﻿1
00:00:01,267 --> 00:00:03,614
‫- عليك الإعتذار لأخيك الآن
‫- "في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,745 --> 00:00:07,017
‫لماذا أنت بصفه دائماً؟
‫أنا أكره هذه العائلة

3
00:00:07,078 --> 00:00:10,057
‫كنت أتولى الأمر حتى جئت
‫وتعديت على مسؤوليتي

4
00:00:10,131 --> 00:00:12,653
‫- "(شيلدون) كان متضايقاً"
‫- "هذا لا يتعلق بـ(شيلدون)"

5
00:00:12,711 --> 00:00:14,537
‫"بل بظنك أنك على صواب دائماً"

6
00:00:14,634 --> 00:00:16,501
‫- أين تذهبين؟
‫- سأهرب

7
00:00:16,585 --> 00:00:17,766
‫أنا قادم معك

8
00:00:17,846 --> 00:00:20,558
‫- أتريد حقاً البدء في هذا مرة أخرى؟
‫- حقاً؟

9
00:00:20,609 --> 00:00:24,085
‫أريد قضاء أمسيتي وابنتي
‫وابني وزوجتي يصرخون عليّ

10
00:00:24,184 --> 00:00:27,095
‫أنا آسفة، لم أدرك أنك تعيس جداً

11
00:00:27,246 --> 00:00:29,245
‫لأنك لم تكلفي نفسك قط عناء السؤال

12
00:00:31,133 --> 00:00:34,261
‫- مرحباً يا (جورج)
‫- مرحباً، (بريندا)

13
00:00:34,671 --> 00:00:37,148
‫- أتريد رفقة؟
‫- بالطبع

14
00:00:43,833 --> 00:00:48,742
‫وبدأت (ميسي) تعامل الجميع بغضب
‫لأن صديقها انفصل عنها

15
00:00:48,959 --> 00:00:53,391
{\an8}‫المسكينة، لكنه تدريب جيد
‫لعندما يتركها زوجها يوماً ما

16
00:00:54,868 --> 00:00:55,997
{\an8}‫أنا آسف لذلك

17
00:00:56,085 --> 00:00:59,386
{\an8}‫لا، الحقيقة أن ما بيننا
‫كان قد انتهى من مدة

18
00:01:00,950 --> 00:01:02,167
{\an8}‫هذا يحدث

19
00:01:02,428 --> 00:01:06,424
{\an8}‫لكنه يرعى الأطفال الليلة
‫والنساء يدفعن نصف السعر الليلة

20
00:01:06,555 --> 00:01:08,380
‫فدعنا نتظاهر بأنني سيدة

21
00:01:08,814 --> 00:01:09,857
‫نعم يا سيدتي

22
00:01:14,201 --> 00:01:17,547
{\an8}‫- يبدو أنك بحاجة إلى شراب آخر
‫- شراب آخر؟

23
00:01:17,677 --> 00:01:19,067
{\an8}‫لديّ مدرسة في الصباح

24
00:01:19,936 --> 00:01:23,629
{\an8}‫لم أدرك أنك هنا أيضاً
‫لأجل ليلة السيدات

25
00:01:25,149 --> 00:01:27,192
‫أيمكناك إحضار مزيد من الشراب هنا؟

26
00:01:27,322 --> 00:01:31,927
‫كيف سأتنافس مع فتاة في الصف السابع؟
‫أمي لا تسمح لي حتى بالتجمل

27
00:01:32,057 --> 00:01:33,622
‫أيمكننا العودة إلى البيت أرجوك؟

28
00:01:33,839 --> 00:01:35,577
‫تستطيع أنت أن تعود
‫لكن أنا لا أستطيع

29
00:01:35,751 --> 00:01:38,488
‫كما بيّنا، الغابة مخيفة جداً
‫وأنا مخيف جداً

30
00:01:38,662 --> 00:01:40,617
‫إذن، ستبقى هنا حتى تشرق الشمس

31
00:01:40,964 --> 00:01:43,615
‫لأستطيع أن أرى ما سيقتلني؟
‫لا أريد

32
00:01:44,440 --> 00:01:47,351
‫أيمكنك على الأقل العودة للتذمر
‫بشأن الأولاد لأستطيع النوم؟

33
00:01:48,610 --> 00:01:52,304
‫أكلنا من قطعة السكاكر نفسها ذات مرة
‫وكأن ذلك لم يعن شيئاً

34
00:01:55,388 --> 00:01:57,387
‫- كنت مشجعة؟
‫- نعم

35
00:01:57,517 --> 00:02:00,689
‫- لن تصدق عندما تنظر إليّ الآن
‫- لا تقولي هذا

36
00:02:00,819 --> 00:02:02,775
‫أستطيع أن أتخيلك تماماً
‫على قمة تشكيلة الهرم

37
00:02:02,949 --> 00:02:05,077
‫كانوا يضعونني في الأسفل
‫وأنت تعرف هذا

38
00:02:05,512 --> 00:02:07,597
‫لكن على الأقل
‫كنت أرتدي سترة الفريق

39
00:02:08,032 --> 00:02:10,378
‫أنا وأنت كنا كذلك يا أختاه

40
00:02:14,157 --> 00:02:15,592
‫أحب فرقة (سكينارد)

41
00:02:15,720 --> 00:02:17,763
‫لقد رأيتهم يقدمون عرضاً في (دالاس)

42
00:02:17,937 --> 00:02:19,502
‫أنت تمزحين، في أي سنة؟

43
00:02:19,632 --> 00:02:24,802
‫كنت قد طُردت للتو من مدرسة التجميل
‫لذا، أظن... 1976؟

44
00:02:25,104 --> 00:02:27,582
‫- كنت في ذلك العرض
‫- بحقك!

