﻿1
00:00:01,047 --> 00:00:03,089
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:05,306 --> 00:00:07,781
‫- ماذا يحدث؟
‫- هل أنت (كوني تاكر)؟

3
00:00:07,911 --> 00:00:09,953
{\an8}‫غرفة ألعاب سرية؟

4
00:00:10,084 --> 00:00:13,473
‫- أغلق الشرطة المكان
‫- فلنشغله ثانية

5
00:00:13,563 --> 00:00:16,082
‫- أنا أسمعك
‫- كنت أفكر في (تشاكي تشيز)

6
00:00:16,253 --> 00:00:20,642
‫- البالغون لا يقامرون للفوز بدبدوب
‫- أحاول مساعدتك

7
00:00:20,745 --> 00:00:25,437
‫هل تعتقد أن الكبار سيلعبون
‫للفوز ببعض الحيوانات المحشوة؟

8
00:00:25,517 --> 00:00:27,603
‫نعم، وستشترينها ثانية منهم

9
00:00:27,897 --> 00:00:30,157
‫يبدو أنني مدينة لك باعتذار

10
00:00:30,884 --> 00:00:32,275
‫تفضلي بالدخول

11
00:00:34,718 --> 00:00:38,977
{\an8}‫"حين يصل الأطفال إلى سن المراهقة
‫ينطلق فيهم شلال من الهرمونات"

12
00:00:39,106 --> 00:00:41,931
‫"تسبب التقلبات المزاجية
‫والسلوك الاندفاعي"

13
00:00:42,061 --> 00:00:44,667
‫"وكمية لا تصدق من إظهار الامتعاض"

14
00:00:44,797 --> 00:00:46,247
{\an8}‫"أثناء هذا الوقت من التغيير"

15
00:00:46,361 --> 00:00:50,185
{\an8}‫"الأشخاص من الجنس الآخر
‫ممن لفتوا نظر أختي كان بينهم"

16
00:00:50,315 --> 00:00:53,791
‫"(نيو كيدز أون ذا بلوك)
‫و(روفيو) من فيلم (هوك)"

17
00:00:53,921 --> 00:00:57,831
‫"والغريب هو معلم مدرسة الأحد الجديد
‫القسيس (روب)"

18
00:00:58,831 --> 00:01:00,958
‫هل كانت (مريم المجدلية)
‫صديقة (يسوع)؟

19
00:01:01,046 --> 00:01:03,088
{\an8}‫لا، كانت واحدة من معارفه فحسب

20
00:01:03,436 --> 00:01:05,001
{\an8}‫نعم، لم تكن له صديقة

21
00:01:05,826 --> 00:01:07,476
{\an8}‫هل لديك صديقة؟

22
00:01:08,737 --> 00:01:09,954
‫لا، ليست لدي صديقة

23
00:01:10,518 --> 00:01:12,256
‫أنا أيضاً ليست لدي صديقة

24
00:01:12,429 --> 00:01:16,686
{\an8}‫حسناً، أنت وأنا يا (بيلي)
‫نحن عازبان

25
00:01:16,818 --> 00:01:18,772
‫هل يُسمح لك بأن تكون لك صديقة؟

26
00:01:18,903 --> 00:01:20,337
‫نعم، في الكنيسة المعمدانية

27
00:01:20,467 --> 00:01:22,900
‫- القسيس (جيف) متزوج
‫- وكان متزوجاً من قبل

28
00:01:23,204 --> 00:01:25,855
‫أي أنه كانت له زوجتين، لكن ليس
‫في نفس الوقت، ذلك ليس مسموحاً

29
00:01:25,942 --> 00:01:27,853
{\an8}‫- شكراً يا (شيلدون)
‫- لم يعد مسموحاً بذلك على الأقل

30
00:01:27,931 --> 00:01:31,710
{\an8}‫في القديم، كان البعض لديهم زوجتين
‫والبعض 4 وأحدهم كانت لديه ألفاً

31
00:01:32,155 --> 00:01:34,197
{\an8}‫لكنها كانت لأجل التحالفات السياسية

32
00:01:34,325 --> 00:01:38,193
{\an8}‫700 منهن كنّ زوجاته
‫والـ300 الأخريات كنّ محظيات

33
00:01:38,324 --> 00:01:41,147
‫لا أعتمد على الكتب القديمة
‫لمعرفة الحقائق، لكن ذلك كان ممتعاً

34
00:01:42,016 --> 00:01:44,493
‫إذاً، يُسمح بوجود
‫الأصدقاء والصديقات؟

35
00:01:47,664 --> 00:01:50,184
‫في رأيي، الدين محبة

36
00:01:50,315 --> 00:01:54,703
{\an8}‫لذا، إن أحببنا أحداً آخر
‫في علاقة جادة

37
00:01:55,441 --> 00:01:57,614
‫فشعورنا مقبول

38
00:01:57,744 --> 00:01:59,481
‫إذاً، الإمساك بيديّ
‫بعضنا البعض مقبول؟

39
00:01:59,872 --> 00:02:02,002
‫- بالتأكيد
‫- ماذا عن التقبيل؟

40
00:02:02,132 --> 00:02:04,348
‫ربما، في وقت ما، حين تكبرين

41
00:02:04,479 --> 00:02:06,042
‫وما هي المرحلة الثالثة بالضبط؟

42
00:02:06,138 --> 00:02:11,091
‫أظنها ستكون فكرة جيدة
‫إن تحدثنا إلى الصغار بشأن حقائق الحياة

43
00:02:11,299 --> 00:02:15,296
‫- أتعني العلاقات؟
‫- لماذا تقول ذلك؟

44
00:02:15,426 --> 00:02:20,204
‫- احتراماً
‫- أتظنه موضوعاً لائقاً لعمرهم؟

45
00:02:20,258 --> 00:02:22,343
‫يبدو أن لديهم أسئلة كثيرة عن...

