﻿1
00:00:00,933 --> 00:00:02,583
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,681 --> 00:00:04,678
‫أتعلم؟ سأشتري مصبغة

3
00:00:04,843 --> 00:00:09,232
‫فإذاً، هناك غرفة خلفية سرية
‫في المصبغة حيث تقامرين

4
00:00:10,334 --> 00:00:12,854
‫أخبريني بتقديرك
‫لمدى عدم قانونية هذا

5
00:00:12,976 --> 00:00:15,453
‫- من قال إنه غير قانوني؟
‫- لماذا تبقينه سراً إذاً؟

6
00:00:15,682 --> 00:00:17,158
‫حسناً، ليس قانونياً

7
00:00:17,235 --> 00:00:20,188
‫ماذا تعرف عن الأماكن التي تحتوي
‫غرف مقامرة خلفية؟

8
00:00:20,268 --> 00:00:21,616
‫نحن نغضّ البصر عنها

9
00:00:23,612 --> 00:00:26,479
‫- ماذا يحدث؟
‫- هل أنت (كوني تاكر)؟

10
00:00:27,262 --> 00:00:28,563
‫هذا مزعج

11
00:00:30,650 --> 00:00:33,822
‫"في علم الفلك، الاقتران الكوكبي
‫هو حدث نادر"

12
00:00:33,898 --> 00:00:36,679
‫"حين تصطف 3 أجرام سماوية
‫أو أكثر"

13
00:00:36,863 --> 00:00:40,078
‫"قد تعرفون الظاهرة أيضاً
‫باصطفاف النجوم"

14
00:00:40,162 --> 00:00:43,420
‫"وربما قالها شخص لم يستطع
‫كتابة كلمة "اقتران كوكبي""

15
00:00:43,563 --> 00:00:46,300
‫"إن أردتم الفوز في لعبة (سكرابل)
‫فتذكروا هذه الكلمة"

16
00:00:46,551 --> 00:00:51,504
{\an8}‫"كانت فكرة أبي عن اصطفاف النجوم
‫هو أن يختلي بنفسه في المنزل"

17
00:00:51,634 --> 00:00:54,285
{\an8}‫"كنت في المدرسة
‫و(ميسي) تزور صديقة"

18
00:00:54,415 --> 00:00:58,369
{\an8}‫"و(جورجي) في العمل
‫وأمي في طريقها إلى منتجع للكنيسة"

19
00:00:58,500 --> 00:01:02,888
{\an8}‫"كان هناك عظيم رُزق بابن
‫وكان اسمه رائعاً"

20
00:01:02,974 --> 00:01:04,582
‫"ر، ا، ئ، ع"

21
00:01:04,712 --> 00:01:06,146
‫"ر، ا، ئ، ع"

22
00:01:06,276 --> 00:01:09,969
{\an8}‫- "ر، ا، ئ، ع"
‫- "كان اسمه رائعاً"

23
00:01:11,402 --> 00:01:14,965
{\an8}‫"بالنسبة إلى أبي
‫كان ذلك هو الاقتران الكوكبي الجنوبي"

24
00:01:15,269 --> 00:01:17,876
{\an8}‫"اقتران كوكبي"

25
00:01:21,135 --> 00:01:22,177
{\an8}‫بئساً!

26
00:01:23,525 --> 00:01:25,262
‫مرحباً يا (بيلي)، (شيلدون) ليس هنا

27
00:01:25,566 --> 00:01:27,086
‫- و(ميسي)؟
‫- لا

28
00:01:27,304 --> 00:01:29,302
‫جيد، أريد التحدث إليك على انفراد

29
00:01:31,866 --> 00:01:32,909
{\an8}‫بئساً!

30
00:01:32,966 --> 00:01:35,703
‫"لا أحد آخر أقوى مني"

31
00:01:35,853 --> 00:01:38,416
‫"البارحة، حركت جبلًا"

32
00:01:38,566 --> 00:01:41,261
‫"أنا متأكد أنني أستطيع أن أكون بطلك"

33
00:01:41,425 --> 00:01:47,984
‫"أنا رجل صغير عظيم
‫أنا رجل صغير عظيم"

34
00:01:51,721 --> 00:01:53,719
{\an8}‫أتمانع لو شاهدت المباراة
‫بينما نتحدث؟

35
00:01:53,850 --> 00:01:56,151
{\an8}‫- لا بأس
‫- إذاً، ما الأمر؟

36
00:01:56,543 --> 00:01:58,977
‫أريد أن أطلب إذناً منك
‫لدعوة (ميسي) للخروج

37
00:02:01,062 --> 00:02:02,799
‫- حقاً؟
‫- نعم

38
00:02:03,712 --> 00:02:05,189
‫حسناً...

