﻿1
00:00:00,773 --> 00:00:02,381
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,424 --> 00:00:04,944
‫كش ملك، خسرت

3
00:00:05,857 --> 00:00:10,549
‫تُستعمل نصف حياة الكربون (14)
‫البالغ عمره 5730 سنة كمؤرخ جيولوجي

4
00:00:10,897 --> 00:00:14,329
‫- أتريد إضافة أي شيء آخر؟
‫- قرأت هذه المجلة

5
00:00:14,633 --> 00:00:18,499
‫- لماذا لا تتنافسين معي؟
‫- لأن رؤيتك تتضايق مسلية

6
00:00:18,630 --> 00:00:21,280
‫- ما المسلي في ذلك؟
‫- كل شيء

7
00:00:23,757 --> 00:00:27,362
‫"لم أكن بارعاً بتقاسم أي شيء
‫اضطررت إلى أن أتقاسم رحماً"

8
00:00:31,012 --> 00:00:34,879
{\an8}‫- "وغرفة نوم"
‫- "(ريكو)!"

9
00:00:39,397 --> 00:00:42,612
{\an8}‫"حتى غرفة قطاري حوت رائحة مقعد
‫رفع أثقال (جورجي) المليء بالعرق"

10
00:00:42,786 --> 00:00:44,654
‫هيا يا (جورج)!
‫رفعة أخرى

11
00:00:45,350 --> 00:00:48,694
‫اشعر بالحريق أيها الشاب الضخم
‫اشعر بالحريق!

12
00:00:49,042 --> 00:00:52,649
‫"لكن عندما تعلق الأمر بالمسائل الأكاديمية
‫تمّ تسليط الأضواء عليّ وحدي"

13
00:00:52,735 --> 00:00:56,776
{\an8}‫يا (شيلدون) كان وجودك هنا
‫مفيداً جداً لهذه الجامعة

14
00:00:57,775 --> 00:01:00,643
{\an8}‫"كنت أحب الاستمتاع بوهجه"

15
00:01:00,773 --> 00:01:05,074
{\an8}‫"لذا نحتاج إلى مساعدتك
‫لرفع مستوى الكلية أكثر حتى"

16
00:01:05,638 --> 00:01:08,290
{\an8}‫بالطبع، ذكائي تحت تصرفك

17
00:01:08,375 --> 00:01:13,025
{\an8}‫هذا ممتاز، ثمة نابغة فتية أخرى في مجال
‫الفيزياء نريد أن تساعدنا على تطويعها

18
00:01:13,199 --> 00:01:14,718
{\an8}‫تدعى (بايج سوانسون)

19
00:01:17,562 --> 00:01:20,521
‫"لا أحد قوي بقدري"

20
00:01:20,628 --> 00:01:23,148
‫"البارحة أزحت جبلاً"

21
00:01:23,382 --> 00:01:26,073
‫"أنا متأكد أنه يمكنني أن أكون بطلاً"

22
00:01:26,140 --> 00:01:32,522
‫"أنا شاب صغير خارق"

23
00:01:35,226 --> 00:01:36,877
‫لماذا تريدين
‫أن تأتي (بايج) إلى هنا؟

24
00:01:37,398 --> 00:01:39,179
‫- أتعرفها؟
‫- أنا أعرفها

25
00:01:39,309 --> 00:01:43,698
‫هذا مذهل، أخبرها كم أحببت الكلية
‫وأقنعها بالالتحاق بها

26
00:01:44,176 --> 00:01:46,782
{\an8}‫لكنك لا تحتاجين إلى فتاة نابغة أخرى
‫لديك أنا

27
00:01:46,913 --> 00:01:51,649
{\an8}‫وكنت عظيماً جداً، تخيل كيف سيكون
‫الوضع بوجود اثنين مثلك

28
00:01:52,083 --> 00:01:55,732
{\an8}‫لماذا تريدين اثنين مثلي؟
‫فقد سمعت أن التعامل معي وحدي صعب

29
00:01:56,297 --> 00:01:58,990
{\an8}‫لا تخشى القليل من المنافسة، صحيح؟

30
00:01:59,121 --> 00:02:01,684
{\an8}‫من قبل (بايج)؟ طبعاً لا
‫ولكن يجدر بي أن أحذّرك

31
00:02:01,814 --> 00:02:03,031
{\an8}‫يمكنها أن تكون
‫صعبة المراس إلى حد كبير

32
00:02:04,117 --> 00:02:06,767
{\an8}‫لحسن الحظ
‫أنني تدربت قليلًا على ذلك مؤخراً

