﻿1
00:00:00,627 --> 00:00:02,625
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,699 --> 00:00:05,350
‫أتى السيد (كوبر) لرؤيتك يا (بيلي)

3
00:00:06,590 --> 00:00:10,239
‫- كيف حالك؟
‫- لا تبحث عن المتاعب

4
00:00:11,730 --> 00:00:13,467
‫لكنني أقدّر السؤال

5
00:00:13,828 --> 00:00:17,565
‫صحيح أنك رُفضت
‫لكن هل كانت هذه نهاية العالم؟

6
00:00:17,948 --> 00:00:21,424
‫- كلا
‫- وهذه معلومات قيّمة للغاية

7
00:00:21,852 --> 00:00:24,242
‫وبصراحة، تفاديت كارثة مع (ميسي)

8
00:00:24,958 --> 00:00:26,349
‫فهي شريرة

9
00:00:27,274 --> 00:00:28,317
‫شكراً

10
00:00:35,819 --> 00:00:37,121
‫"هيا يا (ميسي)!"

11
00:00:37,461 --> 00:00:38,590
‫- مرحباً
‫- أهلاً

12
00:00:38,919 --> 00:00:41,785
{\an8}‫أتيت لرؤية صغيرك يقود الصغار
‫أليس كذلك؟

13
00:00:41,916 --> 00:00:46,044
{\an8}‫- أتيت لمشاهدة حفيدتي ترمي الكرة
‫- تحت رئاستي

14
00:00:46,261 --> 00:00:47,477
‫هيا يا (كوبر)، اعرضي علينا مهاراتك

15
00:00:47,695 --> 00:00:49,042
‫- "هيا أيتها الفتاة"
‫- هيا يا عزيزتي

16
00:00:52,082 --> 00:00:54,560
{\an8}‫يا إلهي! إنسي ما حصل، ستنجحين

17
00:00:59,482 --> 00:01:02,913
‫- ما كان هذا بحق السماء؟
‫- يا لها من قيادة!

18
00:01:07,158 --> 00:01:09,243
‫وقت مستقطع! (كوبر)!

19
00:01:10,807 --> 00:01:13,544
‫(كوبر)! ما المشكلة؟

20
00:01:13,675 --> 00:01:16,586
‫- لا تتجه الكرة في الاتجاه المتوجب
‫- لاحظت ذلك

21
00:01:16,933 --> 00:01:21,278
{\an8}‫- ما الخطأ الذي أقترفه؟
‫- مجرد تردّد، المشكلة شائعة

22
00:01:21,408 --> 00:01:23,277
{\an8}‫- ما هذا؟
‫- التردد

23
00:01:23,407 --> 00:01:28,621
{\an8}‫حين تمعنين التفكير في الأمور
‫فتخفقين في فعل شيء فعلته مليون مرة سابقاً

24
00:01:28,751 --> 00:01:32,661
{\an8}‫- يصيب المحترفين على حد سواء
‫- كيف أتخلص منه؟

25
00:01:33,096 --> 00:01:36,614
{\an8}‫- لا تفكري في شيء فحسب
‫- حسناً

26
00:01:40,003 --> 00:01:41,220
‫"هيا أيتها الفتاة"

27
00:01:42,088 --> 00:01:45,737
{\an8}‫- لا تفكري بل ارمي الكرة فحسب
‫- "انطلقي يا (ميسي)"

28
00:01:49,866 --> 00:01:52,342
‫- أكره الصغار!
‫- "اللعنة!"

29
00:01:52,607 --> 00:01:55,430
‫"لا أحد أقوى مني"

30
00:01:55,587 --> 00:01:58,108
‫"البارحة حركت جبلاً"

31
00:01:58,249 --> 00:02:00,901
‫"أنا متأكد أنني أستطيع أن أكون بطلك"

32
00:02:01,031 --> 00:02:07,505
‫"انا رجل صغير عظيم
‫انا رجل صغير عظيم"

33
00:02:18,888 --> 00:02:22,972
{\an8}‫- "تباً! ماذا؟"
‫- (برندا)

34
00:02:23,274 --> 00:02:26,404
{\an8}‫- هل كل شيء بخير معك؟
‫- "نعم"

35
00:02:27,317 --> 00:02:28,360
‫حسناً

36
00:02:29,836 --> 00:02:30,879
‫"اللعنة!"