45
00:02:28,104 --> 00:02:31,102
‫- فرقة (نازرت) افتتحت العرض
‫- يا للعجب! هذا صحيح

46
00:02:31,710 --> 00:02:33,882
‫- هذا صحيح
‫- يا له من عالم صغير!

47
00:02:34,012 --> 00:02:35,098
‫نعم

48
00:02:39,226 --> 00:02:40,617
‫أتريد الرقص؟

49
00:02:40,745 --> 00:02:42,831
‫- أنا؟ لا
‫- هيا

50
00:02:42,962 --> 00:02:46,655
‫- لا، يوجد أناس هنا
‫- حسناً...

51
00:02:47,002 --> 00:02:48,566
‫ماذا إن ذهبنا إلى مكان آخر؟

52
00:02:50,001 --> 00:02:51,477
‫أين تفكرين أن نذهب؟

53
00:02:52,911 --> 00:02:54,822
‫الأطفال عند (هيرشيل)

54
00:02:58,863 --> 00:03:02,513
‫أنا آسفة، لقد تجاوزت الحدود

55
00:03:05,598 --> 00:03:06,771
‫هل أنت بخير؟

56
00:03:07,257 --> 00:03:08,300
‫(جورج)؟

57
00:03:10,733 --> 00:03:13,427
‫"ليس هناك من هو أقوى مني"

58
00:03:13,591 --> 00:03:16,197
‫"البارحة حركت جبلًا"

59
00:03:16,284 --> 00:03:18,936
‫"بالتأكيد يمكنني أن أكون بطلك"

60
00:03:19,066 --> 00:03:21,716
‫"أنا رجل صغير عظيم"

61
00:03:21,846 --> 00:03:25,540
‫"أنا رجل صغير عظيم"

62
00:03:36,590 --> 00:03:39,762
{\an8}‫- ألو؟
‫- (ماري)، أنا (بريندا)

63
00:03:40,528 --> 00:03:41,876
{\an8}‫(جورج) في المستشفى

64
00:03:42,266 --> 00:03:45,046
‫ماذا؟ لماذا؟ ماذا يحدث؟

65
00:03:45,177 --> 00:03:48,305
{\an8}‫لا أعرف، يعتقد المسعفون أنه قلبه

66
00:03:49,043 --> 00:03:52,692
{\an8}‫- هل هو بخير؟
‫- لا أعرف، الأطباء معه الآن

67
00:03:55,083 --> 00:03:58,167
‫حسناً، سآتي في أسرع وقت ممكن، وداعاً

68
00:04:00,992 --> 00:04:02,076
{\an8}‫(جورجي)؟

69
00:04:05,292 --> 00:04:07,551
‫أيها الطفلان، ارتديا ملابسكما...

70
00:04:16,762 --> 00:04:18,344
‫والآن سأحتاج إلى دفتر ملاحظات جديد

71
00:04:18,479 --> 00:04:22,433
{\an8}‫لأن دفتري مليء بعبارة
‫"(ميسي) و(ماركوس) إلى الأبد"

72
00:04:30,621 --> 00:04:34,531
{\an8}‫ابتعدوا عن القرد وانتقلوا إلى (كلينت)

73
00:04:35,054 --> 00:04:36,183
‫هذا جيد

74
00:04:38,182 --> 00:04:40,267
{\an8}‫- ألو
‫- هل الطفلين معك؟

75
00:04:40,398 --> 00:04:41,830
‫لا، لماذا؟

76
00:04:42,526 --> 00:04:44,828
‫(جورج) في المستشفى والطفلان مفقودان

77
00:04:45,046 --> 00:04:48,998
‫- ما خطب (جورج)؟
‫- شيء يتعلق بقلبه، لا أعرف ماذا أفعل

78
00:04:49,085 --> 00:04:50,607
{\an8}‫حسناً، حسناً

79
00:04:51,389 --> 00:04:55,908
{\an8}‫أنت اذهبي إلى المستشفى
‫وأنا سأذهب للمنزل وأبحث عن الطفلين

80
00:04:56,602 --> 00:04:59,470
‫- شكراً
‫- أتظنين أنهما قد يكونان مع (جورجي)؟

81
00:04:59,817 --> 00:05:01,686
‫لا أعرف أين هو أيضاً

82
00:05:05,553 --> 00:05:09,201
{\an8}‫- أأنت متأكد من أن رئيسك لن يأتي؟
‫- نعم، لكن ليس تماماً

83
00:05:09,332 --> 00:05:10,940
{\an8}‫لذلك دعينا لا نضيع الوقت

84
00:05:16,718 --> 00:05:19,108
‫- ألن تر من الذي يرسل إليك؟
‫- لا

85
00:05:19,412 --> 00:05:22,626
‫- لكن ماذا إن كانت حالة طارئة
‫- ليست كذلك

86
00:05:23,191 --> 00:05:26,971
‫سأغلق الجهاز، بئساً لهذا!