39
00:02:07,492 --> 00:02:09,968
{\an8}‫أقدّر لك حضورك إليّ أولاً

40
00:02:10,098 --> 00:02:11,793
‫أردت فعل هذا بالطريقة الصحيحة

41
00:02:13,835 --> 00:02:17,136
{\an8}‫(بيلي)، تبدو هذه خطوة كبيرة

42
00:02:17,615 --> 00:02:20,439
‫لست متأكداً إن كانت (ميسي)
‫مستعدة للمواعدة بعد

43
00:02:20,569 --> 00:02:22,654
‫خرجت مع (ماركوس) من المدرسة

44
00:02:23,177 --> 00:02:24,870
‫ذهبا إلى السينما

45
00:02:25,347 --> 00:02:28,520
{\an8}‫نعم، هذا... هادف

46
00:02:28,650 --> 00:02:30,996
‫لكنهما انفصلا، وهذه هي فرصتي

47
00:02:32,213 --> 00:02:34,950
{\an8}‫- هل تعرف (ميسي) شيئاً عن هذا؟
‫- لا

48
00:02:35,080 --> 00:02:37,296
{\an8}‫رائع، فلنعمل انطلاقاً من ذلك

49
00:02:38,251 --> 00:02:40,555
‫لا تريد أن تكون من تتعافى معه
‫من علاقة سابقة

50
00:02:40,815 --> 00:02:41,858
‫ما معنى ذلك؟

51
00:02:42,030 --> 00:02:44,115
{\an8}‫إنه الشاب الذي تخرج معه
‫بعد من أعجبت به حقاً

52
00:02:44,203 --> 00:02:46,593
{\an8}‫وقبل الشاب التالي
‫الذي ستعجب به

53
00:02:46,855 --> 00:02:49,113
{\an8}‫- ماذا؟
‫- أنت و(ميسي) صديقان

54
00:02:49,245 --> 00:02:54,284
{\an8}‫أنتما زميلان في المدرسة
‫وقد يعقّد ذلك الأمر إن لم تنجح العلاقة

55
00:02:54,414 --> 00:02:56,108
‫لم أفكر في ذلك

56
00:02:56,326 --> 00:02:59,498
{\an8}‫إن رفضتك
‫فسيكون عليك رؤيتها باستمرار

57
00:02:59,672 --> 00:03:02,712
{\an8}‫لكن إن سار الموعد بشكل جيد
‫فسأتمكن من رؤيتها باستمرار

58
00:03:03,799 --> 00:03:07,447
{\an8}‫أظن أن عليك التأنّي
‫وتفكر إن كان الأمر يستحق المخاطرة

59
00:03:08,143 --> 00:03:09,446
‫هذا يشبه كرة القدم

60
00:03:09,794 --> 00:03:12,661
{\an8}‫يمكنك المخاطرة على خط الـ20 ياردة

61
00:03:12,791 --> 00:03:16,484
{\an8}‫لكن إن لم تنجح، فستنتهي اللعبة

62
00:03:17,006 --> 00:03:19,047
{\an8}‫لست مجرد مدرب كرة قدم

63
00:03:19,352 --> 00:03:21,525
‫أنت مدرب حياة

64
00:03:23,045 --> 00:03:27,997
‫"على الأرجح أنكم تظنون الفيزياء الكمية
‫هي موضوع مثير جداً"

65
00:03:28,128 --> 00:03:30,517
‫"مثل لعبة (بيتر بان)
‫في (ديزني لاند)"

66
00:03:30,648 --> 00:03:33,863
‫"لكنّ الواقع قد يكون أقل إثارة"

67
00:03:34,037 --> 00:03:36,035
‫"خاصة حين تكون عالقاً"

68
00:03:57,063 --> 00:03:58,235
‫سنحل هذه المسألة

69
00:03:58,367 --> 00:04:00,625
‫قد يكون من المفيد
‫أن نستعين بشخص آخر

70
00:04:00,756 --> 00:04:02,016
‫إن كنت ستقترح الدكتور (ستورجس)

71
00:04:02,147 --> 00:04:04,405
‫فعليّ أن أذكّرك
‫بأن بيننا تاريخ معقد

72
00:04:04,535 --> 00:04:09,402
‫وبحثك عن (غرافيتون)
‫متوسط في أفضل وصف له

73
00:04:09,533 --> 00:04:12,574
‫- لست مؤهلاً لتقييم عملي
‫- حسناً، طفح الكيل

74
00:04:17,135 --> 00:04:18,613
‫سنعرف الحل

75
00:04:22,305 --> 00:04:24,608
‫مرحباً، هل أنت مستعدة للعشاء؟

76
00:04:24,738 --> 00:04:27,519
‫- هل أبدو مستعدة؟
‫- لا

77
00:04:29,213 --> 00:04:33,905
‫- كيف كان يومك يا عزيزتي؟
‫- حسناً... نفدت الأرباع مني

78
00:04:34,036 --> 00:04:36,773
‫ثم كان عليّ تفريق شجار
‫بشأن شريحة التجفيف

79
00:04:36,903 --> 00:04:40,944
‫ثم سرّبت الغسالة رقم 3 المياه ثانية

80
00:04:42,377 --> 00:04:45,505
‫كان يومي لطيفاً
‫تمكنت من التربيت على حصان

81
00:04:47,677 --> 00:04:49,763
‫هيّا، دعيني أصحبك للعشاء

82
00:04:49,894 --> 00:04:52,110
‫لن يصلح العشاء هذه المشاكل

83
00:04:52,240 --> 00:04:55,151
‫كنت أعتمد على المشروبات
‫لتقوم بالعمل الشاق

84
00:04:55,281 --> 00:04:58,887
‫ليس هذا هو ما أردته
‫عليّ أن أحصل على مساعدة هنا