37
00:02:31,878 --> 00:02:33,486
‫حسناً، جربي الآن

38
00:02:36,831 --> 00:02:40,611
{\an8}‫- أنقذت حياتي
‫- هذه موهبتي

39
00:02:41,567 --> 00:02:43,870
{\an8}‫هل يمكنني أن أقدم لك الجعة
‫مع طبق حلوى كعربون شكر؟

40
00:02:44,216 --> 00:02:47,388
‫- ألست في طريقك إلى مكان ما؟
‫- عيادة خسارة الوزن

41
00:02:49,258 --> 00:02:52,037
‫- ما رأيك؟
‫- بالتأكيد

42
00:02:54,209 --> 00:02:58,814
{\an8}‫- هل تحضرين اجتماعات العيادة فعلاً؟
‫- نعم لكن جميع الحاضرين سمناء

43
00:03:00,596 --> 00:03:02,942
‫"من بين الاختبارات كلها
‫التي يجريها التلميذ في المدرسة"

44
00:03:03,159 --> 00:03:05,636
‫"كانت امتحانات منتصف العام
‫المفضلة لدي"

45
00:03:05,767 --> 00:03:09,459
‫"لم تكن امتحانات نهاية العام سيئة
‫لكنها عنت أن الصيف قد دنا"

46
00:03:09,589 --> 00:03:13,500
‫"لا أؤمن بالدين لكن ضوء الشمس
‫والنزهات الخارجية وحفلات المسابح"

47
00:03:13,630 --> 00:03:15,600
{\an8}‫"تثبت أن لجهنم وجود"

48
00:03:26,881 --> 00:03:30,313
‫- لماذا تحاولين ضربي؟
‫- أحاول أن أصيب الهدف

49
00:03:30,444 --> 00:03:33,094
‫- الهدف هناك
‫- أعرف أيها العبقري

50
00:03:36,395 --> 00:03:38,829
‫- اعتقدت أنك بارعة في هذا
‫- كنت كذلك

51
00:03:38,959 --> 00:03:41,045
‫قال لي المدرب (دايل)
‫إنني أعاني حالة التردد

52
00:03:41,653 --> 00:03:45,302
{\an8}‫- ليس معدياً، أليس كذلك؟
‫- كلا، يصيب الرياضيين

53
00:03:45,432 --> 00:03:47,995
{\an8}‫بحيث يعجز الرياضي عن أداء عمل
‫كان سهلاً عليه في ما مضى

54
00:03:48,256 --> 00:03:51,211
‫- لا تبدو لي هذه حالة حقيقيّة
‫- لماذا أعجز عن رمي الكرة إذاً؟

55
00:03:51,689 --> 00:03:55,555
{\an8}‫قد يعود السبب إلى بداية سن البلوغ
‫والتقلبات المزاجية الجزرية التي ترافقها

56
00:03:55,686 --> 00:03:58,988
‫- ادخل إلى المنزل أيها العبقري
‫- تثبتين وجهة نظري فحسب

57
00:04:04,158 --> 00:04:07,590
{\an8}‫- هل فاز (بيلي) بجائزة؟
‫- جائزة على المشاركة

58
00:04:07,720 --> 00:04:10,153
{\an8}‫- يا للإنجاز!
‫- أفترض أنه يعتبر إنجازاً

59
00:04:10,545 --> 00:04:13,801
‫أعرف أنه ليس الفتى الأذكى
‫لكنه ألطف فتى أعرفه

60
00:04:13,889 --> 00:04:20,277
{\an8}‫(شيلدون) هو الأذكى بالفعل
‫لكنني أرغب أحياناً في أن أبرحه ضرباً

61
00:04:21,319 --> 00:04:23,665
‫- أين هي مهملاتك؟
‫- في كل مكان

62
00:04:23,796 --> 00:04:25,751
{\an8}‫لكن السلة تحت المجلى

63
00:04:30,226 --> 00:04:34,093
‫- هل تعرفين أن الماء يتسرب من الصنبور؟
‫- نعم، هذا المنزل كله يتداعى