46
00:02:23,768 --> 00:02:27,591
‫- العلاقات
‫- العلاقات! العلاقات! كفى

47
00:02:27,675 --> 00:02:31,281
‫أظن الأفضل أن نترك
‫ذلك الموضوع للأهالي

48
00:02:31,458 --> 00:02:34,630
‫أنا سعيد لأنك تشعرين بذلك
‫لأن ابنتك هي التي طرحت معظم الأسئلة

49
00:02:37,672 --> 00:02:40,495
‫"لا أحد آخر أقوى مني"

50
00:02:40,626 --> 00:02:43,188
‫"البارحة، حركت جبلًا"

51
00:02:43,319 --> 00:02:45,969
‫"أنا متأكد أنني أستطيع أن أكون بطلك"

52
00:02:46,100 --> 00:02:52,877
‫"أنا رجل صغير عظيم
‫أنا رجل صغير عظيم"

53
00:02:56,527 --> 00:03:00,481
{\an8}‫حتى إن طرحت (ميسي) سؤالاً
‫أو سؤالين...

54
00:03:00,544 --> 00:03:02,759
‫- كانت أسئلة كثيرة
‫- لا يهم كم سؤالاً

55
00:03:02,908 --> 00:03:04,605
‫نستطيع الإجابة عنها في المنزل

56
00:03:04,782 --> 00:03:08,300
{\an8}‫أنا متأكد أنك تستطيعين
‫لكنني أظن هذه فرصتنا للتدخل أولاً

57
00:03:08,381 --> 00:03:09,816
{\an8}‫قبل أن يتعلموا من التلفاز

58
00:03:09,946 --> 00:03:12,422
{\an8}‫هذا صحيح، شاهدت قناة
‫(إم تي في) قبل ليالٍ

59
00:03:12,552 --> 00:03:17,027
{\an8}‫فشاهدت أغنية اسمها
‫"أريد علاقة معك"

60
00:03:17,158 --> 00:03:20,633
{\an8}‫- ما معنى ذلك؟
‫- أطفأت التلفاز قبل أن يشرحه الشاب

61
00:03:20,763 --> 00:03:23,848
{\an8}‫- في رأيي، أظن أنه يعني...
‫- لم يسألك أحد

62
00:03:24,152 --> 00:03:27,238
‫أترى؟ حتى نحن لدينا أسئلة
‫فلماذا لن يتساءل الأطفال؟

63
00:03:27,368 --> 00:03:29,279
‫أظنهم بحاجة إلى إجابات صريحة

64
00:03:29,409 --> 00:03:33,320
{\an8}‫يبدو أنك تعرف الكثير عن الأطفال
‫رغم أنه ليس لديك أطفال

65
00:03:36,477 --> 00:03:37,447
‫"(ميدفورد واش)، مغسلة"

66
00:03:37,577 --> 00:03:41,140
{\an8}‫إذاً، ما لقبي هنا؟
‫مدير أم مشرف؟

67
00:03:41,270 --> 00:03:44,138
{\an8}‫لقبك هو الحفيد الذي يستطيع
‫العودة إلى المنزل الآن

68
00:03:44,442 --> 00:03:46,267
‫عمّ تتحدثين؟ سنفعل هذا معاً

69
00:03:46,397 --> 00:03:49,265
{\an8}‫- آسفة، هل اشتريت هذه الآلات؟
‫- لا

70
00:03:49,395 --> 00:03:52,305
{\an8}‫- لكنني أعطيتك فكرة تشغيلها ثانية
‫- شكراً لك

71
00:03:52,479 --> 00:03:56,000
{\an8}‫والآن عد إلى المنزل قبل أن أخبر أمك
‫بأنك تريد العمل في ملهى سري

72
00:03:56,172 --> 00:04:00,256
{\an8}‫حقاً؟ ربما عليّ إخبارها
‫بأنك تمتلكين ملهى سري

73
00:04:00,386 --> 00:04:03,384
‫- أهكذا تريد التعامل مع هذا؟
‫- نعم

74
00:04:05,427 --> 00:04:09,207
‫- كانت (ميسي) تسأل عن العلاقات
‫- ماذا؟

75
00:04:09,639 --> 00:04:12,074
‫- هل تظنين أنها...
‫- لا

76
00:04:12,421 --> 00:04:14,898
{\an8}‫لكن الواضح أنها مهتمة بالموضوع

77
00:04:15,028 --> 00:04:16,939
‫انتهى الأمر، إنها معاقبة
‫إلى أن تبلغ الـ21

78
00:04:17,070 --> 00:04:19,024
{\an8}‫- (جورج)
‫- ربما من المفيد أن يريد القسيس

79
00:04:19,155 --> 00:04:21,501
{\an8}‫التحدث عن ذلك
‫لأنني لا أريد ذلك بالتأكيد