33
00:02:06,897 --> 00:02:13,371
{\an8}‫- كيف ستتعاملين مع الأمر؟
‫- بالعادة ألعب على وتر كبريائهم

34
00:02:13,806 --> 00:02:15,804
{\an8}‫وأشعرهم بأنهم أذكى
‫أشخاص في الغرفة

35
00:02:16,977 --> 00:02:21,669
{\an8}‫- أتنطلي تلك الخدعة عليهم؟
‫- ليس الجميع أذكياء مثلك يا (شيلدون)

36
00:02:23,711 --> 00:02:26,145
‫حسناً، أمضي يوم رائعاً
‫أنا أحبك

37
00:02:27,621 --> 00:02:29,750
‫- أنا أحبك أيضاً
‫- ماذا تفعلين؟

38
00:02:30,098 --> 00:02:33,704
{\an8}‫تعلمت ذلك من كرة السلة، عندما لا
‫تريدين الفريق الآخر أن يرى ما تقولينه

39
00:02:34,617 --> 00:02:38,483
‫- يمكنك أن تحبي والدتك
‫- في البيت، أما هنا فأنا سأتجاهلك

40
00:02:41,134 --> 00:02:45,174
{\an8}‫- مرحباً يا (ماري)
‫- (بريندا)! أحببت قصة شعرك

41
00:02:45,477 --> 00:02:47,955
{\an8}‫شكراً
‫لطالما خفت من تقصير شعري

42
00:02:48,085 --> 00:02:51,430
{\an8}‫لكنني خلت أنني خسرت زوجاً ما الضرر
‫إن قصصت بضعة إنشات من شعري؟

43
00:02:51,561 --> 00:02:55,689
‫- تبدين شخصاً جديداً
‫- أشعر بأنني كذلك

44
00:02:55,818 --> 00:03:01,074
‫احتجت إلى فعل شيء لأجلي
‫إما ذلك وإما وشم على فخذي

45
00:03:01,553 --> 00:03:04,551
‫- أظنك اتخذت القرار الصائب
‫- أفترض ذلك

46
00:03:04,899 --> 00:03:08,939
‫- مَن يراني غير محتشمة بهذه الآونة؟
‫- ما كنت لأعلم ذلك

47
00:03:16,889 --> 00:03:21,495
‫- مرحباً يا (ماري) ماذا تفعلين هنا؟
‫- لا أعلم، كنت أقضي بعض الحاجيات

48
00:03:21,625 --> 00:03:26,361
‫- وارتأيت أن أحدد موعداً
‫- الكرسي شاغر الآن، تعالي واجلسي

49
00:03:28,533 --> 00:03:32,009
‫- حسناً
‫- حسناً، كيف يمكنني مساعدتك؟

50
00:03:32,269 --> 00:03:35,050
‫أظنني أسعى إلى التغيير

51
00:03:37,005 --> 00:03:39,351
‫- ماذا تعنين؟
‫- لا شيء

52
00:03:39,482 --> 00:03:43,738
‫عندما تأتي النساء وهنّ يسعين إلى التغيير
‫يشير ذلك عادة إلى مشاكل بعلاقاتهنّ

53
00:03:45,130 --> 00:03:48,562
‫- لا ينطبق ذلك عليّ، أنا بخير
‫- حسناً

54
00:03:48,735 --> 00:03:50,865
‫لكنني قمت بتجعيد شعري
‫وحصلت على الطلاق بالأسبوع ذاته

55
00:03:50,995 --> 00:03:52,689
‫وأنا نادمة على أحدهما فقط

56
00:03:54,037 --> 00:03:55,948
‫ربما كانت هذه فكرة سيئة
‫يجدر بي العودة لاحقاً

57
00:03:56,078 --> 00:04:00,770
‫لا، لا، هيا! أنت هنا ما من شيء خاطئ
‫إن قمت ببعض التغيير بمطلق الأحوال

58
00:04:01,075 --> 00:04:04,897
‫حسناً
‫ماذا يجدر بي أن أفعل برأيك؟

59
00:04:05,463 --> 00:04:08,112
‫عندما تنظرين إلى نفسك في المرآة
‫مَن ترين؟

60
00:04:08,763 --> 00:04:13,500
‫أرى أماً وزوجة

61
00:04:13,630 --> 00:04:18,192
‫حسناً، يشير شعرك الآن إلى ذلك
‫مَن تريدين أن تري؟