64
00:04:34,223 --> 00:04:37,263
{\an8}‫حسناً، سأحضر في وقت لاحق للاهتمام بالأمر

65
00:04:37,395 --> 00:04:40,261
‫لست مجبراً على فعل هذا
‫هل تريد قطعة أخرى؟

66
00:04:41,739 --> 00:04:45,649
‫- من الأفضل أن أغادر
‫- شكراً مجدداً

67
00:04:48,342 --> 00:04:49,603
‫هل ترغب في شراء منزل؟

68
00:04:52,557 --> 00:04:53,991
‫أين كنت؟

69
00:04:55,164 --> 00:04:57,554
‫واجهت (برندا) مشكلة في سيارتها فساعدتها

70
00:04:57,640 --> 00:05:00,724
‫هذا لطيف، أنا واثقة من أنه يصعب عليها
‫العيش بمفردها

71
00:05:00,855 --> 00:05:05,200
‫- نعم، يحتاج منزلها كله لإصلاحات
‫- آمل أن تكون قد قدمت خدماتك

72
00:05:05,330 --> 00:05:07,285
‫فعلت لكنها رفضت

73
00:05:07,459 --> 00:05:11,412
‫لا شك في أن كبرياءها لم يسمح لها بقبول
‫المساعدة لكنها تحتاج إليها بدون شك

74
00:05:13,194 --> 00:05:16,365
‫- أفترض أنني سأزورها في وقت لاحق
‫- جيد

75
00:05:17,452 --> 00:05:21,449
‫وحين تفعل، ارفع سروالك
‫إذ يبان كل شيء حين تنحني

76
00:05:22,708 --> 00:05:25,272
‫حسناً، أمامكم 45 دقيقة لإكمال الامتحان

77
00:05:25,402 --> 00:05:27,053
‫انظروا أمامكم فحسب و...

78
00:05:27,183 --> 00:05:29,964
‫نعم يا (شيلدون)، إن أنهيت الامتحان باكراً
‫فيمكنك أن تعيده

79
00:05:30,355 --> 00:05:32,440
‫ابدأوا!

80
00:05:32,745 --> 00:05:37,306
‫"انطلقت وأنهيت الدالة الموجية
‫وتفوقت في حل المذبذب التوافقي"

81
00:05:37,524 --> 00:05:41,999
‫"تمثل التحدي الوحيد في هذا الامتحان
‫في الموازنة بين الرغبة في إنهائه بسرعة"

82
00:05:42,129 --> 00:05:45,388
‫"والرغبة في التوقف لاشتمام
‫رائحة قلمي المبري حديثاً"

83
00:05:47,212 --> 00:05:50,166
‫"كنت مركزاً تماماً
‫لم يبق أمامي سوى سؤال أخير"

84
00:05:50,471 --> 00:05:54,860
‫"جل ما توجب علي فعله
‫هو حل معادلة (شرودينغر) في بئر أسطواني"

85
00:05:54,945 --> 00:05:58,552
‫"عن طريق الاستعانة بأصفار دالة (بيسل)
‫التي كانت بالتأكيد..."

86
00:06:00,029 --> 00:06:03,722
‫- لحظة! ما هي؟
‫- "هيا، تعرف هذا"

87
00:06:03,852 --> 00:06:05,633
‫"سبق أن حللت السؤال مرات لا تحصى"

88
00:06:07,328 --> 00:06:08,371
‫يا إلهي!

89
00:06:17,190 --> 00:06:19,623
‫حسناً يا (شيلدون)
‫حان الوقت لتسليم امتحانك

90
00:06:19,753 --> 00:06:20,796
‫لم أنته بعد

91
00:06:22,056 --> 00:06:25,184
‫أعرف أنك تحب إضافة اقتراحات لأسئلة أفضل
‫في النهاية

92
00:06:25,314 --> 00:06:27,140
‫لكن للمرة الأخيرة ما من علامات إضافية
‫عنها

93
00:06:27,356 --> 00:06:29,485
‫ما زلت بحاجة إلى بعض الدقائق الإضافية
‫لحل هذا السؤال

94
00:06:29,615 --> 00:06:32,527
‫هذا سؤال سهل
‫يكفي تطبيق أصفار دالة (بيسل)

95
00:06:32,657 --> 00:06:35,610
‫- أعرف ما يجدر بي فعله
‫- هل هذه نوبة غضب؟

96
00:06:35,697 --> 00:06:37,870
‫سمعت أن أولاداً في مثل عمرك يصابون بها

97
00:06:38,087 --> 00:06:41,085
‫لم أعد أذكر ما هي أصفار دالة (بيسل)

98
00:06:41,215 --> 00:06:42,954
‫- ألم تحفظها؟
‫- بالتأكيد أنني فعلت

99
00:06:43,084 --> 00:06:46,342
‫السابع من أكتوبر عام 1988
‫حصلت للتو على زبدية (تيدي غراهامز)