85
00:04:59,017 --> 00:05:01,625
‫- افعلي ذلك إذاً
‫- رائع، سآخذ (جورجي)

86
00:05:01,753 --> 00:05:03,754
‫(جورجي)؟ لا، إنه أفضل موظف لدي

87
00:05:03,839 --> 00:05:05,924
‫- إنه حفيدي
‫- وماذا في ذلك؟

88
00:05:06,011 --> 00:05:08,141
‫(شيلدون) هو الذكي، خذيه

89
00:05:08,271 --> 00:05:11,053
‫أتريد الخروج مع امرأة سعيدة ومرحة

90
00:05:11,138 --> 00:05:14,658
‫أم عجوز نزقة تفوح منها
‫رائحة الممسحة؟

91
00:05:16,309 --> 00:05:19,741
‫- حسناً، حسناً، خذي (جورجي)
‫- شكراً

92
00:05:22,087 --> 00:05:23,912
‫سأذهب لإصلاح زينتي

93
00:05:25,694 --> 00:05:28,517
‫أظن أنك تبدين جميلة كما أنت

94
00:05:28,648 --> 00:05:30,472
‫- اغرب عن وجهي
‫- حسناً

95
00:05:31,515 --> 00:05:35,904
‫سقوط على اليسار، إنه يتحرك، سيمرر

96
00:05:37,424 --> 00:05:41,030
‫- هل رأيت ذلك؟
‫- عرفت الآن ممن ورث (شيلدون) ذكاءه

97
00:05:41,160 --> 00:05:43,897
‫تهانينا، أنت الوحيد الذي قال ذلك

98
00:05:44,071 --> 00:05:45,462
‫ماذا سيحدث الآن؟

99
00:05:45,634 --> 00:05:48,329
‫- ستحضر لي شراباً
‫- حاضر يا سيدي

100
00:05:50,023 --> 00:05:52,325
‫- لقد عدت
‫- أنا هنا

101
00:05:52,500 --> 00:05:54,194
‫أشاهد المباراة مع (بيلي)

102
00:05:54,324 --> 00:05:56,410
‫ألديك رقم المكان الذي تقيم فيه أمي؟

103
00:05:56,540 --> 00:05:57,843
‫هل كل شيء بخير؟

104
00:05:58,059 --> 00:06:01,146
‫أحتاج إلى المساعدة في التعامل
‫مع موقف مع الدكتور (لينكليتر)

105
00:06:01,232 --> 00:06:03,969
‫عليك أن تسأل أباك
‫إنه ذكي جداً

106
00:06:04,100 --> 00:06:05,924
‫أنت أول من يقول ذلك

107
00:06:06,055 --> 00:06:08,531
‫نعم، جربني، قد أفاجئك

108
00:06:08,792 --> 00:06:11,573
‫أنا والدكتور (لينكليتر)
‫عالقان في مسألة علمية

109
00:06:12,006 --> 00:06:13,311
‫أعرف أن الدكتور (ستورجس)
‫يستطيع المساعدة

110
00:06:13,441 --> 00:06:15,265
‫لكنني متردد في اقتراح ذلك

111
00:06:15,439 --> 00:06:17,742
‫لأنني أعرف أن بينهما عداوة مهنية

112
00:06:18,350 --> 00:06:22,521
‫نعم، وفقاً لرأيي
‫كلكم تشجعون العلم، صحيح؟

113
00:06:23,085 --> 00:06:24,476
‫- أظن ذلك
‫- نعم

114
00:06:24,607 --> 00:06:27,171
‫أعضاء الفريق الواحد
‫ليس عليهم التوافق ليعملوا معاً

115
00:06:27,256 --> 00:06:28,559
‫مثلك أنت وأمي

116
00:06:28,777 --> 00:06:32,730
‫لا، بل كالظهير الرباعي
‫ومتلقي الكرة

117
00:06:32,861 --> 00:06:36,424
‫لا يرمي الكرة إلى للاعب الذي يحبه
‫بل للاعب في المكان المناسب

118
00:06:36,555 --> 00:06:37,682
‫ذكي جداً

119
00:06:37,770 --> 00:06:39,379
‫إذاً، عليّ أن أسأل
‫الدكتور (ستورجس) عن رأيه

120
00:06:39,509 --> 00:06:42,072
‫في كون المادة المظلمة
‫في حالة تكاثف (بوز)؟

121
00:06:42,375 --> 00:06:44,288
‫أتريد أن يربح فريق العلوم؟

122
00:06:44,897 --> 00:06:46,808
‫أشكرك، كان هذا مفيداً

123
00:06:48,936 --> 00:06:50,717
‫ما هو تكاثف (بوز)؟

124
00:06:50,935 --> 00:06:52,280
‫سأخبرك في الاستراحة بين الشوطين

125
00:06:54,193 --> 00:06:58,842
‫- تعتبر نفسك مستثمراً، صحيح؟
‫- أود اعتقاد ذلك