87
00:05:27,319 --> 00:05:29,795
‫- هل سيكون بخير؟
‫- أنا مثلك لا أعرف شيئاً

88
00:05:29,969 --> 00:05:31,924
‫الآن ساعدني في البحث عن الطفلين

89
00:05:32,054 --> 00:05:37,485
‫- حسناً، لديّ فكرة أين ذهبا
‫- رائع، وأين أنت بالمناسبة؟

90
00:05:38,876 --> 00:05:42,656
‫- في العمل
‫- في هذا الوقت من الليل؟ لماذا؟

91
00:05:43,220 --> 00:05:44,653
‫عليّ البحث عن الطفلين

92
00:05:48,998 --> 00:05:52,822
‫- (بريندا)، هل سمعت شيئاً؟
‫- ليس بعد

93
00:05:52,952 --> 00:05:57,428
‫- ماذا حدث؟
‫- صادفت (جورج) في المقهى

94
00:05:57,861 --> 00:06:01,772
‫وفجأة بدأ يعاني ألماً في الصدر

95
00:06:02,423 --> 00:06:05,074
‫شكراً للرب لأنك كنت معه هناك

96
00:06:06,724 --> 00:06:11,372
‫- أنا في الحقيقة لم أفعل شيئاً
‫- لا تقولي هذا

97
00:06:11,459 --> 00:06:14,241
‫من يدري ماذا كان سيحدث
‫لو لم تكوني هناك!

98
00:06:15,371 --> 00:06:16,413
‫نعم

99
00:06:18,586 --> 00:06:21,062
‫(ميسي)؟ (شيلدون)؟

100
00:06:24,972 --> 00:06:27,100
‫- ما هذا؟
‫- لقد أخفتني

101
00:06:27,231 --> 00:06:29,838
‫- وأنت أخفتني
‫- الجميع أخافوني

102
00:06:30,185 --> 00:06:32,098
‫أبي في المستشفى، علينا الذهاب

103
00:06:32,836 --> 00:06:35,270
‫- هل هو بخير؟
‫- لا أعرف

104
00:06:38,398 --> 00:06:39,483
‫هيا بنا

105
00:06:41,655 --> 00:06:42,698
‫"مستشفى (ميدفورد)"

106
00:06:42,828 --> 00:06:45,697
‫سيدة (كوبر)، سيكون زوجك بخير

107
00:06:46,739 --> 00:06:49,952
‫- شكراً للرب
‫- كانت ذبحة صدرية خفيفة

108
00:06:50,040 --> 00:06:53,777
‫سنبقيه هنا للمراقبة
‫لكنه مستيقظ ويمكنك رؤيته الآن

109
00:06:53,907 --> 00:06:55,167
‫شكراً يا دكتور

110
00:06:56,340 --> 00:06:58,209
‫سأذهب من هنا الآن
‫اذهبي لتري (جورج)

111
00:06:58,295 --> 00:07:02,640
‫ماذا؟ لا! قد تكونين أنقذت حياته
‫سيريد أن يشكرك

112
00:07:03,813 --> 00:07:08,200
‫- هذا لطيف، لكن أظن من الأفضل...
‫- (بريندا)، أنا أصر

113
00:07:09,764 --> 00:07:11,633
‫- حسناً
‫- حسناً

114
00:07:12,545 --> 00:07:13,588
‫هيا بنا

115
00:07:19,020 --> 00:07:20,062
‫مرحباً

116
00:07:21,539 --> 00:07:22,582
‫مرحباً

117
00:07:23,319 --> 00:07:25,058
‫انظر من جاء معي

118
00:07:30,402 --> 00:07:31,488
‫مرحباً يا (جورج)

119
00:07:34,151 --> 00:07:35,194
‫(بريندا)