100
00:06:46,473 --> 00:06:51,251
‫- ما هي المشكلة إذاً؟
‫- أعجز عن تذكرها... لكنني سأنجح

101
00:06:51,382 --> 00:06:53,467
‫- آسف بني، انتهى وقت الامتحان
‫- كلا، سأتذكرها

102
00:06:53,598 --> 00:06:55,857
‫هذا مجرد سؤال واحد
‫ستنجح على جميع الأحوال

103
00:06:55,987 --> 00:06:58,681
‫لا ينجح (شيلدون كوبر) "على جميع الأحوال"

104
00:06:58,899 --> 00:07:01,027
‫لدي فكرة، دعني أرى امتحانك

105
00:07:01,983 --> 00:07:03,026
‫شكراً

106
00:07:03,721 --> 00:07:05,764
‫ليس (شيلدون كوبر) ساذجاً
‫إلى هذا الحد دوماً

107
00:07:05,849 --> 00:07:06,892
‫كان كذلك اليوم

108
00:07:12,134 --> 00:07:14,958
‫حسناً، كدت أنجح

109
00:07:15,610 --> 00:07:17,218
‫سلمني المفك

110
00:07:17,522 --> 00:07:20,346
‫لا تقحم هذا في قابس كهرباء
‫وإلا دغدغك للغاية

111
00:07:20,954 --> 00:07:23,083
‫- وقع معنا حادث
‫- نعم

112
00:07:24,429 --> 00:07:26,993
‫هل تعرف؟ لماذا لا تصلح الصنبور بنفسك؟

113
00:07:27,079 --> 00:07:28,122
‫- حقاً؟
‫- حقاً؟

114
00:07:28,253 --> 00:07:31,207
‫نعم، هل ترى المسمار الصغير هناك؟
‫شده بواسطة المفك

115
00:07:31,990 --> 00:07:33,466
‫- بهذه الطريقة؟
‫- نعم

116
00:07:34,683 --> 00:07:37,593
‫- ماذا الآن؟
‫- اذهب إلى الخارج وأعد تشغيل صمام الماء

117
00:07:37,723 --> 00:07:42,720
‫- أمسك، لا يسمح لي باللعب بهذا
‫- وقعت معنا حوادث كثيرة

118
00:07:44,414 --> 00:07:48,368
‫- أنت بارع في الأعمال اليدوية
‫- نعم، يجب أن يبرع الرجال في أمور مماثلة

119
00:07:48,629 --> 00:07:49,974
‫ما الذي تبرع فيه باستثناء ذلك؟

120
00:07:53,147 --> 00:07:54,537
‫من الأفضل أن أغادر

121
00:08:00,576 --> 00:08:03,097
‫- مرحباً أيتها الجميلة
‫- هل بدأت احتساء الكحول من الآن؟

122
00:08:03,227 --> 00:08:08,354
‫- كلا! ألا يمكن الرجل إطراء زوجته؟
‫- هل يجدر بي اشتمام رائحة نفسك؟

123
00:08:08,701 --> 00:08:11,482
‫- ما رأيك بقبلة عوضاً عن ذلك؟
‫- ما الذي دهاك؟

124
00:08:11,613 --> 00:08:14,479
‫لست أدري، ليس الأولاد في المنزل

125
00:08:15,826 --> 00:08:19,128
‫- الآن؟ أطوي الغسيل
‫- يمكن الغسيل الانتظار

126
00:08:19,345 --> 00:08:22,864
‫- وكذلك بالنسبة إلى رغباتك
‫- أفضل التفكير في الأمر على أنه رغباتنا

127
00:08:22,995 --> 00:08:25,601
‫لكن إن لم يكن لديك وقت سوى لتلبية رغباتي
‫فلا بأس بذلك أيضاً

128
00:08:25,732 --> 00:08:26,991
‫تتصرف بغرابة

129
00:08:28,122 --> 00:08:29,903
‫- بطريقة جذابة؟
‫- كلا

130
00:08:30,424 --> 00:08:32,379
‫- هل أنت متوجهة إلى غرفة النوم؟
‫- كلا

131
00:08:32,900 --> 00:08:33,943
‫أتحقق فحسب

132
00:08:37,854 --> 00:08:41,721
‫- أصبتني بالتردد يا (ميسي)
‫- ماذا؟

133
00:08:41,894 --> 00:08:43,893
‫واجهت صعوبة في إكمال الامتحان
‫وهذا أمر لم أواجهه قط

134
00:08:44,023 --> 00:08:46,803
‫- وأحملك المسؤولية كاملة
‫- قلت لك إن حالتي ليست معدية

135
00:08:46,934 --> 00:08:49,714
‫لكنك زرعت الفكرة في رأسي
‫قوة الإيحاء حقيقية للغاية

136
00:08:49,844 --> 00:08:53,016
‫- والمثال الأفضل عن ذلك هو جنون الزنبق
‫- ها نحن أولاء!