80
00:04:22,229 --> 00:04:23,445
‫أنت غير معقول

81
00:04:23,735 --> 00:04:25,846
‫كان عليّ فعل ذلك مع (جورجي)
‫وكانت تلك كارثة

82
00:04:25,976 --> 00:04:28,800
‫حسناً، وها هي فرصة
‫لفعل ذلك بالطريقة الصحيحة

83
00:04:29,322 --> 00:04:31,711
‫لديّ كلمتين لك، لن أفعل

84
00:04:33,001 --> 00:04:34,044
‫حسناً

85
00:04:35,301 --> 00:04:37,126
‫يمكنك أن تكون مساعد المدير

86
00:04:37,229 --> 00:04:40,532
‫- يعجبني ذلك
‫- هل اتفقنا إذاً؟

87
00:04:40,879 --> 00:04:42,263
‫انتظري، كم ستدفعين لي؟

88
00:04:42,458 --> 00:04:46,329
‫هل أخبرتك بأن منصب مساعد المدير
‫معه بطاقة اسم أنيقة؟

89
00:04:46,396 --> 00:04:49,046
‫هل معه شيك أنيق أيضاً؟

90
00:04:50,480 --> 00:04:52,044
‫كم كان (ديل) يدفع لك؟

91
00:04:52,262 --> 00:04:54,434
‫الحد الأدنى للأجور
‫إضافة إلى عمولة 5 بالمئة

92
00:04:54,651 --> 00:04:57,476
‫- سأعطيك نصف ذلك
‫- أي 5،2 بالمئة كعمولة؟

93
00:04:57,604 --> 00:05:00,169
‫لا، نصف الحد الأدنى للأجور

94
00:05:01,037 --> 00:05:03,601
‫- ماذا عن نسبة من هذا؟
‫- نعم، صحيح

95
00:05:03,732 --> 00:05:06,772
‫أنا جاد، لولاي، لما حدث شيء من هذا

96
00:05:06,904 --> 00:05:09,640
‫أنا جدتك، لولاي لما كنتَ موجوداً

97
00:05:09,770 --> 00:05:13,637
‫ما رأيك بهذا؟ من دون أجر على الساعة
‫بل بنسبة فقط

98
00:05:13,811 --> 00:05:16,026
‫- ما النسبة التي تقصدها؟
‫- 5 بالمئة

99
00:05:16,157 --> 00:05:17,243
‫- 3 بالمئة
‫- 5

100
00:05:17,374 --> 00:05:19,588
‫- 3
‫- عليك أن تختاري الوسط وتقولي 4

101
00:05:19,720 --> 00:05:21,328
‫لِم لا تقولها أنت؟

102
00:05:22,152 --> 00:05:23,673
‫- حسناً، 4
‫- 2

103
00:05:23,803 --> 00:05:25,106
‫حسبك!

104
00:05:25,280 --> 00:05:29,147
‫اسمع، نحن نعمل في الرهانات
‫فلماذا لا نتراهن على على ذلك؟

105
00:05:29,669 --> 00:05:31,015
‫- حسناً
‫- عظيم

106
00:05:31,320 --> 00:05:34,143
‫الرقم الذي أفكر به
‫هل هو فردي أم زوجي؟

107
00:05:34,274 --> 00:05:35,925
‫لأية درجة تظنينني غبياً؟

108
00:05:36,185 --> 00:05:38,445
‫دفاعاً عن نفسي
‫كنت أغبى مما أنت الآن

109
00:05:39,010 --> 00:05:40,617
‫لِم لا تجلسان؟

110
00:05:41,051 --> 00:05:45,353
‫- هنا؟ هل مات أحد؟
‫- لا، أريد التحدث إليكما فقط

111
00:05:45,656 --> 00:05:48,828
‫- سيتطلقان
‫- على الأقل، انتظرا دخول أحدنا للجامعة

112
00:05:48,958 --> 00:05:52,130
‫لن نتطلق، اجلسا فحسب

113
00:05:56,214 --> 00:05:59,168
‫إذاً، أنتما تكبران

114
00:05:59,299 --> 00:06:04,512
‫وظننت الوقت حان لنتحدث عن... ذلك

115
00:06:04,643 --> 00:06:08,553
‫وعن بعض الأشياء التي ترافق...
‫ذلك

116
00:06:08,683 --> 00:06:11,855
‫- ماذا يحدث؟
‫- أظنها تحاول التحدث عن التكاثر

117
00:06:11,985 --> 00:06:16,243
‫- يا للهول!
‫- بالمناسبة، الأوامر والنواهي واضحة

118
00:06:16,373 --> 00:06:18,242
‫خاصة النواهي

119
00:06:18,372 --> 00:06:19,675
‫لن أتحدث عن هذا معك

120
00:06:19,893 --> 00:06:24,107
‫لا أظن أن لديك معلومات جديدة لي
‫لكن يسعدني المشاركة بحقائق بيولوجية

121
00:06:24,324 --> 00:06:26,974
‫ليست لدي أسئلة، أنا بخير
‫أيمكننا إنهاء الأمر الآن؟

122
00:06:27,105 --> 00:06:29,798
‫إذاً أنت مستعدة لتسألي القسيس (روب)
‫لكنك لا تسألينني؟