120
00:07:36,962 --> 00:07:40,221
‫- هل أنت بخير؟ أتحتاج إلى طبيب؟
‫- لا

121
00:07:40,351 --> 00:07:43,827
‫أنا فقط سعيد لرؤيتك

122
00:07:58,948 --> 00:08:00,387
‫أخبار سارة

123
00:08:00,807 --> 00:08:03,891
‫والدكما بخير وسيعود للبيت بعض يومين

124
00:08:03,978 --> 00:08:06,716
‫- شكراً للرب
‫- شكراً للطب الحديث

125
00:08:06,890 --> 00:08:10,192
‫حسناً، حاولا النوم، حسناً؟

126
00:08:10,801 --> 00:08:11,843
‫جدتي؟

127
00:08:12,842 --> 00:08:15,360
‫أتظنين أنني تسببت لأبي بنوبة قلبية؟

128
00:08:15,883 --> 00:08:17,100
‫ماذا؟

129
00:08:17,577 --> 00:08:20,966
‫لا، هذه ليست غلطتك

130
00:08:21,096 --> 00:08:22,834
‫كنت قاسية معه

131
00:08:22,965 --> 00:08:24,616
‫أنا أيضاً كنت قاسياً معه

132
00:08:24,745 --> 00:08:27,353
‫- ما فعلته كان أسوأ بكثير
‫- هذا صحيح

133
00:08:27,484 --> 00:08:30,003
‫عندما نتلقى عقابنا
‫يجب أن يكون نصيبك أكبر

134
00:08:30,308 --> 00:08:33,087
‫- حسناً، ناما الآن
‫- لكني كنت مجرد شريك

135
00:08:33,305 --> 00:08:35,912
‫- ليس عدلًا أن نتلقى عقاباً متساو...
‫- نم!

136
00:08:40,473 --> 00:08:42,386
‫"جدتي لم تفهم"

137
00:08:42,472 --> 00:08:47,382
‫"عندما كنت أشعر بالقلق
‫كنت أجد السكينة في القواعد والأبنية"

138
00:08:47,512 --> 00:08:51,683
‫"ناهيك عن لحن أغنية (ستار تريك)
‫المرخية للأعصاب"

139
00:09:00,372 --> 00:09:01,589
‫توقف عن ذلك

140
00:09:01,980 --> 00:09:03,325
‫حالما أهدأ

141
00:09:16,664 --> 00:09:18,445
‫ألا يكفيني سوءاً أنهم أخرجوني
‫على كرسي متحرك لا أحتاج إليه

142
00:09:18,663 --> 00:09:19,967
‫كان بإمكانك تركي أقود السيارة

143
00:09:20,444 --> 00:09:22,573
‫لهثت وأنت تركب في السيارة

144
00:09:23,052 --> 00:09:24,224
‫سمعت ذلك، صحيح؟

145
00:09:27,439 --> 00:09:29,785
‫هل علينا التحدث عما حدث تلك الليلة؟

146
00:09:32,608 --> 00:09:36,345
‫- ما حدث تلك الليلة؟
‫- الشجار الذي دار بيننا

147
00:09:36,867 --> 00:09:40,081
‫تفصدين ذلك، نعم، انسيه

148
00:09:41,038 --> 00:09:44,992
‫- كيف يمكنني نسيانه؟
‫- كانت ليلة سيئة

149
00:09:45,252 --> 00:09:47,424
‫أرى أن الأفضل نسيان ذلك

150
00:09:47,946 --> 00:09:50,119
‫- أحب أن نفعل ذلك
‫- تم

151
00:09:50,509 --> 00:09:52,290
‫تلك الليلة لم تحدث قط

152
00:09:53,767 --> 00:09:54,853
‫شكراً

153
00:09:58,764 --> 00:10:02,891
‫"والآن، سنقدم إليكم
‫أغنيتين لـ(لينارد سكينارد)"

154
00:10:11,885 --> 00:10:13,362
‫أحتاج إلى هدوء وسكينة

155
00:10:15,491 --> 00:10:17,445
‫"بعد عودة أبي إلى البيت من المستشفى"

156
00:10:17,576 --> 00:10:20,313
‫"أصدرت أمي لنا تعليمات
‫بتركه يسترخي"

157
00:10:20,444 --> 00:10:23,137
‫"وماذا سيبعث على الاسترخاء
‫أكثر من نقاش حيوي"

158
00:10:23,311 --> 00:10:25,483
‫"عن القواعد والأخلاقيات المجتمعية؟"

159
00:10:25,874 --> 00:10:26,917
‫أبي؟

160
00:10:28,394 --> 00:10:31,304
‫- ما الأمر؟
‫- أنا أصارع أزمة أخلاقية

161
00:10:31,435 --> 00:10:32,782
‫كن طفلًا وتوقف عن الصراع

162
00:10:32,913 --> 00:10:34,781
‫أنا و(ميسي) خرقنا قواعد كثيرة
‫تلك الليلة

163
00:10:34,911 --> 00:10:36,736
‫ولم نتلق عقاباً

164
00:10:37,474 --> 00:10:40,689
‫عزيزي، كان أسبوعاً عصيباً
‫ونحن سعيدان لأنكما سالمين

165
00:10:40,819 --> 00:10:42,383
‫لكن في غياب قانون أعلى

166
00:10:42,514 --> 00:10:45,078
‫قواعد المجتمع
‫هي التي تضبط أخلاق الشخص

167
00:10:45,598 --> 00:10:47,119
‫ها أنت قلتها

168
00:10:47,293 --> 00:10:48,900
‫لا، أنت لم تفهمني

169
00:10:49,031 --> 00:10:51,898
‫إذا لم يكن للأفعال عواقب
‫فسينهار المجتمع

170
00:10:52,159 --> 00:10:54,027
‫وينحدر كل شيء إلى فوضى

171
00:10:54,158 --> 00:10:56,722
‫- ربما أنت تبالغ في التفكير في هذا
‫- هذا ما ظننته أيضاً