137
00:08:53,190 --> 00:08:56,969
‫كان جنون الزنبق رغبة جنونية في بيع زهر
‫الزنبق وشرائه في القرن التاسع عشر

138
00:08:57,100 --> 00:09:00,923
‫لدرجة أنه كاد يحطم الاقتصاد الهولندي
‫إذ كانوا ينفقون الملايين عليه

139
00:09:01,054 --> 00:09:04,268
‫كيف يمكنك تذكر هذه المعلومة السخيفة
‫وليس المعلومات من أجل امتحانك؟

140
00:09:04,399 --> 00:09:05,529
‫أخبريني بنفسك فهذه حالتك

141
00:09:05,659 --> 00:09:08,874
‫لو كنت أعرف طريقة لوضع حد لذلك
‫لأخبرتك يا (شيلدون)

142
00:09:09,004 --> 00:09:10,047
‫من الأفضل أن تفعلي

143
00:09:11,003 --> 00:09:15,868
‫- ربما جعلك سن البلوغ عاطفياً
‫- تفقدت تحت إبطي وما زال ناعماً

144
00:09:18,996 --> 00:09:20,039
‫مرحباً

145
00:09:22,212 --> 00:09:23,255
‫ما مشكلتك؟

146
00:09:23,385 --> 00:09:25,731
‫- لا أريد التكلم في الموضوع
‫- ممتاز

147
00:09:25,948 --> 00:09:29,598
‫عجزت عن تذكر المعلومات في امتحاني
‫وهي معلومات أعرفها حق المعرفة

148
00:09:29,990 --> 00:09:33,203
‫- يحصل هذا الأمر في الرياضة أيضاً
‫- أعرف يدعى التردد

149
00:09:33,378 --> 00:09:35,724
‫وهو اسم سخيف للغاية من أجل مشكلة جدية

150
00:09:35,942 --> 00:09:39,417
‫أفضل ما يمكنك فعله هو التوقف
‫عن التفكير في الأمر

151
00:09:40,199 --> 00:09:42,979
‫- وكيف أفعل هذا؟
‫- لا تفكر البتة

152
00:09:43,717 --> 00:09:45,369
‫وكأنني لست ابنك حتى

153
00:09:46,281 --> 00:09:49,148
‫اسمع، أعرف بأنك لا تحترم ما أفعله
‫في التدريب

154
00:09:49,279 --> 00:09:50,322
‫ربما تعرفني بالفعل

155
00:09:51,451 --> 00:09:53,450
‫لكنني ملم بهذا الأمر

156
00:09:53,710 --> 00:09:58,272
‫إذ رأيته يصيب لاعبي وحتى المحترفين
‫في الـ(غولف) والـ(بايسبول)

157
00:09:58,489 --> 00:10:00,141
‫والإجابة لا تتغير في أي من الحالات

158
00:10:00,271 --> 00:10:04,963
‫- توقف عن التفكير وكف عن حصر نفسك
‫- أجهل كيفية فعل هذا

159
00:10:06,136 --> 00:10:08,699
‫هل سمعت شعار (نايكي): "افعل ذلك فحسب"؟

160
00:10:08,916 --> 00:10:11,654
‫أعرف عبارة "لنفعل ذلك"
‫التي تفوه بها (غاري غيلمورت)

161
00:10:11,827 --> 00:10:15,042
‫الرجل الأخير الذي أعدم بإطلاق النار عليه
‫في (أمريكا)

162
00:10:16,520 --> 00:10:21,516
‫حسناً، هذا شعار للأحذية
‫لكنه نصيحة جيدة في الوقت عينه

163
00:10:21,647 --> 00:10:26,730
‫الإجابة في رأسك بالفعل
‫لا تمعن التفكير بل افعل ذلك فحسب

164
00:10:28,815 --> 00:10:31,161
‫- سأحاول
‫- أحسنت

165
00:10:32,030 --> 00:10:35,332
‫من بين شعارات الأحذية الممتعة الأخرى:
‫"أدعى (باستر براون)، أعيش في حذاء"

166
00:10:35,462 --> 00:10:37,809
‫"هذا كلبي (تايغ)
‫ابحثوا عنه هناك أيضاً"

167
00:10:38,373 --> 00:10:39,807
‫أعتقد أن الشعار الذي قلته لك مساعد أكثر

168
00:10:40,023 --> 00:10:41,588
‫شعاري فيه قافية لذا...