123
00:06:29,928 --> 00:06:31,797
‫لم أسألك لأنني أعرف ما ستقولينه

124
00:06:31,927 --> 00:06:33,491
‫لا تعرفين ما سأقوله

125
00:06:33,578 --> 00:06:36,272
‫"إنها خطيئة، أنت صغيرة
‫انتظري حتى تتزوجي"

126
00:06:36,403 --> 00:06:38,748
‫إنها كذلك، وأنت صغيرة
‫وعليك الانتظار

127
00:06:38,878 --> 00:06:41,833
‫لا يمكن أن تكون صغيرة على ذلك
‫لو كانت يرقة، بعضها تولد حاملاً

128
00:06:41,919 --> 00:06:44,657
‫لم أرتكب خطأ
‫طرحت بعض الأسئلة فقط

129
00:06:44,787 --> 00:06:48,785
‫- يمكنك أن تسأليني
‫- لن أسألك عن شيء، أبداً

130
00:06:53,890 --> 00:06:55,499
‫هذا بسبب هرموناتها فحسب

131
00:06:55,992 --> 00:06:57,729
‫أتريدين معرفة المزيد؟

132
00:06:59,069 --> 00:07:02,328
‫حين يصل الأطفال إلى المراهقة
‫ينطلق شلال من الهرمونات

133
00:07:14,770 --> 00:07:17,942
‫- ماذا تفعل؟
‫- أتأكد من أنك لن تهربي

134
00:07:18,506 --> 00:07:19,882
‫- لماذا؟
‫- لأن ذلك ما حدث

135
00:07:19,983 --> 00:07:21,504
‫في المرة الماضية
‫حين تشاجرت مع أمي

136
00:07:23,069 --> 00:07:26,197
‫لن أذهب إلى أي مكان
‫اذهب من هنا الآن أيها المتطفل

137
00:07:26,327 --> 00:07:29,107
‫- لماذا غضبت من أمي؟
‫- لا أريد التحدث عن تلك الأمور

138
00:07:29,237 --> 00:07:30,932
‫- فذلك محرج جداً
‫- لماذا؟

139
00:07:31,106 --> 00:07:32,887
‫إن كان عليك أن تسأل
‫فهناك مشكلة لديك

140
00:07:33,017 --> 00:07:36,102
‫لكنّ الموضوع هو التكاثر
‫وهي قد تكاثرت بالطبع

141
00:07:40,011 --> 00:07:41,924
‫مرحباً، هل لديك دقيقة؟

142
00:07:42,054 --> 00:07:43,705
‫بالتأكيد، تفضل بالدخول

143
00:07:44,791 --> 00:07:46,877
‫أردت أن أقول عن البارحة

144
00:07:47,311 --> 00:07:48,353
‫كنتِ محقة

145
00:07:49,136 --> 00:07:52,481
‫ليس لدي أطفال، وتجاوزت حدودي
‫وأنا آسف

146
00:07:53,177 --> 00:07:54,653
‫أشكرك على قول ذلك

147
00:07:55,652 --> 00:07:59,085
‫- مصافحة المسامحة؟
‫- بالتأكيد

148
00:07:59,215 --> 00:08:01,301
‫كفى! لا يشعرني هذا بأنك سامحتني

149
00:08:02,604 --> 00:08:04,951
‫حسناً، أشعر بذلك

150
00:08:05,123 --> 00:08:06,819
‫حسناً، سأتركك تعودين إلى عملك

151
00:08:06,993 --> 00:08:08,209
‫في الواقع...

152
00:08:09,294 --> 00:08:11,902
‫ربما تجاوزت حدودي البارحة

153
00:08:12,032 --> 00:08:17,506
‫في الواقع، أظن أنه من المفيد
‫أن يسمع الصغار بعض هذه الأمور

154
00:08:17,723 --> 00:08:19,678
‫من أشخاص غير والديهم

155
00:08:19,809 --> 00:08:20,851
‫عظيم

156
00:08:21,807 --> 00:08:23,980
‫ربما يمكننا أنا وأنت فعل ذلك معاً

157
00:08:24,501 --> 00:08:26,630
‫لا، لا، لا، كانت هذه فكرتك

158
00:08:26,761 --> 00:08:29,498
‫نعم، لكن لديك خبرة أكثر بكثير

159
00:08:29,628 --> 00:08:31,019
‫أعني مع الأطفال

160
00:08:31,887 --> 00:08:32,930
‫أعرف ما قصدته

161
00:08:33,711 --> 00:08:37,360
‫كما أنه سيكون من الرائع
‫أن يسمعوا ذلك من امرأة

162
00:08:38,013 --> 00:08:39,490
‫إما أنت أو (بيغ)، لذا...