62
00:04:23,232 --> 00:04:25,100
‫- ربما سنبدأ بالأظافر
‫- هذه فكرة رائعة

63
00:04:25,230 --> 00:04:26,273
‫نعم

64
00:04:26,489 --> 00:04:29,184
‫يجدر بي إقناع (بايج)
‫بالقدوم إلى كليتي

65
00:04:29,662 --> 00:04:32,790
‫قد يكون من الجميل أن يكون لديك
‫فتاة من سنك تمضي وقتك معها

66
00:04:32,964 --> 00:04:35,571
‫بالطبع، في المرة المقبلة التي يقول فيها
‫الناس: "انظروا إلى ما فعله النابغة"

67
00:04:35,745 --> 00:04:37,221
‫سيسأل الناس:
‫"أي واحد؟ عددهم كبير"

68
00:04:38,308 --> 00:04:42,521
‫- خلتك صديق تلك الفتاة الصغيرة
‫- (ميسي) صديقتها، أنا منافسها

69
00:04:43,260 --> 00:04:48,039
‫أظنك تتوتر بدون داع
‫قد تقرر عدم المجيء إلى تلك الكلية

70
00:04:48,473 --> 00:04:54,470
‫فهمت ما تقصدينه، يجدر بي إقناعها
‫بأنها كلية فظيعة، هذا مذهل

71
00:04:54,600 --> 00:04:57,642
‫- لم يكن هذا ما قصدته
‫- فات الأوان، وصلت إلى هناك

72
00:05:03,637 --> 00:05:08,069
‫- ماذا تفعلين؟
‫- انظر إليّ وأخبرني ما تراه

73
00:05:09,198 --> 00:05:13,282
‫ماذا؟!
‫هل قصصت شعرك؟ يبدو رائعاً

74
00:05:13,411 --> 00:05:16,323
‫- لا، لم أقص شعري
‫- لأنك لا تحتاجين إلى قصة شعر

75
00:05:16,454 --> 00:05:18,322
‫- تبدين جميلة يا عزيزتي
‫- يا للهول!

76
00:05:18,540 --> 00:05:21,884
‫أخبرني ما تراه عندما تنظر إليّ

77
00:05:24,578 --> 00:05:26,315
‫أجهل ما يحصل
‫لكنني أشعر بأن هذا فخ

78
00:05:27,706 --> 00:05:31,747
‫- قصدت الصالون لأقص شعري
‫- علمت ذلك! تبدين رائعة!

79
00:05:31,921 --> 00:05:35,743
‫لكنني لم أقص شعري
‫لأنني لا أعرف ما أريده

80
00:05:37,698 --> 00:05:40,652
‫أتعرفين مَن لديها شعر جميل؟
‫(شارلين تيلتون)

81
00:05:41,045 --> 00:05:43,216
‫- مَن؟
‫- تلك الشقراء القصيرة القامة في (دالاس)

82
00:05:43,433 --> 00:05:46,561
‫الناس معجبون بـ(فيكتوريا برينسيبال)
‫لكنّ (شارلين تيلتون)...

83
00:05:46,693 --> 00:05:48,082
‫لا تساعدني يا (جورج)!

84
00:05:50,515 --> 00:05:51,645
‫علمت أن هذا فخ

85
00:05:53,295 --> 00:05:57,771
‫عليّ إخبارك أن (شيلدون) تحمس كثيراً
‫لسماعه أنك قد تنضمين إلينا

86
00:05:57,901 --> 00:06:00,377
‫- كم هو لطيف!
‫- إنه رائع

87
00:06:00,552 --> 00:06:04,027
‫حسناً، لقد وصلت، مرحباً
‫مرحباً، مرحباً

88
00:06:04,375 --> 00:06:07,763
‫مرحباً يا (شيلدون)، أنا متحمسة
‫لتريني أنحاء الحرم اليوم

89
00:06:07,981 --> 00:06:11,674
‫- أقوم بذلك لأن...
‫- إنه متحمس لفعل ذلك شأنه شأني

90
00:06:12,064 --> 00:06:13,281
‫- هل أنت متحمسة؟
‫- طبعاً

91
00:06:13,411 --> 00:06:18,320
‫- الجميع متحمسون، نعم!
‫- هيا، لنذهب!