169
00:10:44,760 --> 00:10:49,930
‫"قررت العمل بنصيحة والدي
‫لكنني لم أكن واثقاً من كيفية وقف تفكيري"

170
00:10:50,060 --> 00:10:52,364
‫"لحسن الحظ أنني كنت أعيش مع خبير"

171
00:10:53,319 --> 00:10:56,620
‫ما الأمر؟ لم أفكر قط في وقف تفكيري سابقاً

172
00:10:56,750 --> 00:11:00,791
‫- أطلب إليك الآن التفكير في الأمر
‫- لكنني اعتقدت أنك مهتم بوقف التفكير

173
00:11:00,921 --> 00:11:03,918
‫بالفعل، أريدك أن تفكر في وقف التفكير
‫ثم تعلمني كيفية فعل ذلك

174
00:11:04,267 --> 00:11:05,788
‫- ماذا؟
‫- التوقف عن التفكير

175
00:11:06,830 --> 00:11:07,873
‫حسناً

176
00:11:11,001 --> 00:11:12,347
‫هذا صعب

177
00:11:12,782 --> 00:11:16,780
‫أبرع في عدم التفكير لكن لا أعتقد أنني
‫قادر أن أعلمك كيفية فعل ذلك بدون التفكير

178
00:11:17,561 --> 00:11:18,952
‫شكراً على المحاولة

179
00:11:19,082 --> 00:11:22,166
‫لحظة! ماذا إن كنت تفكر في أمر مختلف
‫عوضاً عن ذلك؟

180
00:11:22,298 --> 00:11:24,426
‫هل يعتبر هذا تفكيراً أم توقفاً عن التفكير؟

181
00:11:24,730 --> 00:11:27,988
‫أفترض أنه شبيه بالشعارات
‫التي أشاد بها الحكماء في الشرق

182
00:11:28,162 --> 00:11:31,073
‫أطلق (سوامي فيفيكانادا) على هذه الممارسة
‫اسم (جابا يوغا)

183
00:11:31,204 --> 00:11:34,679
‫وتهدف إلى إظهار طرف أحادي من التركيز

184
00:11:36,982 --> 00:11:39,501
‫- آسف، تشتت انتباهي
‫- أخبرني كيف فعلت ذلك

185
00:11:39,632 --> 00:11:43,977
‫لنر، كنت تثرثر فتشوش كل شيء
‫ولم أعد منتبهاً لشيء تقوله

186
00:11:44,107 --> 00:11:47,453
‫- في أي مرحلة بدأ ذلك يحصل؟
‫- لست أدري، أعد الكرة

187
00:11:47,627 --> 00:11:52,058
‫قلت: "أفترض أنه شبيه بالشعارات
‫التي أشاد بها الحكماء في الشرق"

188
00:11:52,101 --> 00:11:54,924
‫"أطلق (سوامي فيفيكانادا)
‫على هذه الممارسة اسم (جابا يوغا)"

189
00:12:04,466 --> 00:12:05,813
‫هذا مخيف!

190
00:12:12,930 --> 00:12:18,318
‫"تسلحت اليوم التالي بنصيحة والدي الحكيمة
‫وأخي وقاتل حكم عليه بالإعدام"

191
00:12:18,448 --> 00:12:20,360
‫"سمح لي بأن أعيد الامتحان"

192
00:12:20,577 --> 00:12:23,182
‫لديك 45 دقيقة انطلاقاً من الآن

193
00:12:24,574 --> 00:12:26,964
‫"حسناً، افعل ذلك فحسب
‫افعل ذلك فحسب"

194
00:12:27,095 --> 00:12:29,180
‫"توقف عن التفكير وافعل ذلك فحسب"

195
00:12:29,700 --> 00:12:31,569
‫"هل توقفت عن التفكير؟ هل نجحت؟"