126
00:06:58,972 --> 00:07:00,580
‫والآن وقد تركت المدرسة

127
00:07:00,667 --> 00:07:03,578
‫لا شك أنك تريد نقل
‫حياتك المهنية للمستوى التالي

128
00:07:03,708 --> 00:07:06,010
‫أي نوع من المستثمرين سأكون
‫إن لم أرد ذلك؟

129
00:07:06,185 --> 00:07:09,748
‫هذا يوم سعدك، لأن لدي فرصة رائعة

130
00:07:09,878 --> 00:07:14,439
‫ما رأيك أن تدير مشروعاً بمفردك؟

131
00:07:14,787 --> 00:07:18,306
‫- سيكون ذلك مدهشاً
‫- ستكون رئيس نفسك، ستتخذ القرارات

132
00:07:18,393 --> 00:07:19,783
‫بالتأكيد، ما هي الوظيفة؟

133
00:07:19,913 --> 00:07:22,260
‫- إدارة مغسلة
‫- مستحيل

134
00:07:22,390 --> 00:07:25,605
‫- هيا، أنت مثالي لهذا
‫- أنا بائع

135
00:07:25,692 --> 00:07:26,951
‫لا يوجد شيء للبيع هناك

136
00:07:27,081 --> 00:07:29,515
‫إن كان لديك مجموعة ممن
‫يشعرون بالملل وجيوبهم مليئة بالأرباع

137
00:07:29,646 --> 00:07:30,948
‫ولا يمكنك بيعهم شيئاً؟

138
00:07:31,079 --> 00:07:33,947
‫أنت لست المستثمر الذي ظننت إذاً

139
00:07:34,250 --> 00:07:35,597
‫لن ينجح ذلك معي

140
00:07:35,728 --> 00:07:38,813
‫هذا ما يجعلك مناسباً للإدارة

141
00:07:38,943 --> 00:07:40,029
‫محاولة جيدة

142
00:07:42,636 --> 00:07:44,895
‫المكان مليء بالفتيات

143
00:07:45,764 --> 00:07:47,631
‫لماذا لم تبدأي بذلك؟

144
00:07:50,539 --> 00:07:52,276
‫"ذهب أخي إلى المغسلة"

145
00:07:52,406 --> 00:07:56,359
‫"وكان متحمساً للقاء الزبونات
‫كما وعدته جدتي"

146
00:08:10,566 --> 00:08:12,392
‫قلت "فتيات"

147
00:08:12,520 --> 00:08:15,390
‫كنّ فتيات يوماً ما

148
00:08:15,520 --> 00:08:16,953
‫ليس في هذا القرن

149
00:08:17,083 --> 00:08:19,387
‫أريد منك أن تساعدني في هذا

150
00:08:19,603 --> 00:08:21,559
‫لا أريد إدارة هذا المكان الخرب

151
00:08:21,689 --> 00:08:23,253
‫لماذا اشتريتِه إذاً؟

152
00:08:23,774 --> 00:08:28,771
‫أنا متقاعدة، ظننت أنه سيكون مسلياً
‫وسيخرجني من المنزل

153
00:08:28,901 --> 00:08:33,854
‫- واخترت مغسلة؟
‫- بدت الفرصة أفضل في وقتها

154
00:08:34,071 --> 00:08:36,590
‫ماذا حدث؟ هل خدعك محتال؟

155
00:08:36,764 --> 00:08:40,675
‫- لا
‫- لا بأس، يحدث هذا لكثيرين في عمرك

156
00:08:41,716 --> 00:08:42,890
‫تعال معي

157
00:08:45,280 --> 00:08:48,799
‫- ما رأيك بحياة العزوبية؟
‫- جيدة

158
00:08:48,931 --> 00:08:52,449
‫(ماري) تجعل رعاية الأبناء تبدو صعبة
‫أنا رائع في ذلك

159
00:08:53,186 --> 00:08:55,751
‫حاولت أخيراً إذاً، أحسنت

160
00:08:55,881 --> 00:08:58,531
‫يمكنك أن تسخر
‫لكنني أساعد أطفالاً ليسوا أطفالي

161
00:08:58,705 --> 00:09:01,920
‫- حقاً؟
‫- (بيلي سباركس) معجب بـ(ميسي)

162
00:09:03,701 --> 00:09:06,221
‫- منطقة خطيرة
‫- ماذا؟ لماذا؟

163
00:09:06,525 --> 00:09:09,306
‫التدخل في حياة ابنتك
‫المراهقة العاطفية

164
00:09:09,437 --> 00:09:11,000
‫ما المشكلة التي قد تحدث؟

165
00:09:11,131 --> 00:09:12,565
‫لا يمكنني الفوز معك

166
00:09:12,998 --> 00:09:15,432
‫لن أخبرك حتى كيف ساعدت (شيلدون)