92
00:06:18,799 --> 00:06:22,491
‫أنا وأنت معاً من جديد
‫أشعر بأن هذا صائب، أليس كذلك؟

93
00:06:25,055 --> 00:06:28,401
‫هناك الكافيتيريا إن كنت
‫تحبين سلطة التونا مع شعر فيها

94
00:06:28,835 --> 00:06:31,225
‫توجد هناك باحة الكلية
‫إنها مكان جميل للاسترخاء

95
00:06:31,355 --> 00:06:33,441
‫إن كنت تحبين
‫أن ترتطم الـ(فريزبي) برأسك

96
00:06:33,615 --> 00:06:35,656
‫- أعرف ما تفعله
‫- لا، لا تعرفين

97
00:06:35,786 --> 00:06:38,828
‫لا داعي لأن تقلق من شيء
‫لا أريد ارتياد هذه الكلية

98
00:06:39,088 --> 00:06:41,564
‫أعاينها لإسعاد والدتي
‫لأنها قريبة من البيت

99
00:06:42,086 --> 00:06:46,517
‫- هذا خبر رائع
‫- كما لديّ عروض من جامعات أفضل

100
00:06:47,213 --> 00:06:48,863
‫ماذا تعنين؟
‫ما خطب هذه الكلية؟

101
00:06:49,124 --> 00:06:52,252
‫لا بأس بها لكنّ مستواها ليس ممتازاً
‫مثل جامعتَي (هارفرد) أو (كولومبيا)

102
00:06:53,252 --> 00:06:56,988
‫- بلى!
‫- إن كنت تحب قسم علوم دون المعايير

103
00:06:57,118 --> 00:06:58,335
‫والشعر في سلطة التونا الخاصة بك

104
00:07:01,897 --> 00:07:05,851
‫"جعلتني (بايج) أنظر إلى كلية
‫(إيست تكساس) للتكنولوجيا من منظار آخر"

105
00:07:06,459 --> 00:07:11,152
‫"يبدو أن الأمر انتهى
‫علمت أنه لا يمكنني البقاء"

106
00:07:13,280 --> 00:07:16,886
‫"لماذا يجدر بك أن تنظري إليّ
‫بهذا الشكل؟"

107
00:07:18,841 --> 00:07:23,186
‫"انتهى الأمر"

108
00:07:26,096 --> 00:07:28,226
‫"عينان حزينتان"

109
00:07:28,486 --> 00:07:31,745
‫- بالطبع
‫- "علمت أن اليوم سيحين"

110
00:07:32,266 --> 00:07:37,696
‫"وسنضطر إلى أن نودّع بعضنا"

111
00:07:43,225 --> 00:07:45,715
‫قالت إنها لا تريد
‫الالتحاق بهذه الجامعة

112
00:07:45,805 --> 00:07:47,499
‫آمل أن تكون أقنعتها بالعكس

113
00:07:47,596 --> 00:07:49,812
‫قالت إنها تفضّل ارتياد
‫جامعة (هارفرد) أو (كولومبيا)

114
00:07:50,304 --> 00:07:53,953
‫إنهما جامعتان جيدتان ولكن لدينا
‫أمور كثيرة نقدّمها هنا أيضاً

115
00:07:54,024 --> 00:07:57,543
‫قلت لها ذلك لكنها قالت إنني أقوم
‫بتنازلات لأنني أريد أن أسكن قرب والدتي

116
00:07:57,662 --> 00:08:00,616
‫- هذا سخيف
‫- لهذا السبب أتيت إلى هنا لأشي بها

117
00:08:01,356 --> 00:08:05,961
‫- الأمر المهم هو أنك هنا وأنت سعيد
‫- هذا ما خلته

118
00:08:06,047 --> 00:08:08,350
‫ولكن لماذا ستسنح الفرصة لـ(بايج)
‫بارتياد جامعة أفضل من جامعتي؟

119
00:08:09,654 --> 00:08:13,260
‫أعلم ما سيحلّ مشكلتك
‫أقنع (بايج) بالالتحاق بهذه الجامعة

120
00:08:13,390 --> 00:08:15,258
‫نعم، مهلًا

121
00:08:16,127 --> 00:08:20,167
‫أشعر أحياناً بأن (جورج) لا يراني حتى
‫لا ينطبق ذلك عليه فقط

122
00:08:20,298 --> 00:08:21,862
‫فابنتي تخجل مني

123
00:08:21,992 --> 00:08:25,468
‫ويخال ولداي أنني لا أبرع سوى
‫بتحضير الطعام اللذيذ وتنظيف الثياب

124
00:08:25,599 --> 00:08:27,814
‫- بدأت تشعرين بأنك شبح، صحيح؟
‫- نعم!