172
00:10:56,852 --> 00:10:58,502
‫ثم فكرت في الأمر ووجدت أنني لا أبالغ

173
00:10:59,110 --> 00:11:02,369
‫(شيلدون)، مرت بليلة واحدة سيئة
‫فانس الأمر وحسب

174
00:11:02,673 --> 00:11:05,932
‫لكني فعلت شيئاً خطأ وأفلتّ به

175
00:11:06,192 --> 00:11:07,407
‫وهذا ليس صواباً

176
00:11:09,494 --> 00:11:10,971
‫- عزيزي...
‫- يقول (سقراط)

177
00:11:11,102 --> 00:11:14,490
‫إن الرجل الي يكذب على نفسه
‫له عدو يعيش في داخله

178
00:11:15,229 --> 00:11:16,620
‫إنه ليس حتى شخصاً

179
00:11:16,750 --> 00:11:21,050
‫إنه مجرد فوضى من الرغبات الأنانية
‫مغلفة بجلد حيوان

180
00:11:22,093 --> 00:11:25,092
‫القس (جيف) هنا
‫هل أنت مستعد لزيارة؟

181
00:11:25,178 --> 00:11:27,655
‫بالتأكيد، عليّ التحدث إلى القس، اذهب

182
00:11:28,393 --> 00:11:30,305
‫مرحباً يا (جورج)، (شيلدون)

183
00:11:30,392 --> 00:11:32,304
‫المعذرة، عليّ الذهاب

184
00:11:34,085 --> 00:11:37,647
‫جئت لإحضار بعض بطاقات تمني الشفاء
‫من الأطفال في المدرسة الدينية

185
00:11:37,821 --> 00:11:38,864
‫كم هذا لطيف!

186
00:11:38,994 --> 00:11:40,819
‫كتبوا اسم (جورج) بطرق مضحكة

187
00:11:40,949 --> 00:11:43,860
‫المفضلان لدي هما (غورج) و(غراج)

188
00:11:45,076 --> 00:11:47,901
‫أخبر الأطفال بأم المدرب (غورج)
‫يشكرهم على هذا

189
00:11:48,031 --> 00:11:49,074
‫سأفعل

190
00:11:49,377 --> 00:11:51,420
‫- أتريد الجلوس؟
‫- لن أبقى طويلًا

191
00:11:51,550 --> 00:11:54,329
‫أريد فقط الدعاء لك قليلًا
‫وأتركك لتستريح

192
00:11:54,417 --> 00:11:56,676
‫حسناً، بالطبع

193
00:11:57,676 --> 00:12:00,935
‫إلهي! أشكرك على وجود (جورج كوبر)

194
00:12:01,108 --> 00:12:04,236
‫وأدعوك أن تشفيه شفاءً تاماً

195
00:12:04,410 --> 00:12:07,408
‫هذا رجل صالح، رجل عائلة

196
00:12:07,538 --> 00:12:10,492
‫وأب متفانٍ وزوج مخلص

197
00:12:10,623 --> 00:12:15,011
‫باركه وبارك كل شيء يفعله، آمين

198
00:12:16,488 --> 00:12:18,183
‫بالتأكيد نعم، آمين

199
00:12:21,658 --> 00:12:24,005
‫- مرحباً
‫- هل كل شيء بخير؟

200
00:12:24,135 --> 00:12:26,959
‫أواجه معضلة أخلاقية
‫وأحتاج إلى مساعدتك

201
00:12:27,654 --> 00:12:30,696
‫المعضلات الأخلاقية، أنا أكرهها
‫قل ما لديك

202
00:12:30,824 --> 00:12:34,432
‫أنت أقل شخص أعرفه ملتزم بالأخلاق
‫فكيف تعيشين بضمير مرتاح؟

203
00:12:34,779 --> 00:12:36,734
‫أنا على وشك إغلاق الباب في وجهك

204
00:12:37,125 --> 00:12:39,210
‫أترين؟ الآخرون سيكونون لطفاء
‫مع طفل في حاجة إلى شيء

205
00:12:39,427 --> 00:12:40,600
‫لهذا جئت إليك

206
00:12:42,165 --> 00:12:43,512
‫حسناً، ماذا تريد؟

207
00:12:43,642 --> 00:12:47,857
‫أنا محتار كيف أمضي في حياتي
‫بعد أن أسأت التصرف ولم أعاقَب

208
00:12:48,117 --> 00:12:49,724
‫وما دوري في ذلك؟

209
00:12:49,854 --> 00:12:52,679
‫أنت تكذبين وتقامرين وتتلفظين بالشتائم

210
00:12:52,766 --> 00:12:55,155
‫ورغم ذلك، لا يبدو أنك تدفعين الثمن
‫لأي من ذلك

211
00:12:55,286 --> 00:12:59,283
‫عندما تكون ظريفاً مثلي
‫تكون القواعد مختلفة قليلًا

212
00:13:00,195 --> 00:13:03,235
‫هذا يفسر أيضاً
‫كثرة الرجال الذين ترافقينهم

213
00:13:05,974 --> 00:13:09,015
‫- "هل ذهبت لأن معك رجلاً في الداخل؟
‫- لا!