167
00:09:15,649 --> 00:09:17,822
‫- الأفضل ألّا تفعل
‫- حسناً

168
00:09:22,123 --> 00:09:24,947
‫استخدمت استعارة رياضية مع العلوم
‫وقد نجحت

169
00:09:25,121 --> 00:09:27,206
‫- أنا متأكد من ذلك
‫- لقد نجحت

170
00:09:27,337 --> 00:09:28,379
‫أنا متأكد

171
00:09:28,510 --> 00:09:29,639
‫- عليك أن تكون متأكداً
‫- أنا متأكد

172
00:09:29,768 --> 00:09:30,811
‫جيد

173
00:09:31,073 --> 00:09:32,332
‫إنه جيد فعلاً

174
00:09:32,681 --> 00:09:35,548
‫- هل ستستمر في قول الكلمة الأخيرة؟
‫- لا

175
00:09:35,982 --> 00:09:37,025
‫شكراً

176
00:09:43,237 --> 00:09:45,453
‫- قلها فحسب
‫- على الرحب والسعة

177
00:09:46,800 --> 00:09:49,842
‫- غرفة ملهى سرية؟
‫- نعم

178
00:09:50,407 --> 00:09:52,013
‫أغلقها الشرطة

179
00:09:52,144 --> 00:09:54,664
‫- هذا رائع جداً
‫- رائع للغاية

180
00:09:54,751 --> 00:09:57,271
‫لدي غرفة مليئة بأجهزة الألعاب
‫التي لا أستطيع تشغيلها

181
00:09:57,401 --> 00:09:59,443
‫وغرفة مليئة بالغسالات التي لا أريدها

182
00:09:59,573 --> 00:10:01,746
‫- فلنشغل هذه ثانية
‫- لا أستطيع

183
00:10:01,876 --> 00:10:03,832
‫أنا تحت مراقبتهم الآن

184
00:10:04,352 --> 00:10:05,612
‫هذا مزعج

185
00:10:06,307 --> 00:10:11,564
‫- لم أتخيل أن هذا ما سيحدث
‫- لقد حاولت، وذلك مثير للإعجاب

186
00:10:11,695 --> 00:10:12,781
‫أظن ذلك

187
00:10:12,911 --> 00:10:15,518
‫معظم الناس في عمرك
‫لديهم من يقطع لهم طعامهم

188
00:10:15,605 --> 00:10:16,734
‫هذا يكفي

189
00:10:18,125 --> 00:10:20,253
‫ما زلت أظنك قوية

190
00:10:21,817 --> 00:10:22,990
‫شكراً

191
00:10:24,251 --> 00:10:26,597
‫علينا العودة إلى الخارج على الأرجح

192
00:10:26,727 --> 00:10:29,986
‫لن أعمل عندك، لكنني سأشجعك

193
00:10:33,722 --> 00:10:34,982
‫إذاً، كيف سار الأمر؟

194
00:10:35,113 --> 00:10:38,761
‫طلبت من الدكتور (ستورجس)
‫يقدم فكرته للدكتور (لينكليتر) كما قلت

195
00:10:40,065 --> 00:10:41,107
‫وماذا حدث؟

196
00:10:41,239 --> 00:10:44,931
‫(جون)، عليّ الاعتراف
‫قد تكون هذه أغبى فكرة سمعتها

197
00:10:46,017 --> 00:10:51,448
‫كلام كبير من شخص ظن أنه
‫يمكن حلها بالنظرية التقليدية للفيض

198
00:10:51,578 --> 00:10:54,532
‫يا للهول! ماذا حدث بعد ذلك؟

199
00:10:54,663 --> 00:10:57,878
‫- حسناً...
‫- لماذا أحضرت هذا الأحمق إلى هنا؟

200
00:10:58,183 --> 00:10:59,790
‫لم تذكرني، صحيح؟

201
00:11:00,224 --> 00:11:03,917
‫لأننا جميعاً في فريق العلم
‫ألا نريد فريق العلم أن يفوز؟

202
00:11:04,526 --> 00:11:06,568
‫- حسناً، جيد
‫- ولكن بعد ذلك...

203
00:11:07,045 --> 00:11:10,868
‫- فريق العلوم؟
‫- من أين لك بهذا الهراء المبتذل؟

204
00:11:11,042 --> 00:11:12,302
‫من أبي

205
00:11:13,952 --> 00:11:15,560
‫ماذا قلت لـ(بيلي)؟

206
00:11:18,472 --> 00:11:20,209
‫ماذا قال لك (بيلي)؟

207
00:11:20,339 --> 00:11:23,381
‫دعاني للخروج
‫وقال إنه تحدث إليك بشأن ذلك

208
00:11:24,207 --> 00:11:27,204
‫- نعم، لكن...
‫- لماذا لم تحذرني؟

209
00:11:27,335 --> 00:11:29,203
‫دعاني للخروج أمام صديقاتي

210
00:11:29,334 --> 00:11:32,244
‫لم أخبره بأن يفعل ذلك
‫بل أن يفكر في الأمر

211
00:11:32,374 --> 00:11:35,676
‫لقد فكر في الأمر، ثم نفذه
‫فشكراً جزيلاً

212
00:11:37,066 --> 00:11:38,456
‫كان (وين) على حق

213
00:11:39,238 --> 00:11:41,150
‫أخبرت المدرب (ويلكنز)؟

214
00:11:42,758 --> 00:11:45,364
‫- قليلاً
‫- زوجته هي معلمتي

215
00:11:45,495 --> 00:11:47,972
‫أتدري مدى سوء هذا؟

216
00:11:48,841 --> 00:11:50,318
‫بدأت أعرف

217
00:11:52,924 --> 00:11:54,533
‫لم أطلب منه أن يفعل ذلك

218
00:12:12,533 --> 00:12:14,357
‫أنت ترى ذلك، صحيح؟

219
00:12:14,836 --> 00:12:18,443
‫كان الدكتور (ستورجس) محقاً
‫وعليّ أن أعترف بالهزيمة وأعود إليه؟