125
00:08:27,988 --> 00:08:32,506
‫- أفهم ذلك فأنا أم
‫- هل تلاشى ذلك الشعور؟

126
00:08:32,723 --> 00:08:39,412
‫نعم أدركت أنني كنت أقوم بكل
‫شيء للآخرين ولم يبقَ أي شيء لي

127
00:08:39,762 --> 00:08:41,890
‫لذا كانت هذه النتيجة

128
00:08:43,237 --> 00:08:46,973
‫عندما كنت أصغر
‫كنت أحب خياطة ثيابي

129
00:08:47,321 --> 00:08:50,927
‫لطالما خلتني سأقوم بشيء بهذا المجال
‫ربما يجدر بي العودة إلى ذلك

130
00:08:51,188 --> 00:08:54,446
‫- يجدر بك فعل ذلك حتماً
‫- حسناً

131
00:08:54,577 --> 00:08:57,097
‫حسناً، فيمَ نفكر؟

132
00:08:57,662 --> 00:09:03,396
‫في الحقيقة لم أعد
‫بحاجة إلى قصة شعر، شكراً جزيلًا

133
00:09:03,526 --> 00:09:04,961
‫على الرحب والسعة

134
00:09:07,785 --> 00:09:09,782
‫يجدر بي أن أبدأ
‫بتقاضي المال على الساعة

135
00:09:15,691 --> 00:09:18,124
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أنا أخيط

136
00:09:19,080 --> 00:09:21,775
‫- لماذا؟
‫- لأن هذا أمر أحب فعله

137
00:09:22,469 --> 00:09:25,553
‫- لم أرك تخيطين من قبل
‫- أنت ترى ذلك الآن

138
00:09:26,596 --> 00:09:29,290
‫- ماذا تخيطين؟
‫- أخيط فستاناً لـ(ميسي)

139
00:09:30,941 --> 00:09:33,287
‫- هل خسرت وظيفتك؟
‫- لا!

140
00:09:33,678 --> 00:09:38,370
‫- هل خسر والدي وظيفته؟
‫- يتعلق الأمر بفعلي شيئاً لأجلي

141
00:09:38,631 --> 00:09:41,020
‫- حسناً، لا تكوني فظة
‫- مرحباً

142
00:09:43,279 --> 00:09:46,451
‫- ماذا يحصل هنا؟
‫- تخيط ثياباً لـ(ميسي)

143
00:09:46,842 --> 00:09:49,319
‫- أخسرت وظيفتك؟
‫- لا!

144
00:09:50,101 --> 00:09:51,883
‫تقوم بشيء لأجل نفسها

145
00:09:53,403 --> 00:09:54,663
‫لا أفهم ذلك أنا أيضاً

146
00:09:56,574 --> 00:10:00,875
‫- قد أطلب نقلي إلى جامعة (زوريخ)
‫- خلتك أحببت جامعتك

147
00:10:01,397 --> 00:10:03,178
‫كنت أحبها إلى أن أفسدت (بايج) الأمر

148
00:10:03,439 --> 00:10:05,829
‫- لماذا تبالي لرأيها؟
‫- لا أبالي له

149
00:10:06,307 --> 00:10:09,304
‫- يبدو العكس صحيحاً
‫- لا أستطيع منع نفسي

150
00:10:09,435 --> 00:10:11,867
‫- تدفعني إلى الجنون
‫- توقف عن التفكير فيها إذاً

151
00:10:12,172 --> 00:10:15,561
‫- ليت بوسعي فعل ذلك
‫- ربما أنت معجب بها

152
00:10:16,820 --> 00:10:19,471
‫- هذا سخيف
‫- لا أعلم

153
00:10:19,731 --> 00:10:21,990
‫- لست معجباً بها
‫- تهتم لرأيها

154
00:10:22,121 --> 00:10:25,510
‫- لا يمكنك التوقف عن التحدث عنها
‫- لست معجباً بها!

155
00:10:25,770 --> 00:10:28,073
‫- هل أنت متأكد؟
‫- لا أعلم!

156
00:10:34,694 --> 00:10:36,431
{\an8}‫حسناً، ها قد بدأنا

157
00:10:36,780 --> 00:10:40,429
‫"هل هو إعجاب؟ أجروا هذا الاختبار
‫المثير للاهتمام واكتشفوا ذلك"

158
00:10:40,559 --> 00:10:42,471
‫"أتفكر فيها
‫عندما لا تكون موجودة؟"

159
00:10:42,819 --> 00:10:46,338
‫- مؤخراً نعم
‫- "أتغار إن أعارها الناس اهتمامهم"

160
00:10:47,207 --> 00:10:48,424
‫أفترض ذلك

161
00:10:48,552 --> 00:10:50,161
‫"أتتوتر عند وجودك قربها؟"