214
00:13:10,405 --> 00:13:12,532
‫لكنها قد تكون تكذب، ما أدراني!

215
00:13:14,705 --> 00:13:15,748
‫نعم؟

216
00:13:17,530 --> 00:13:20,441
‫- أيمكنني التحدث إليك؟
‫- بالطبع

217
00:13:20,789 --> 00:13:21,832
‫ما الأمر؟

218
00:13:24,308 --> 00:13:26,654
‫أنا مستاءة من نفسي بشأن ما حدث

219
00:13:26,828 --> 00:13:28,304
‫كنت قاسية جداً معك

220
00:13:30,346 --> 00:13:31,737
‫لا تقلقي بشأن ذلك

221
00:13:31,867 --> 00:13:35,777
‫لكنك كنت تحاول مساعدتي
‫وأنا صرخت عليك ثم أصبت بنوبة قلبية

222
00:13:37,557 --> 00:13:41,208
‫- لم يكن لذلك علاقة بك
‫- نحن لا نعرف ذلك

223
00:13:43,467 --> 00:13:44,598
‫تعالي إلى هنا

224
00:13:51,200 --> 00:13:52,417
‫أنا آسفة جداً

225
00:13:56,024 --> 00:13:58,456
‫كيف تتعاملين مع ذلك الأمر؟

226
00:13:59,195 --> 00:14:00,672
‫أتقصد (ماركوس)؟

227
00:14:00,802 --> 00:14:02,844
‫لست مضطرة إلى التحدث في الأمر
‫إن كنت لا تريدين

228
00:14:03,409 --> 00:14:04,452
‫لا بأس

229
00:14:07,145 --> 00:14:11,360
‫- إذن، ماذا حدث؟
‫- لن تصدق هذا

230
00:14:12,054 --> 00:14:14,879
‫لكنه كان يخرج مع فتاة أخرى
‫من دون علمي

231
00:14:17,181 --> 00:14:18,833
‫حسناً...

232
00:14:19,137 --> 00:14:20,874
‫قد يكونان صديقين فقط

233
00:14:21,005 --> 00:14:23,090
‫(هيذر إم) رأتهما يمسكان بيديّ بعضهما
‫في حلبة التزلج

234
00:14:23,221 --> 00:14:27,607
‫- هل يبدو من ذلك أنهما صديقان؟
‫- بصراحة... لا

235
00:14:28,130 --> 00:14:31,736
‫- هل كل الأولاد كاذبون؟
‫- لا

236
00:14:31,953 --> 00:14:33,864
‫كيف يمكنه عمل هذا بي؟

237
00:14:33,995 --> 00:14:35,690
‫ظننت أنني أستطيع الوثوق به

238
00:14:37,471 --> 00:14:39,122
‫هل ظن أنني لن أكتشف الأمر؟

239
00:14:39,252 --> 00:14:41,816
‫أتعرفين؟ أظن الوقت حان
‫لآخذ دواء القلب

240
00:14:45,161 --> 00:14:48,593
‫- أنا سعيدة لأننا تحدثنا
‫- وأنا أيضاً، وأنا أيضاً

241
00:14:48,853 --> 00:14:49,896
‫مرحباً

242
00:14:50,026 --> 00:14:53,980
‫أردت إخبارك بأنني دعوت (بريندا)
‫إلى بيتنا على عشاء كبير لشكرها

243
00:14:58,325 --> 00:14:59,542
‫رائع

244
00:15:12,654 --> 00:15:15,175
‫- ماذا تفعل؟
‫- أحاول تصليح هذا المذياع

245
00:15:15,566 --> 00:15:17,391
‫هل يجوز أن تفعل هذا وقلبك ضعيف؟

246
00:15:17,868 --> 00:15:19,345
‫أنا جالس وحسب

247
00:15:19,477 --> 00:15:20,692
‫يبدو أنك تتصبب عرقاً

248
00:15:21,431 --> 00:15:23,820
‫- ماذا تريد؟
‫- سأخرج برفقة (جانا)

249
00:15:23,951 --> 00:15:26,992
‫- أردت فقط التأكد من أنك بخير
‫- انتظر

250
00:15:27,383 --> 00:15:31,641
‫هل أنت قلق من أن تصيبني نوبة قلبية
‫وأقاطع وقتك الخاص مع صديقتك؟

251
00:15:32,510 --> 00:15:33,552
‫نعم

252
00:15:33,770 --> 00:15:36,898
‫- أنت على الأقل صادق
‫- يسرني أن هذا رأيك، إلى اللقاء

253
00:15:37,767 --> 00:15:38,852
‫إلى اللقاء

254
00:15:40,591 --> 00:15:41,633
‫(جورج)