220
00:12:18,528 --> 00:12:19,571
‫نعم

221
00:12:19,701 --> 00:12:21,049
‫فلنتمهل قليلاً

222
00:12:26,393 --> 00:12:28,913
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

223
00:12:31,345 --> 00:12:32,388
‫ما هذا؟

224
00:12:32,518 --> 00:12:33,648
‫"أعظم أب في العالم"

225
00:12:33,996 --> 00:12:37,732
‫كنت تقوم بعمل جيد في المنزل
‫ورأيت أنك تستحق المكافأة

226
00:12:39,643 --> 00:12:40,686
‫شكراً

227
00:12:41,903 --> 00:12:45,466
‫- كيف سار كل شيء الليلة الماضية؟
‫- لم يكن سيئاً، لم يكن سيئاً

228
00:12:45,725 --> 00:12:46,856
‫يسعدني سماع ذلك

229
00:12:47,507 --> 00:12:50,549
‫- أيها الكاذب
‫- ماذا؟

230
00:12:50,679 --> 00:12:53,938
‫أعرف أن (بيلي) دعا (ميسي) للخروج
‫وكل شيء سار بشكل سيئ

231
00:12:54,024 --> 00:12:57,023
‫- أخبرتني (دارلين) بكل شيء
‫- يا للهول! كيف عرفت؟

232
00:12:57,109 --> 00:12:59,499
‫تعرف كم تنتشر النميمة
‫في حجرة المعلمين

233
00:12:59,629 --> 00:13:02,063
‫حسناً، كل ما قلته حقيقي

234
00:13:02,670 --> 00:13:04,060
‫لم يكن عليّ التدخل

235
00:13:04,973 --> 00:13:07,884
‫سأسمح لك بالاحتفاظ بالكوب
‫ليكون هدفاً تحاول الوصول إليه

236
00:13:08,014 --> 00:13:09,404
‫شكراً

237
00:13:10,447 --> 00:13:11,967
‫كيف سار الأمر مع (شيلدون)؟

238
00:13:13,791 --> 00:13:16,095
‫حسناً، أعد إليّ الكوب

239
00:13:16,703 --> 00:13:17,746
‫بسرور

240
00:13:21,005 --> 00:13:25,392
‫عمري 67 عاماً
‫وأنا أنظف الحلوى من مجففة الملابس

241
00:13:25,566 --> 00:13:26,609
‫مرحباً

242
00:13:27,565 --> 00:13:30,172
‫- ماذا تريد؟
‫- أريد مساعدتك

243
00:13:30,780 --> 00:13:33,778
‫عرفت أنك ستعود
‫اسمع، أزلت معظم الحلوى

244
00:13:34,038 --> 00:13:36,558
‫لكن هناك بقعة لا يمكنني تنظيفها

245
00:13:36,689 --> 00:13:40,078
‫لم آت إلى هنا للعمل
‫بل جئت ولدي حل لكل مشاكلك

246
00:13:40,901 --> 00:13:42,163
‫ما هو؟

247
00:13:42,466 --> 00:13:44,856
‫كيف تعيدين تشغيل غرفتك الخلفية

248
00:13:45,421 --> 00:13:48,592
‫- أنا أسمعك
‫- كنت أفكر في مطعم (تشاكي تشيز)

249
00:13:48,723 --> 00:13:50,027
‫يا للهول!

250
00:13:50,678 --> 00:13:51,982
‫اسمعيني

251
00:13:52,894 --> 00:13:54,936
‫"كانت دفعاتك نقدية"

252
00:13:55,197 --> 00:13:56,761
‫"وذلك ليس قانونياً"

253
00:13:58,195 --> 00:14:01,800
‫"حين تلعبين لعبة في (تشاكي تشيز)
‫تربحين تذاكر"

254
00:14:01,931 --> 00:14:04,103
‫"يتم مقايضة هذه التذاكر بالجوائز"

255
00:14:04,233 --> 00:14:05,580
‫"وذلك قانوني"

256
00:14:06,970 --> 00:14:09,013
‫"عليك أن تفعلي الشيء نفسه فحسب"

257
00:14:09,099 --> 00:14:10,533
‫"سيلعب الناس على أجهزتك"

258
00:14:10,663 --> 00:14:13,922
‫"والآن، الرصيد الذي يربحونه
‫ستتم مقايضته بالحيوانات المحشوة"

259
00:14:14,096 --> 00:14:16,529
‫"ثم ستشترين هذه الحيوانات
‫المحشوة بالنقود"