162
00:10:50,291 --> 00:10:53,115
‫كيف يسعني عدم التوتر؟
‫آخر مرة لكمتني على وجهي

163
00:10:53,507 --> 00:10:56,635
‫كان هذا عظيماً جداً
‫"أتتحدث عنها طيلة الوقت؟"

164
00:10:56,852 --> 00:11:00,197
‫الجواب هو نعم حتماً
‫"أتحلم بها؟"

165
00:11:01,456 --> 00:11:06,150
‫يا للهول! ليلة البارحة رأيت كابوساً
‫حلّت فيه معادلات (أينشتاين) قبلي

166
00:11:06,497 --> 00:11:08,017
‫إنها 5 أجوبة من أصل 5

167
00:11:08,279 --> 00:11:10,754
‫أنت معجب بها أكثر
‫من إعجاب (زاك) بـ(كيلي كاباوسكي)

168
00:11:11,841 --> 00:11:15,578
‫- ما معنى ذلك؟
‫- ثق بي، هذا أمر هائل

169
00:11:16,098 --> 00:11:20,357
‫"كانت أختي قد دخلت إلى ذهني
‫لكنني احتجت إلى رأي يمكن الوثوق به"

170
00:11:20,487 --> 00:11:23,745
‫"أكثر من مجلة شملت أفضل النصائح
‫للحصول على شفاه مكتنزة"

171
00:11:24,614 --> 00:11:26,395
‫- (جورجي)؟
‫- ماذا؟

172
00:11:26,960 --> 00:11:30,088
‫- أيمكنني طرح سؤال عليك عن الفتيات؟
‫- تفضل

173
00:11:30,218 --> 00:11:31,957
‫لكنني أجدهنّ مُربكات جداً

174
00:11:32,304 --> 00:11:35,910
‫- تخالني (ميسي) معجباً بـ(بايج)
‫- هل هذا صحيح؟

175
00:11:36,344 --> 00:11:38,733
‫لا أعلم لكنني أعلم
‫أنني لا أريد ذلك

176
00:11:39,342 --> 00:11:43,122
‫لا يسعك أن تختار بهذه المسائل
‫هذا أمر تشعر به فحسب

177
00:11:43,557 --> 00:11:47,031
‫- هل أعجبت برفيقتك؟
‫- نعم، أعتقد ذلك

178
00:11:47,423 --> 00:11:50,595
‫- متى علمت أنك معجب بها؟
‫- أتت ذات يوم إلى المدرسة

179
00:11:50,725 --> 00:11:52,941
‫بسروال قصير لكرة القدم
‫فبدأ الأمر

180
00:11:53,505 --> 00:11:56,373
‫- ماذا حصل؟ ألعبت كرة القدم معها؟
‫- لا أيها الغبي

181
00:11:56,590 --> 00:12:01,195
‫- ما أهمية السروال القصير إذاً؟
‫- لا أظن أنه يمكنني مساعدتك

182
00:12:01,326 --> 00:12:03,238
‫- حسناً، سأسأل والدي
‫- بالتوفيق

183
00:12:03,368 --> 00:12:05,149
‫الأمر الوحيد الذي يكنّ له
‫إعجاباً هو المشروب

184
00:12:05,454 --> 00:12:10,841
‫"لم أنل المساعدة التي أحتاج إليها
‫لذا لجأت إلى أذكى مصدر عرفته"

185
00:12:10,927 --> 00:12:16,011
‫الحب أمر غريب
‫يقال إن القلب يريد ما يريده

186
00:12:16,139 --> 00:12:21,702
‫لكنني أعتقد أن الأمر يجب أن يكون:
‫"يريد النظام الحوفيّ ما يريده"

187
00:12:22,224 --> 00:12:25,308
‫- أخيراً يتكلم أحد بشكل منطقي
‫- لا أريد التباهي

188
00:12:25,439 --> 00:12:30,174
‫ولكن عندما يتعلق الأمر بالحب
‫غير المتبادل أنا خبير بهذا المجال

189
00:12:30,479 --> 00:12:33,215
‫عندما أكلّم (بايج)
‫لا تقوم سوى بدفعي إلى الجنون

190
00:12:33,346 --> 00:12:37,473
‫ثمة خط رفيع
‫بين العاطفة والإغضاب

191
00:12:37,690 --> 00:12:44,468
‫قال الشاعر الروماني (كاتوليس)
‫"أكره وأحب ولا أعرف السبب"

192
00:12:44,902 --> 00:12:48,551
‫- لست واثقاً بما يجدر بي فهمه من ذلك
‫- قد يكون ذلك مفيداً أكثر باللاتينية

193
00:12:50,333 --> 00:12:52,071
‫أريد معرفة إن كنت
‫معجباً بها فحسب

194
00:12:52,201 --> 00:12:55,504
‫أيرتفع معدل دقات قلبك
‫عندما تكون متواجداً معها؟

195
00:12:56,459 --> 00:12:59,717
‫- أفترض ذلك
‫- هل تضطرب معدتك؟

196
00:13:00,369 --> 00:13:05,148
‫- نعم
‫- يبدو أن نظامك الحوفيّ يقوم بعمله

197
00:13:05,843 --> 00:13:06,973
‫يا للهول!

