؟

301
00:14:56,838 --> 00:15:00,660
‫سنذهب الآن، سوف آخذكم
‫والتكلفة على حسابي!

302
00:15:00,791 --> 00:15:02,486
‫- هذا حماسي
‫- يا للروعة!

303
00:15:02,702 --> 00:15:04,353
‫من حسن الحظ أنني جلبت
‫دواء القلب خاصتي

304
00:15:07,742 --> 00:15:08,828
‫- أجل؟
‫- مرحباً

305
00:15:08,958 --> 00:15:12,217
‫أنا (ليندا هيغاماير) من الجامعة
‫هل أتكلم مع السيدة (كوبر)؟

306
00:15:12,565 --> 00:15:14,085
‫- أجل
‫- ممتاز

307
00:15:14,215 --> 00:15:16,431
‫هل تم توصيل
‫شراب (ستروبيري كويك)؟

308
00:15:16,561 --> 00:15:18,127
‫تم توصيله في الواقع

309
00:15:18,212 --> 00:15:21,819
‫يبدو كشراب مريع النكهة
‫لكن أياً كان ما يسعد الفتى الصغير

310
00:15:21,949 --> 00:15:23,469
‫- صحيح؟
‫- أصغي إليّ

311
00:15:23,644 --> 00:15:26,640
‫أنا ممتنة على أنكم
‫تقدرون (شيلدون) في جامعتكم

312
00:15:26,772 --> 00:15:27,814
‫أحبه!

313
00:15:28,119 --> 00:15:33,810
‫لكنني أحاول أن أربيه ليصبح فرداً
‫متوازناً لا يرفض ركوب السيارة

314
00:15:33,896 --> 00:15:35,286
‫ما كنت لأقلق من ذلك

315
00:15:35,678 --> 00:15:38,328
‫فالمجتمع الأكاديمي
‫يجذب شتى أنواع غرباء الأطوار

316
00:15:38,676 --> 00:15:42,543
‫لدينا بروفسور في علم أحياء
‫لم يقص أظافره منذ سنوات

317
00:15:43,236 --> 00:15:47,322
‫- يبدو مثل (إدوارد سيزور هاندس)
‫- هذا ليس المستقبل الذي أريده لابني

318
00:15:49,884 --> 00:15:51,101
‫هل لديك أولاد؟

319
00:15:51,232 --> 00:15:53,274
‫لا، لكن أشكرك على تذكيري بالأمر

320
00:15:53,664 --> 00:15:57,010
‫على أية حال، أريد أن يتمكن
‫(شيلدون) من الانسجام ضمن المجتمع

321
00:15:57,141 --> 00:16:00,963
‫ولا يساعد أن تقدمي له كل ما يطلبه

322
00:16:01,093 --> 00:16:02,832
‫أنا أقوم بعملي فحسب

323
00:16:04,090 --> 00:16:06,437
‫وأنا أقوم بعملي فحسب

324
00:16:08,045 --> 00:16:10,262
‫- مفهوم
‫- شكراً لك

325
00:16:11,000 --> 00:16:16,734
‫خلال بضع دقائق، سيوصل لكم مساعدي
‫سلة كبيرة مليئة بأشرطة (ستار تريك)

326
00:16:17,256 --> 00:16:20,471
‫أخشى أن الأوان قد فات على إلغاء ذلك

327
00:16:20,861 --> 00:16:22,904
‫"صالون (ديدي) للشعر والأظافر"

328
00:16:30,854 --> 00:16:32,897
‫لقد أجادت (سارة) إزالة
‫الجلد الميت حول أظافري

329
00:16:33,027 --> 00:16:35,721
‫- أجل - إذاً، ما هي وجهتنا
‫التالية؟ ولا تقولي العشاء

330
00:16:35,981 --> 00:16:38,415
‫- لكنها الساعة الرابعة تقريباً
‫- ماذا؟!

331
00:16:38,501 --> 00:16:41,628
‫- إنها الساعة الرابعة تقريباً
‫- حان وقت العشاء!

332
00:16:42,455 --> 00:16:44,019
‫اركبوا فحسب

333
00:16:44,757 --> 00:16:46,713
‫إنها مثل رجال العصابات

334
00:16:48,931 --> 00:16:51,539
‫- تنحي جانباً يا (دوريس)
‫- ماذا؟!

335
00:16:56,953 --> 00:17:01,080
‫"أقنعتني أمي أخيراً بركوب السيارة مجدداً
‫من خلال رحلة إلى (راديو شاك)"

336
00:17:01,297 --> 00:17:02,514
‫"عرفت أنني كنت متوتراً"

337
00:17:02,644 --> 00:17:05,382
‫"لذا، أوجدت أداة تشتيت انتباه
‫مثيرة للاهتمام"

338
00:17:05,512 --> 00:17:07,641
‫ما رأيك في أن نلعب
‫لعبة سيارة يا صغيري؟

339
00:17:07,771 --> 00:17:08,943
‫أعتقد أن هذا ممكن

340
00:17:09,292 --> 00:17:11,638
‫- أيمكنني أن أجعلها مبنية على العلم؟
‫- بالتأكيد

341
00:17:11,942 --> 00:17:13,679
‫سأذكر عنصراً يبدأ بحرف الألف

342
00:17:13,810 --> 00:17:16,286
‫ثم تكررينه وتضيفين عنصراً
‫يبدأ بحرف الباء

343
00:17:16,591 --> 00:17:19,154
‫- لا أعتقد أنني أستطيع ذكر الكثير
‫- رائع، سأفوز أنا إذاً

344
00:17:19,285 --> 00:17:20,328
‫الألومنيوم

345
00:17:20,413 --> 00:17:21,456
‫حسناً...

346
00:17:22,282 --> 00:17:24,324
‫قلت "ألومنيوم" بحرف الألف

347
00:17:25,454 --> 00:17:28,799
‫- حرف الباء، هل يعد البورون عنصراً؟
‫- أجل

348
00:17:28,929 --> 00:17:31,363
‫"كانت ولادة تقليد جديد"

349
00:17:31,493 --> 00:17:32,840
‫"تقليد سيمد (لينورد) في نهاية المطاف"

350
00:17:32,926 --> 00:17:36,272
‫"بساعات لا تحصى من المرح
‫أثناء ذهابنا إلى العمل في السيارة"

351
00:17:36,402 --> 00:17:39,009
‫"ومثل أمي بالضبط، لم يتغلب عليّ قط"

352
00:17:40,139 --> 00:17:43,657
‫- لا أعرف أي عنصر يبدأ بحرف الدال
‫- لقد فزت، كان ذلك مسلياً

353
00:17:43,788 --> 00:17:45,309
‫الجولة الثانية، الأرغون

354
00:17:45,868 --> 00:18:11,690
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