260
00:14:17,615 --> 00:14:20,308
‫لن تخالفي قوانين، وستعودين للعمل

261
00:14:20,743 --> 00:14:22,611
‫هذا أغبى ما سمعته

262
00:14:23,394 --> 00:14:26,348
‫- لماذا؟
‫- لأنني لا أدير كرنفالاً

263
00:14:26,478 --> 00:14:29,650
‫البالغون لا يقامرون للفوز بدبدوب

264
00:14:29,780 --> 00:14:32,256
‫- لم تفهمي
‫- بل فهمت، وهو غبي

265
00:14:32,386 --> 00:14:33,603
‫أحاول مساعدتك

266
00:14:33,777 --> 00:14:39,121
‫إن كنت تريد مساعدتي حقاً
‫فضع رأسك هناك وابدأ التنظيف

267
00:14:40,207 --> 00:14:44,682
‫"في النهاية، اعترف الدكتور (لينكليتر)
‫أننا نحتاج لمساعدة دكتور (ستورجس)"

268
00:14:44,812 --> 00:14:50,330
‫"وعاد فريق العلوم إلى العمل
‫وأحرزنا الأهداف ضد فريق الجهل"

269
00:14:50,460 --> 00:14:52,372
‫انظروا إليّ وأنا أتكلم كرياضي"

270
00:14:52,502 --> 00:14:54,935
‫أرى أنك استخدمت فكرتي

271
00:14:55,065 --> 00:14:58,541
‫للتمييز بين الجزيئات المصمتة
‫عن الأكسيونات

272
00:14:58,758 --> 00:15:03,234
‫منحني ذلك نقطة تحول
‫لحل المشكلة الحقيقية

273
00:15:03,320 --> 00:15:07,534
‫يبدو أن المشكلة الحقيقية
‫هي عجزك عن تمييز الفكرة الذكية

274
00:15:07,665 --> 00:15:09,229
‫حين تُقدم إليك

275
00:15:09,359 --> 00:15:11,792
‫حقاً أيها الشبح الصغير المتحذلق؟

276
00:15:12,097 --> 00:15:15,529
‫كيف تجرؤ؟ إنه مجرد...

277
00:15:15,789 --> 00:15:19,221
‫"كان أبي محقاً
‫كانا يظهران أفضل ما لديهما"

278
00:15:19,352 --> 00:15:21,176
‫"كالفولاذ يشحذ الفولاذ"

279
00:15:21,307 --> 00:15:23,088
‫رغم أنني أظن أنه وفقاً لفكرتك

280
00:15:23,262 --> 00:15:25,956
‫يمكننا حساب طاقة التوتر المؤثر
‫لكل منها

281
00:15:26,087 --> 00:15:29,215
‫"تبين أن خصومتهما
‫هي السر في نجاحهما"

282
00:15:29,343 --> 00:15:31,039
‫اعثر على تجربة لتمييزها

283
00:15:31,170 --> 00:15:34,210
‫رغم أن فكرتك مشتقة
‫إلا أنني أعترف بأنها موضوعية

284
00:15:34,341 --> 00:15:37,164
‫إنها موضوعية بالطبع أيها الـ...

285
00:15:37,296 --> 00:15:39,033
‫- أيها...
‫- الساسكواتش الكبير الزهري

286
00:15:39,163 --> 00:15:42,552
‫هذا جيد
‫أيها الساسكواتش الكبير الزهري

287
00:15:51,459 --> 00:15:52,502
‫كيف حالك؟

288
00:15:53,587 --> 00:15:54,630
‫بخير

289
00:15:57,107 --> 00:15:58,540
‫هل الأمور جيدة في المدرسة؟

290
00:15:59,235 --> 00:16:01,582
‫لماذا؟ لتذهب لإخبار أصدقائك؟

291
00:16:03,537 --> 00:16:05,144
‫أريد أن أعرف أخبارك فحسب

292
00:16:05,275 --> 00:16:08,664
‫فلنر، (بيلي) حزين
‫وأنا أشعر باستياء لأنني رفضته

293
00:16:08,794 --> 00:16:11,096
‫كل شيء محرج ومريع الآن

294
00:16:11,226 --> 00:16:12,878
‫هل يجيب ذلك عن سؤالك؟

295
00:16:27,258 --> 00:16:28,301
‫مرحباً

296
00:16:28,431 --> 00:16:30,863
‫- أشكرك على استقبالي
‫- بالتأكيد

297
00:16:31,429 --> 00:16:33,558
‫- كيف حاله؟
‫- لا أدري

298
00:16:33,732 --> 00:16:38,902
‫- إنه لا يخبرني بشيء
‫- (ميسي) تتكلم، وذلك ليس أفضل