198
00:13:09,449 --> 00:13:11,318
‫- مرحباً
‫- مرحباً

199
00:13:12,533 --> 00:13:15,271
‫- هذه كمية أقمشة كبيرة
‫- ليست مجرد أقمشة

200
00:13:15,402 --> 00:13:18,269
‫جلبت كتب أنماط أيضاً
‫وعلبة أكسسوارات

201
00:13:20,050 --> 00:13:23,265
‫- أيمكنني أن أسأل عن كلفة ذلك؟
‫- من الصعب تحديد ذلك

202
00:13:23,396 --> 00:13:28,740
‫- لأنني سأوفّر المال على المدى الطويل
‫- كم كلّف ذلك على المدى القصير؟

203
00:13:28,913 --> 00:13:32,257
‫- لا أعلم، مئة دولار
‫- مئة دولار؟!

204
00:13:32,823 --> 00:13:36,126
‫- ما خطبك؟!
‫- لماذا قلت ذلك؟

205
00:13:36,343 --> 00:13:39,862
‫- هذا سؤال جيد
‫- ما خطبك؟

206
00:13:40,340 --> 00:13:43,946
‫- لماذا لا توجد مشكلة عندما تقول ذلك؟
‫- لأنه من الواضح أنك تعاني خطباً

207
00:13:44,554 --> 00:13:47,943
‫أتخال أنه ما من مشكلة
‫بإنفاقها مئة دولار على خيوط؟

208
00:13:48,073 --> 00:13:51,026
‫أعتقد أنه ما من مشكلة
‫بوجود شيء يُسعدها

209
00:13:53,417 --> 00:13:55,807
‫- عمّن تبحث؟
‫- عن أي شخص سواك

210
00:13:56,371 --> 00:14:01,498
‫اسمع، أفهم ذلك، ذات مرة باتت
‫(دارلين) تهوى جمع القصاصات

211
00:14:01,889 --> 00:14:04,322
‫بين ليلة وضحاها أمست غرفة
‫جلوسنا غرفة جمع القصاصات

212
00:14:04,756 --> 00:14:07,754
‫- ماذا فعلت؟
‫- قلت: "افعلي ما يُسعدك يا عزيزتي"

213
00:14:07,884 --> 00:14:09,839
‫ولاطفتها في غرفة جمع القصاصات

214
00:14:13,881 --> 00:14:16,574
‫ربما لو كان لديك 3 أولاد
‫لقلقت بشأن المال أكثر

215
00:14:17,225 --> 00:14:21,526
‫ننتظر بفارغ الصبر أن ننجب الأطفال
‫أحب رائحة رأسهم الصغير

216
00:14:22,743 --> 00:14:24,916
‫أيريد أحد هنا أن يصبح صديقي؟

217
00:14:25,784 --> 00:14:27,132
‫أيوجد أحد؟

218
00:14:27,956 --> 00:14:31,650
‫اسمع يا (شيلدون)، لن تقنعني بارتياد
‫هذه الجامعة، أنت تضيّع وقتك

219
00:14:33,344 --> 00:14:37,645
‫- أخشى أنه لدينا مشكلة أكبر
‫- عمّ تتحدث؟

220
00:14:39,775 --> 00:14:42,989
‫أنا عالم وعليّ أن أتبع البيانات
‫أينما توصلني

221
00:14:43,120 --> 00:14:46,289
‫- سواء أعجبني ذلك أم لا
‫- انتقل إلى صلب الموضوع

222
00:14:48,247 --> 00:14:51,722
‫- يبدو أنني معجب بك
‫- ماذا؟

223
00:14:52,287 --> 00:14:54,676
‫أنا متفاجئ بقدرك
‫لكنني أعاني كل العوارض

224
00:14:54,806 --> 00:14:58,543
‫وفقاً للدكتور (ستورجيس)
‫ورؤساء تحرير مجلة (ساسي)

225
00:15:04,451 --> 00:15:10,187
‫يا (شيلدون)، سررت
‫لأنك أخبرتني ذلك لأن...