163
00:08:40,185 --> 00:08:42,661
‫أريد أن أخيفهم
‫لكن ليس لتلك الدرجة

164
00:08:42,965 --> 00:08:44,182
‫هل ستفعلين ذلك إذاً؟

165
00:08:45,399 --> 00:08:47,702
‫- حسناً
‫- سأخبر القسيس (جيف)

166
00:08:47,788 --> 00:08:51,351
‫أحب رؤية وجهه يحمرّ
‫حين أتحدث عن العلاقات

167
00:08:52,916 --> 00:08:54,523
‫- وجهك أصبح أحمر أيضاً
‫- لا

168
00:08:55,956 --> 00:08:56,999
‫"(ميدفورد واش)، مغسلة"

169
00:08:57,171 --> 00:09:01,343
‫إذاً، ستعطينا تذكرتك
‫ونحن سنعطيك الدبدوب

170
00:09:01,473 --> 00:09:05,167
‫- لماذا أريد دبدوباً؟
‫- لأننا ستشتريه منك بعد ذلك

171
00:09:05,297 --> 00:09:08,860
‫لكنني قلت إنني لا أريد دبدوباً
‫أريد النقود

172
00:09:08,990 --> 00:09:12,812
‫- ستأخذ النقود
‫- لماذا تتحدثان عن الدبدوب إذاً؟

173
00:09:12,899 --> 00:09:14,246
‫لأن هذه الطريقة
‫تجعله هذا ليس مقامرة

174
00:09:14,377 --> 00:09:15,681
‫لكنني أريد المقامرة

175
00:09:15,812 --> 00:09:19,068
‫المقامرة ليست قانونية
‫لكن هذه الطريقة للتمويه

176
00:09:20,198 --> 00:09:21,763
‫أعطه النقود فحسب

177
00:09:22,154 --> 00:09:25,196
‫- لا، سيفهم ما يحدث
‫- لا أظنه سيفعل

178
00:09:25,324 --> 00:09:27,368
‫أصغ إلى جدتك، أنا لا أفهم

179
00:09:27,454 --> 00:09:28,932
‫أعطني تذكرتك فحسب

180
00:09:31,452 --> 00:09:35,970
‫هذا الدبدوب لطيف، أريد شراءه منك

181
00:09:43,225 --> 00:09:44,747
‫لا أظنه فهم

182
00:09:45,007 --> 00:09:46,178
‫"(دافيدسونز)"

183
00:09:46,266 --> 00:09:49,699
‫ثم قالت (ميسي) إن من المحرج
‫أن نتحدث إلى أمنا عن التكاثر

184
00:09:49,829 --> 00:09:50,872
‫هذا مثير للاهتمام

185
00:09:51,567 --> 00:09:56,217
‫لكن أنتما دليل حي على أن لديها
‫خبرة عملية عن الموضوع

186
00:09:56,347 --> 00:09:59,127
‫ذلك ما قلته
‫فقالت (ميسي) إن لدي مشكلة

187
00:10:00,213 --> 00:10:03,037
‫- أظنك طبيعياً مثلي تماماً
‫- شكراً

188
00:10:03,298 --> 00:10:07,034
‫لكنني وُصفت بأنني غريب أطوار

189
00:10:07,164 --> 00:10:09,684
‫وفي إحدى المرات، بأنني غير طبيعي

190
00:10:09,814 --> 00:10:11,639
‫كان هؤلاء الناس يشعرون بالغيرة
‫على الأرجح

191
00:10:12,508 --> 00:10:14,681
‫هناك أبحاث علمية تقول

192
00:10:14,941 --> 00:10:20,980
‫إن المراهقين يفكرون في الإحراج
‫في جزء مختلف من أدمغتهم عن البالغين

193
00:10:21,458 --> 00:10:24,587
‫حقاً؟ قد تكون (ميسي) محقة إذاً
‫وأنا غريب فعلاً

194
00:10:25,020 --> 00:10:26,237
‫ربما

195
00:10:26,844 --> 00:10:29,714
‫فلنرفع حجم عينتنا

196
00:10:30,234 --> 00:10:36,316
‫(آندي)، هل ستشعر بالإحراج
‫من مناقشة العلاقات مع أمك؟

197
00:10:38,011 --> 00:10:40,965
‫يتلعثم ووجهه أحمر
‫يبدو محرجاً فعلاً

198
00:10:41,096 --> 00:10:44,745
‫لكن قد يكون محرجاً من الموضوع
‫بشكل عام

199
00:10:45,613 --> 00:10:48,872
‫ما شعورك تجاه مناقشته
‫مع زميل في العمل؟

200
00:10:49,351 --> 00:10:51,523
‫معي مثلاً

201
00:10:54,260 --> 00:10:58,431
‫عرفنا الآن أن محادثات كهذه
‫قد تكلفك وظيفتك

202
00:10:58,735 --> 00:11:00,472
‫تتعلم شيئاً جديداً يومياً

203
00:11:02,212 --> 00:11:06,772
‫أظن أن رسالة (كورنيثوس) 7،2
‫ستكون بداية جيدة

204
00:11:06,903 --> 00:11:11,334
‫"كل زوج عليه أن يكون مع زوجته
‫وكل زوجة مع زوجها"

205
00:11:11,856 --> 00:11:17,548
‫لست متأكداً إن كان اقتباس الكتاب
‫المقدس هو الطريقة المشوّقة للحديث

206
00:11:17,808 --> 00:11:19,633
‫كنت أسعى لزرع الشعور بالذنب والخوف

207
00:11:19,764 --> 00:11:21,761
‫هذه أساليب كلاسيكية لسبب وجيه

208
00:11:21,936 --> 00:11:24,759
‫وأظن فقط أننا إن جعلنا الأمر
‫يبدو محظوراً جداً

209
00:11:24,889 --> 00:11:27,193
‫فقد يرغب أحدهم بتجربته

210
00:11:27,366 --> 00:11:28,800
‫إنهم يقتدون بك

211
00:11:28,930 --> 00:11:33,319
‫إن أخبرتهم بأن الامتناع
‫هو الطريقة الصحيحة، فسيصغون إليك