299
00:16:40,292 --> 00:16:43,117
‫(بيلي)، السيد (كوبر) هنا

300
00:16:44,418 --> 00:16:45,548
‫كيف حالك؟

301
00:16:46,591 --> 00:16:48,764
‫لا تطلب معرفة ذلك

302
00:16:50,328 --> 00:16:52,413
‫لكنني أشكرك على السؤال

303
00:16:54,673 --> 00:16:57,715
‫- أسبوع صعب، صحيح؟
‫- نعم

304
00:16:57,845 --> 00:17:00,190
‫- نعم، لقد جربت ذلك
‫- حقاً؟

305
00:17:00,320 --> 00:17:01,624
‫نعم

306
00:17:01,928 --> 00:17:04,014
‫(دورسي لوكهارت)، الصف الثامن

307
00:17:04,317 --> 00:17:06,751
‫رفضتني في حافلة المدرسة

308
00:17:06,925 --> 00:17:08,792
‫- يبدو ذلك مريعاً
‫- لم أستطع المغادرة حتى

309
00:17:08,966 --> 00:17:10,487
‫كان عليّ الجلوس هناك فحسب

310
00:17:10,617 --> 00:17:12,702
‫دعوتها للخروج قبل محطتي بـ9 محطات

311
00:17:12,963 --> 00:17:15,699
‫- ماذا فعلت؟
‫- شعرت باستياء لمدة

312
00:17:15,787 --> 00:17:18,307
‫ثم دعوت (ماغي غورملي)

313
00:17:18,438 --> 00:17:20,741
‫- وهل وافقت؟
‫- كلا بالتأكيد

314
00:17:21,174 --> 00:17:23,913
‫أتصدق أنني فعلت هذا في الحافلة
‫في المرة الثانية؟

315
00:17:24,346 --> 00:17:25,824
‫يا لي من أحمق!

316
00:17:26,736 --> 00:17:29,386
‫لن أدعو أي فتاة ثانية أبداً

317
00:17:30,081 --> 00:17:34,384
‫بل ستفعل
‫على الأقل، انتهى الجزء الأسوأ

318
00:17:34,469 --> 00:17:35,947
‫لا أشعر بذلك

319
00:17:36,077 --> 00:17:39,813
‫لقد رفضتك، لكنها لم تكن نهاية العالم

320
00:17:39,943 --> 00:17:43,680
‫- لا
‫- وهذه معلومة قيّمة جداً

321
00:17:43,811 --> 00:17:47,068
‫كثيرون لا يتعلمون ذلك
‫ويتوقفون عن المخاطرة

322
00:17:49,893 --> 00:17:52,848
‫وبصراحة، لقد نجوت من مواعدة (ميسي)

323
00:17:52,978 --> 00:17:54,759
‫تلك الفتاة لئيمة

324
00:17:55,280 --> 00:17:56,323
‫شكراً

325
00:18:05,273 --> 00:18:08,096
‫"لم يكن أبي يحصل على المديح
‫الذي يستحقه"

326
00:18:09,313 --> 00:18:12,311
‫"أعطت النصيحة التي أعطاها لي
‫نتيجة جيدة جداً"

327
00:18:13,614 --> 00:18:15,656
‫"ولم أخبره بذلك بالطبع"

328
00:18:18,523 --> 00:18:19,958
‫لقد تحدثت إلى (بيلي)

329
00:18:20,347 --> 00:18:22,868
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- لا، كان الأمر جيداً

330
00:18:22,999 --> 00:18:24,867
‫لا تتدخل في حياتي

331
00:18:29,125 --> 00:18:31,471
‫"ربما لم يكن أعظم أب في العالم"

332
00:18:33,861 --> 00:18:36,902
‫"لكن ربما لم نكن نحن
‫أروع أبناء في العالم"

333
00:18:43,540 --> 00:18:45,756
‫أظن أنني سأبيع المكان فحسب

334
00:18:46,060 --> 00:18:48,232
‫إن خسرت، فليكن

335
00:18:48,579 --> 00:18:51,664
‫لا أدري، لدي صديق يعمل سمساراً
‫وقد يستطيع المساعدة

336
00:18:51,795 --> 00:18:54,749
‫أتعني مثل صديقك الشرطي
‫الذي أغلق مشروعي؟

337
00:18:55,531 --> 00:18:57,312
‫نعم، لم يكن ذلك رائعاً

338
00:18:59,180 --> 00:19:00,702
‫ماذا عن فكرة (جورجي)؟

339
00:19:00,832 --> 00:19:03,700
‫فكرته الغبية عن (تشاكي تشيز)؟
‫كفى يا (ديل)!

340
00:19:03,830 --> 00:19:05,828
‫في الواقع، أظنها فكرة رائعة

341
00:19:05,958 --> 00:19:10,650
‫أتظن البالغين سيقامرون
‫على الحيوانات المحشوة؟

342
00:19:10,781 --> 00:19:12,605
‫نعم، التي ستشترينها منهم

343
00:19:13,778 --> 00:19:16,081
‫الدبدوب لا يساوي سوى دولارين

344
00:19:16,255 --> 00:19:18,471
‫يساوي الثمن الذي تحددينه له

345
00:19:18,602 --> 00:19:21,382
‫إن ربحوا مئة دولار
‫فهو يسوي مئة دولار

346
00:19:27,290 --> 00:19:29,463
‫يبدو أنني مدينة لك باعتذار

347
00:19:30,548 --> 00:19:31,809
‫تفضلي بالدخول

348
00:19:37,450 --> 00:20:03,606
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