255
00:15:48,845 --> 00:15:49,887
‫ما الأمر؟

256
00:15:50,105 --> 00:15:52,495
‫- كيف حالك؟
‫- أنا صامد

257
00:15:52,626 --> 00:15:56,492
‫هل من المحرج أن آتي إلى بيتكم للعشاء؟

258
00:15:57,360 --> 00:16:00,619
‫- ماذا تعنين؟
‫- تعرف تماماً ماذا أعني

259
00:16:01,357 --> 00:16:04,920
‫(بريندا)، لا أتذكر الكثير
‫مما حدث تلك الليلة

260
00:16:06,571 --> 00:16:09,395
‫- لا تتذكر؟
‫- نعم، لا أتذكر

261
00:16:11,828 --> 00:16:12,871
‫حسناً

262
00:16:13,393 --> 00:16:16,347
‫- أظن أنني أنا أيضاً لا أتذكر
‫- رائع

263
00:16:16,782 --> 00:16:17,868
‫أراك على العشاء

264
00:16:22,255 --> 00:16:23,298
‫"(ديفيدسون)"

265
00:16:23,428 --> 00:16:26,730
‫ما زلت لا أفهم لماذا تفضل العمل هنا
‫على أنت تكون عالم فيزياء

266
00:16:26,861 --> 00:16:28,685
‫أنا أستمتع بالتغيير في حياتي

267
00:16:28,816 --> 00:16:32,074
‫ويسمحون لي بأخذ كل الطعام
‫منتهي الصلاحية إلى البيت

268
00:16:32,638 --> 00:16:34,029
‫لماذا أنت هنا؟

269
00:16:34,160 --> 00:16:36,593
‫تصرفت تصرفاً خطأ ولم أتلق عقاباً

270
00:16:36,722 --> 00:16:40,504
‫ما حافزي للتصرف بطريقة أخلاقية
‫إن كانت قوانين المجتمع لا تُطبق؟

271
00:16:40,808 --> 00:16:46,412
‫- يذكرني هذا بخاتم (غايجي)
‫- لا أعرف ما هو خاتم (غايجي)

272
00:16:46,542 --> 00:16:48,888
‫إنه أمر رائع ينشط الدماغ

273
00:16:49,062 --> 00:16:50,973
‫يطرح (أفلاطون) السؤال

274
00:16:51,148 --> 00:16:54,667
‫"إذا استطعت ارتداء خاتم
‫يجعلك خفياً"

275
00:16:55,144 --> 00:16:59,836
‫"ما الذي قد يمنعك من ارتكاب
‫أفظع الجرائم؟"

276
00:16:59,967 --> 00:17:03,225
‫يبدو شبيهاً جداً بخاتم (سورون)
‫في (ذا لورد أوف ذا رينغ)

277
00:17:04,094 --> 00:17:06,527
‫لا أعرف ما هو (ذا لورد أوف ذا رينغ)

278
00:17:06,658 --> 00:17:08,874
‫إنها سلسلة رائعة من كتب الخيال

279
00:17:09,004 --> 00:17:12,914
‫تحكي عن خاتم يجعل من يلبسه خفياً
‫لكن يؤدي أيضاً إلى فساد أخلاقي

280
00:17:14,260 --> 00:17:18,822
‫ربما عليك قراءة كتاب (أفلاطون)
‫وعليّ أنا قراءة (ذا لورد أوف ذا رينغ)

281
00:17:18,952 --> 00:17:22,124
‫- الأفضل أن تبدأ بجزء (ذا هوبيت)
‫- ما هو الـ(هوبيت)؟

282
00:17:22,255 --> 00:17:25,601
‫إنه جنس من أشباه البشر قصار القامة
‫يعيشون في جحور ولهم شعر على أقدامهم

283
00:17:25,729 --> 00:17:30,596
‫لقد وُصفت بهذا من قبل
‫لكني لم أعرف قط ما هو

284
00:17:30,770 --> 00:17:34,115
‫"الأسرار القديمة لأوراق التاروت
‫تعكس مستقبلك"

285
00:17:34,246 --> 00:17:37,418
‫"إن كنت تجرؤ على اكتشاف مصيرك..."

286
00:17:37,853 --> 00:17:38,895
‫ألو؟

287
00:17:39,112 --> 00:17:40,372
‫مرحباُ يا (بريندا)ً

288
00:17:41,328 --> 00:17:43,630
‫"عقولنا لديها قدرة محدودة..."

289
00:17:43,760 --> 00:17:46,367
‫أنا آسفة لسماع ذلك

290
00:17:47,323 --> 00:17:50,191
‫حسناً، علينا اختيار يوم آخر إذن

291
00:17:51,059 --> 00:17:53,189
‫حسناً، أرجو أن تتحسني

292
00:17:53,319 --> 00:17:54,362
‫وداعاً

293
00:17:56,317 --> 00:17:59,401
‫- ما الأمر؟
‫- (بريندا) لا تستطيع المجيء للعشاء