212
00:11:33,665 --> 00:11:35,447
‫الامتناع مهم

213
00:11:35,664 --> 00:11:40,618
‫لكنني أؤمن بالصراحة أيضاً
‫وأنا لم أكن ممتنعاً

214
00:11:44,223 --> 00:11:46,091
‫هذا ليس من شأني

215
00:11:46,265 --> 00:11:48,959
‫لا بأس، لم أقل إنني فخور
‫بكل ما فعلته

216
00:11:49,090 --> 00:11:51,653
‫لكنني كنت صغيراً
‫وكان شاربي في بداية ظهوره

217
00:11:51,783 --> 00:11:54,954
‫- توقف الآن
‫- كل ما أقصده أنني كنت جامحاً

218
00:11:55,085 --> 00:11:56,953
‫لكنّ ذلك جزءاً مما جعلني
‫أصبح متديناً

219
00:11:57,560 --> 00:11:59,473
‫يسعدني سماع ذلك

220
00:12:00,385 --> 00:12:02,948
‫في الواقع، هذا رائع
‫يمكنك إخبار الأطفال بأنك انتظرت الزواج

221
00:12:03,079 --> 00:12:06,467
‫أظن أنهم سيستفيدون حقاً
‫من سماع قصتك

222
00:12:08,597 --> 00:12:10,552
‫نعم، نعم

223
00:12:11,986 --> 00:12:13,245
‫نعم

224
00:12:13,462 --> 00:12:15,808
‫يبدو أن هناك مشكلة

225
00:12:15,939 --> 00:12:18,545
‫الأمر فقط...

226
00:12:21,326 --> 00:12:26,062
‫لم أنتظر حتى الزواج فعلياً

227
00:12:26,931 --> 00:12:29,060
‫- ليس ذلك من شأني
‫- شكراً

228
00:12:29,363 --> 00:12:31,058
‫لكنني أقدر صراحتك

229
00:12:36,750 --> 00:12:39,096
‫- أصبح الأمر محرجاً
‫- نعم

230
00:12:39,834 --> 00:12:41,485
‫- حسناً، طاب يومك
‫- حسناً

231
00:12:45,612 --> 00:12:47,697
‫"(ميدفورد واش)، مغسلة"

232
00:12:56,866 --> 00:13:02,383
‫لا تأخذ نقودي، أنا مجرد جدة
‫من (تكساس) أحاول إسعاد الناس

233
00:13:05,120 --> 00:13:06,294
‫تفضل

234
00:13:07,857 --> 00:13:10,247
‫دب لطيف، سأعطيك20 دولاراً ثمناً له

235
00:13:13,201 --> 00:13:14,331
‫ما الأخبار؟

236
00:13:14,721 --> 00:13:17,241
‫- هناك مشكلة في صندوق النقود
‫- ما هي؟

237
00:13:17,372 --> 00:13:21,542
‫- لا أستطيع إغلاقه
‫- هذه مشكلة تعجبني

238
00:13:25,757 --> 00:13:28,234
‫القس (روب)، هذه مفاجأة

239
00:13:28,320 --> 00:13:31,057
‫أعتذر لحضوري بلا موعد
‫أيمكن أن نتحدث؟

240
00:13:31,404 --> 00:13:32,926
‫بالطبع، تفضل

241
00:13:35,011 --> 00:13:37,618
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- نعم، لكن...

242
00:13:37,704 --> 00:13:39,617
‫أريد إخبارك بسر

243
00:13:39,746 --> 00:13:42,873
‫لا أحد في المنزل، نحن لوحدنا

244
00:13:43,439 --> 00:13:45,220
‫ذلك ما كنت أتمناه

245
00:13:46,046 --> 00:13:48,740
‫- لماذا أنتم في سريري؟
‫- لماذا أنت في سريرك؟

246
00:13:51,216 --> 00:13:55,127
‫- هذا خطأ
‫- أتشعرين بأنه خطأ؟

247
00:13:56,690 --> 00:13:58,819
‫- لا
‫- (ماري كوبر)

248
00:13:59,818 --> 00:14:03,772
‫- أريد أن أقيم علاقة معك
‫- أرغب بذلك كثيراً

249
00:14:09,290 --> 00:14:11,941
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، لكنني...

250
00:14:12,809 --> 00:14:14,199
‫رأيت حلماً غريباً

251
00:14:14,330 --> 00:14:17,805
‫لا شك أنه رائع، أنت تتصببين عرقاً

252
00:14:20,731 --> 00:14:23,423
‫"أريد أن أقيم علاقة معك"

253
00:14:31,932 --> 00:14:34,671
‫- يا لها من غنيمة!
‫- مدهش

254
00:14:36,059 --> 00:14:37,102
‫ماذا سيحدث الآن؟

255
00:14:37,318 --> 00:14:41,925
‫سآخذها إلى المنزل وأضعها على السرير
‫وسأتدحرج فيها

256
00:14:42,099 --> 00:14:44,705
‫- ماذا عني؟
‫- أنت ستذهب إلى المنزل

257
00:14:44,809 --> 00:14:46,981
‫لا، نحن شريكان

258
00:14:47,182 --> 00:14:49,830
‫أولاً، لسنا شريكين، وثانياً...