226
00:15:11,576 --> 00:15:13,661
‫الحقيقة هي
‫أنني أبادلك الشعور ذاته

227
00:15:14,140 --> 00:15:16,833
‫- حقاً؟
‫- حاولت إخفاء الأمر

228
00:15:16,964 --> 00:15:20,786
‫لكنني لم أعد مضطرة إلى فعل ذلك
‫أراحني ذلك كثيراً

229
00:15:21,613 --> 00:15:27,347
‫يا للهول! هذه معلومة جديدة
‫كنت أفترض أن إعجابي غير متبادل

230
00:15:27,913 --> 00:15:31,301
‫إنه متبادل يا (شيلدون)
‫إنه متبادل جداً

231
00:15:36,775 --> 00:15:39,817
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أحدنا معجب بالآخر

232
00:15:40,121 --> 00:15:43,162
‫- وإن يكن؟
‫- علينا أن نتلاطف الآن

233
00:15:43,336 --> 00:15:47,463
‫- حقاً؟
‫- أوصلتنا البيانات إلى ذلك

234
00:15:50,461 --> 00:15:51,634
‫أفترض ذلك

235
00:15:52,634 --> 00:15:55,892
‫حسناً، أغمض عينيك ومدّ شفتيك

236
00:16:02,365 --> 00:16:03,537
‫قد تشعر بدغدغة

237
00:16:07,492 --> 00:16:10,272
‫- ماذا يحصل؟ هل نتلاطف؟
‫- طبعاً

238
00:16:13,661 --> 00:16:17,093
‫- كيف وجدت ذلك؟
‫- لم أشعر بأي شيء رومانسي

239
00:16:18,571 --> 00:16:19,831
‫ولا أنا

240
00:16:21,307 --> 00:16:24,304
‫- أظنه لم يكن إعجاباً
‫- أظنك محقاً

241
00:16:25,608 --> 00:16:28,694
‫- أراحني ذلك
‫- بالفعل

242
00:16:29,171 --> 00:16:31,778
‫"ارتدت 3 صفوف
‫قبل اكتشافي الأمر"

243
00:16:32,257 --> 00:16:34,298
‫"من الجيد أنني أبدو ذكياً بالشاربين"

244
00:16:40,278 --> 00:16:43,667
‫- مرحباً!
‫- 3 أيام متتالية

245
00:16:43,841 --> 00:16:49,749
‫- لو كنت رجلًا لخلتك مغرمة بي
‫- هذه المرة سأحصل على قصة شعر

246
00:16:50,053 --> 00:16:53,355
‫- تعرضت لحادث صغير
‫- ماذا حصل؟

247
00:16:54,137 --> 00:16:57,222
‫كنت أخيط
‫وانتقلت إلى أحلام اليقظة

248
00:17:03,609 --> 00:17:06,693
‫أحببت ذلك، يمكنك أن تخيطي لي
‫كل ثيابي من الآن فصاعداً

249
00:17:09,169 --> 00:17:12,428
‫- سأرتدي هذه في حفل التخرج
‫- كنت مخطئاً يا عزيزتي

250
00:17:12,558 --> 00:17:16,165
‫أنت بارعة بهذا الأمر بالفعل
‫يا للهول! كم أنا غبي!

251
00:17:18,684 --> 00:17:23,898
‫- (جورج)! (جورج)! النجدة!
‫- ماذا؟ ما الخطب؟

252
00:17:24,158 --> 00:17:27,720
‫- علق شعري في ماكينة الخياطة
‫- اسحبيه!

253
00:17:27,851 --> 00:17:30,892
‫- ألا تخالني فكرت في ذلك؟
‫- ماذا تريدينني أن أفعل؟

254
00:17:31,588 --> 00:17:33,369
‫حسناً، لا تتحركي

255
00:17:34,151 --> 00:17:35,280
‫ها نحن

256
00:17:36,106 --> 00:17:39,451
‫حسناً، اخلعي تلك القبعة
‫لنرى ما علينا التعاطي معه

257
00:17:40,190 --> 00:17:43,491
‫- لا أريد ذلك
‫- هيا! أقوم بهذا الأمر منذ زمن طويل

258
00:17:43,665 --> 00:17:45,317
‫أقسم لك إنني رأيت أسوأ من ذلك

259
00:17:50,594 --> 00:17:53,287
‫هذا ليس سيئاً على الإطلاق

260
00:17:55,537 --> 00:18:21,593
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