294
00:17:59,531 --> 00:18:02,573
‫- إنها متوعكة قليلًا
‫- هذا مؤسف

295
00:18:03,008 --> 00:18:05,527
‫سأعد لها طبقاً وآخذه إليها لاحقاً

296
00:18:06,223 --> 00:18:09,220
‫- أستطيع أخذه إن أردت
‫- أأنت متأكد؟

297
00:18:09,351 --> 00:18:11,783
‫نعم، لم أكن على طبيعتي في المستشفى

298
00:18:11,914 --> 00:18:14,868
‫- أريد حقاً أن أشكرها
‫- سيكون ذلك لطيفاً

299
00:18:16,780 --> 00:18:17,952
‫جئت في وقت العشاء

300
00:18:18,387 --> 00:18:21,168
‫جيد، لأن شهيتي مفتوحة للطعام

301
00:18:29,944 --> 00:18:30,987
‫مرحباً

302
00:18:31,421 --> 00:18:35,027
‫(ماري) أرسلتني إليك ببعض الطعام
‫لأنك متوعكة

303
00:18:36,244 --> 00:18:37,287
‫شكراً

304
00:18:40,284 --> 00:18:41,631
‫أيمكننا التحدث قليلًا؟

305
00:18:49,365 --> 00:18:52,579
‫- أنا آسف لما حدث سابقاً
‫- لا بأس

306
00:18:52,928 --> 00:18:54,187
‫أتفهّم الأمر

307
00:18:54,317 --> 00:18:55,968
‫أنا فقط لا أريد أن يكون الوضع محرجاً

308
00:18:57,185 --> 00:18:59,488
‫نحن جيران، أنت وزوجتي صديقتان

309
00:18:59,574 --> 00:19:02,529
‫- أولادك ليسوا هنا، صحيح؟
‫- نعم

310
00:19:03,744 --> 00:19:06,178
‫نحن جيران، أنت وزوجتي صديقتان

311
00:19:06,525 --> 00:19:10,740
‫- لهذا هو وضع محرج يا (جورج)
‫- لكن لم يحدث شيء

312
00:19:11,218 --> 00:19:14,346
‫- ليس هناك سبب للشعور بالذنب
‫- حسناً

313
00:19:15,041 --> 00:19:17,257
‫هل قضينا وقتاً طويلًا معاً؟ بالتأكيد

314
00:19:17,344 --> 00:19:20,081
‫هل تحدثنا عن العودة إلى البيت معاً؟

315
00:19:20,211 --> 00:19:21,689
‫حسناً، أنا آسفة بشأن ذلك

316
00:19:21,819 --> 00:19:23,904
‫لا داعي للاعتذار لأننا لم نذهب

317
00:19:24,077 --> 00:19:27,206
‫كل ما فعلناه هو قضاء وقت لطيف
‫في مكان عام

318
00:19:27,901 --> 00:19:29,291
‫هل هناك خطأ في ذلك؟

319
00:19:29,727 --> 00:19:32,419
‫- أشعر بأن هناك خطأ
‫- بالفعل أشعر بأنه خطأ

320
00:19:32,550 --> 00:19:33,982
‫لماذا نشعر بأنه خطأ؟

321
00:19:35,025 --> 00:19:36,286
‫ربما...

322
00:19:39,197 --> 00:19:42,978
‫لأنه كان من اللطيف التحدث
‫إلى شخص ما والشعور بأنك مميز

323
00:19:45,410 --> 00:19:46,756
‫كان لطيفاً بالفعل

324
00:19:57,183 --> 00:19:58,705
‫- ربما عليك الذهاب
‫- عليّ الذهاب

325
00:19:59,182 --> 00:20:00,704
‫- شكراً على الزيارة
‫- نعم

326
00:20:00,834 --> 00:20:01,963
‫نعم، جيد

327
00:20:08,282 --> 00:20:12,672
‫"في وجه عالم فوضوي
‫نبحث كلنا عن العزاء بطرق مختلفة"

328
00:20:12,896 --> 00:20:14,633
‫"بعضنا يتجه إلى قوة أعلى"

329
00:20:14,765 --> 00:20:18,761
‫إلهي، أرجوك احم عائلتي
‫أبقهم في رعايتك

330
00:20:18,892 --> 00:20:22,194
‫كل حبي وكل قلقي
‫وكل خوفي عليهم...

331
00:20:22,324 --> 00:20:24,801
‫"والبعض يجدون ملجأ في العالم الخيالي"

332
00:20:24,973 --> 00:20:28,406
‫"تهاني لك يا كابتن
‫عرض مدهش للمنطق"

333
00:20:28,537 --> 00:20:30,448
‫"لم تظن أنني قادر على هذا
‫صحيح يا (سبوك)؟"

334
00:20:30,622 --> 00:20:31,665
‫"صحيح يا سيدي"

335
00:20:33,402 --> 00:20:34,619
‫رائع جداً

336
00:20:34,837 --> 00:20:38,051
‫"وشخص أعرفه
‫اعتمد على سائل الولاعة وعود ثقاب"

337
00:20:38,225 --> 00:20:40,181
‫"(ميسي) و(ماركوس) إلى الأبد"

338
00:20:40,311 --> 00:20:42,440
‫نعم، احترق

339
00:20:43,784 --> 00:20:46,824
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أتعافى

340
00:20:49,166 --> 00:20:50,427
‫مم؟

341
00:20:51,261 --> 00:21:17,346
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