259
00:14:50,657 --> 00:14:52,917
‫في الواقع، هذا يغطي كل شيء

260
00:14:52,970 --> 00:14:56,272
‫حسناً، حظاً طيباً في غسيل
‫هذه الأموال من دوني

261
00:14:57,521 --> 00:15:01,042
‫- أتعرف كيف تفعل ذلك؟
‫- شاهدت (سكارفيس) 10 مرات

262
00:15:01,098 --> 00:15:03,400
‫عظيم، سأشاهد (سكارفيس)

263
00:15:04,126 --> 00:15:04,886
‫بئساً!

264
00:15:04,959 --> 00:15:06,371
{\an8}‫"أول كنيسة معمدانية في (ميدفورد)
‫أنقذنا أكثر من مليار"

265
00:15:06,487 --> 00:15:09,616
‫القس (جيف)، هل طلبت رؤيتي؟
‫مرحباً

266
00:15:09,991 --> 00:15:12,468
‫يبدو أن كلينا استُدعينا لمكتب المدير

267
00:15:13,814 --> 00:15:15,074
‫أظن أننا كنا شقيين

268
00:15:16,595 --> 00:15:18,289
‫ليس ذلك صحيحاً

269
00:15:18,637 --> 00:15:19,680
‫هل أنت بخير؟

270
00:15:20,027 --> 00:15:22,070
‫نعم، لكنني لم أنم جيداً

271
00:15:22,155 --> 00:15:25,327
‫وأنا أيضاً، كان هاتفي يرن باستمرار

272
00:15:25,458 --> 00:15:29,454
‫يبدو أن الحديث الذي تنويان
‫القيام به يسبب الكثير من الانفعال

273
00:15:29,585 --> 00:15:32,149
‫- انفعال جيد؟
‫- لا يوجد انفعال جيد

274
00:15:32,279 --> 00:15:33,625
‫الانفعال سيئ فقط

275
00:15:33,756 --> 00:15:36,668
‫- تعرف من لم يخف من إثارة انفعال
‫- نعم، (يسوع)

276
00:15:36,753 --> 00:15:40,403
‫لكنه لم يتلق 14 رسالة
‫من أهالي غاضبين على هاتفه

277
00:15:41,011 --> 00:15:43,314
‫كانت أكثر على الأرجح
‫فقد امتلأ الشريط

278
00:15:43,444 --> 00:15:46,095
‫نعم، كان لدى الناس مشاعر قوية

279
00:15:46,182 --> 00:15:50,657
‫لكن أظن أنهم إن سمعونا
‫فسيعرفون أننا لن نضع الأفكار في رؤوسهم

280
00:15:50,830 --> 00:15:52,612
‫- صحيح يا (ماري)
‫- لا

281
00:15:52,742 --> 00:15:54,479
‫أعني نعم، لا نفعل ذلك

282
00:15:54,610 --> 00:15:58,303
‫إن كنا سنغضب الناس
‫فعلينا التراجع

283
00:15:58,650 --> 00:16:02,561
‫تماماً، انتهى الحديث
‫لا أريد التحدث عن ذلك ثانية

284
00:16:02,692 --> 00:16:03,735
‫مرحى!

285
00:16:04,212 --> 00:16:07,253
‫اعذراني، عليّ الرد
‫على 14 مكالمة هاتفية

286
00:16:08,339 --> 00:16:11,249
‫- آسف لأن هذا لم ينجح
‫- قد يكون هذا هو الأفضل

287
00:16:13,813 --> 00:16:16,376
‫"لا تنظري إليه، لا تنظري"

288
00:16:16,985 --> 00:16:18,461
‫"حسناً، لا تنظري ثانية"

289
00:16:24,197 --> 00:16:25,718
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- لا

290
00:16:25,847 --> 00:16:26,890
‫ما الخطب؟

291
00:16:27,021 --> 00:16:29,107
‫أهالي الجميع غاضبون بسبب
‫الحديث عن العلاقات التي أرادته أمي

292
00:16:29,237 --> 00:16:30,497
‫وكل أصدقائي يلومونني

293
00:16:30,671 --> 00:16:32,408
‫ماذا؟ لم تكن هذه غلطتك

294
00:16:32,582 --> 00:16:35,710
‫لم يمنع ذلك (مارجوري جونز)
‫من أخذ مكاني على طاولة الغداء

295
00:16:35,841 --> 00:16:38,272
‫كما سُحبت دعوتي
‫إلى حفلتيّ عيد ميلاد

296
00:16:38,491 --> 00:16:40,924
‫هذا سخيف، كل ما فعلتِه
‫هو أنك طرحت أسئلة

297
00:16:41,054 --> 00:16:44,529
‫وذلك يدمر حياتي
‫لن أتحدث عن العلاقات ثانية أبداً

298
00:16:46,355 --> 00:16:47,528
‫حسناً

299
00:16:52,958 --> 00:16:55,131
‫- مرحباً يا (كوني)
‫- ماذا تريد؟

300
00:16:55,305 --> 00:16:58,084
‫أهذه طريقة مناسبة
‫لتحية شرطي؟

301
00:16:58,171 --> 00:16:59,214
‫آسفة

302
00:16:59,649 --> 00:17:02,255
‫- ماذا تريد؟
‫- سمعت أنك عدت للعمل

303
00:17:02,516 --> 00:17:05,124
‫لم نخالف القانون

304
00:17:05,298 --> 00:17:08,947
‫يفوز الناس بهذه الجوائز فحسب

305
00:17:09,077 --> 00:17:10,597
‫هل تشترينها منهم مقابل النقود؟

306
00:17:10,945 --> 00:17:14,334
‫- ليس ذلك مؤكداً
‫- اسمعي، لم آت إلى هنا للجدال

307
00:17:14,898 --> 00:17:19,980
‫سأكرر كلامي، ماذا تريد؟

308
00:17:20,330 --> 00:17:24,413
‫سمعت أنه في المتاجر
‫التي تتعامل بالنقد، كهذا

309
00:17:24,631 --> 00:17:30,279
‫بعض المالكين يستفيدون
‫من وجود علاقة قوية بشرطتهم المحليين

310
00:17:30,408 --> 00:17:31,625
‫ماذا تعني؟

311
00:17:32,104 --> 00:17:36,579
‫أتساءل إن كان يمكنك فعل شيء
‫لتأكيد حسن النية

312
00:17:36,665 --> 00:17:38,708
‫- هل تحاول ابتزازي؟
‫- لا

313
00:17:38,794 --> 00:17:40,836
‫- هل تغازلني؟
‫- لا

314
00:17:42,096 --> 00:17:45,659
‫أعني فقط أنني سمعت
‫بأن بعض أصحاب المتاجر

315
00:17:45,790 --> 00:17:48,265
‫يحبون الاستثمار مع الشرطة المحلية

316
00:17:48,395 --> 00:17:51,523
‫- أنت تبتزني حقاً
‫- ليس ذلك محدداً

317
00:17:53,566 --> 00:17:56,086
‫ما المساهمة التي تقصدها؟

318
00:17:57,041 --> 00:17:58,084
‫الأمر عائد إليك

319
00:17:58,692 --> 00:18:02,819
‫عرفت أن من 9 إلى 11 بالمئة
‫هي نسبة شائعة

320
00:18:03,124 --> 00:18:06,035
‫- 10 بالمئة؟
‫- إن كنت مصممة

321
00:18:06,165 --> 00:18:08,599
‫- ماذا عن 3؟
‫- 3 ماذا؟

322
00:18:08,903 --> 00:18:11,813
‫3 تهم بالمقامرة غير القانونية؟

323
00:18:12,116 --> 00:18:13,464
‫3 سنوات في السجن؟

324
00:18:13,769 --> 00:18:16,245
‫سأدفع لك بالأرباع

325
00:18:20,763 --> 00:18:24,282
‫(ميسي)، أعرف أنك منزعجة
‫أتريدين مشروباً ساخناً؟

326
00:18:24,413 --> 00:18:25,672
‫اذهب

327
00:18:26,411 --> 00:18:29,018
‫"كل ثقافة فيها مواضيع محرمة"

328
00:18:29,191 --> 00:18:31,886
‫"في (أوكرانيا)، من الفظاظة
‫أن تصفر في الداخل"

329
00:18:31,972 --> 00:18:33,885
‫"وهم على حق، أنا لا أحب ذلك"

330
00:18:34,232 --> 00:18:37,837
‫"في مجتمعنا، أي مناقشة
‫عن التكاثر البشري"

331
00:18:37,968 --> 00:18:41,313
‫"تبدو مزعجة جداً
‫ولا تسبب سوى الفوضى"

332
00:18:42,616 --> 00:18:44,051
‫"خسارة الوظائف"

333
00:18:46,267 --> 00:18:47,917
‫"وخسارة الأصدقاء"

334
00:18:50,480 --> 00:18:52,175
‫"وليالٍ من الأرق"

335
00:18:52,957 --> 00:18:56,041
‫"حتى كلمة علاقة
‫تثير رد فعل مزعج"

336
00:18:56,171 --> 00:19:00,125
‫"ظننتك كلمة "العبث" قد تكون مفيدة
‫لكن ذلك يبدو انتقادياً"

337
00:19:01,123 --> 00:19:05,339
‫"ثم وجدت الكلمة المناسبة
‫وهي خفيفة وطبية"

338
00:19:05,556 --> 00:19:08,120
‫"لدرجة أنه سيكون من المستحيل
‫أن تُشعر أحداً بالإساءة"

339
00:19:08,945 --> 00:19:10,769
‫"ارتباط"، هذا جيد

340
00:19:20,050 --> 00:19:21,614
‫ملاكي الصغير

341
00:19:27,468 --> 00:19:30,683
‫أتقبل أيها القس (روب)
‫بـ(ماليسا كوبر) لتكون زوجتك؟

342
00:19:30,769 --> 00:19:31,812
‫بالتأكيد

343
00:19:31,986 --> 00:19:35,505
‫وهل تقبلين يا (ماليسا كوبر)
‫بالقس (روب) ليكون زوجك؟

344
00:19:35,636 --> 00:19:37,026
‫أقبل بالتأكيد

345
00:19:37,503 --> 00:19:41,718
‫أعلنكما السيد والسيدة
‫قس الشباب (روب)

346
00:19:41,848 --> 00:19:44,152
‫يمكنك أخذ العروس
‫إلى ملهى (سيكس فلاغز)

347
00:19:44,280 --> 00:19:45,322
‫- مرحى!
‫- مرحى!

348
00:19:45,809 --> 00:20:11,825
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