196
00:12:31,699 --> 00:12:35,044
‫"لحظة! إن كنت أفكر في أنني توقفت
‫عن التفكير فهذا يعني أنني ما زلت أفكر"

197
00:12:35,175 --> 00:12:37,260
‫"أبالغ في المحاولة
‫لا تمعن التفكير بل افعل ذلك فحسب"

198
00:12:37,391 --> 00:12:40,562
‫- "افعل ذلك فحسب..."
‫- انتهى الوقت

199
00:12:42,605 --> 00:12:45,776
‫- لكنني لم أفعل شيئاً
‫- هل أفسدت صباحي؟ نجحت في فعل ذلك

200
00:12:47,036 --> 00:12:50,251
‫- لا ينفك الماء يتسرب من الحمام
‫- هل حاولت تحريك المقبض؟

201
00:12:50,338 --> 00:12:53,162
‫حركته مراراً وتكراراً
‫وكدت أنجب طفلاً منه

202
00:12:53,293 --> 00:12:54,769
‫حسناً، دعيني ألقي نظرة

203
00:12:54,943 --> 00:12:57,593
‫كنت أهمّ بتحضير العشاء
‫إن كنت تود الانضمام إليّ

204
00:12:59,461 --> 00:13:02,155
‫- لا أريد إزعاجك
‫- أحضر اللازانيا المثلجة فحسب

205
00:13:02,285 --> 00:13:06,152
‫لكنني سأستخدم الفرن
‫وليس الميكروويف لأنك ضيف

206
00:13:07,673 --> 00:13:09,802
‫- ماذا تفعلين؟
‫- ماذا تعني؟

207
00:13:10,714 --> 00:13:12,018
‫فهمت قصدي

208
00:13:13,755 --> 00:13:19,360
‫كنت أحاول أن أعبّر عن امتناني وعرضت
‫بنفسك المجيء إلى هنا لإصلاح الأشياء

209
00:13:19,489 --> 00:13:21,705
‫- كنت أتصرف بلطف
‫- وأنا أيضاً

210
00:13:21,836 --> 00:13:25,529
‫- ربما أكثر من اللزوم
‫- من المستحيل إرضاؤك

211
00:13:25,660 --> 00:13:27,572
‫لا أحتاج إلى هذا هنا
‫أخوض ما يكفي من شجار في منزلي

212
00:13:27,702 --> 00:13:29,483
‫ربما يجدر بك العودة إلى منزلك إذاً

213
00:13:30,526 --> 00:13:32,655
‫"هل يمكنك مساعدتي في فروضي المنزلية
‫يا أمي؟"

214
00:13:32,785 --> 00:13:34,131
‫سأحضر على الفور

215
00:13:35,739 --> 00:13:36,782
‫هل ستغادر؟

216
00:13:36,999 --> 00:13:38,476
‫- هل ستصلحين الحمام بنفسك؟
‫- كلا

217
00:13:38,607 --> 00:13:40,258
‫- أفترض أنني لن أغادر إذاً
‫- شكراً

218
00:13:40,430 --> 00:13:42,344
‫- لازانيا
‫- قطعة صغيرة إذ تحضر (ماري) التاكو

219
00:13:42,429 --> 00:13:43,690
‫حسناً

220
00:13:43,993 --> 00:13:47,773
‫"اتضح أن التفوق دهاء على أنماط تفكيري
‫تحدياً كبيراً"

221
00:13:48,121 --> 00:13:52,856
‫"الأمر مفهوم فبقدر ما كنت ذكياً
‫كنت ذكياً إلى هذا الحد أيضاً"

222
00:13:52,987 --> 00:13:56,724
‫"تساءلت إن أمكنني اختراع
‫جهاز للتحكم بالعقل"

223
00:13:56,854 --> 00:14:00,155
‫"لكن بدا هذا شريراً للغاية
‫حتى بالنسبة إليّ"

224
00:14:00,373 --> 00:14:05,673
‫"اتضح أن الجهاز الذي كنت أبحث عنه
‫كان في حضرتي طوال الوقت"

225
00:14:05,978 --> 00:14:10,279
‫"التلفزيون الذي يثبط عقول الشباب
‫في (أمريكا) طوال أجيال"

226
00:14:10,540 --> 00:14:13,537
‫- "وكان هذا ما احتجت إليه بالتحديد"
‫- "انطلاق"

227
00:14:13,928 --> 00:14:15,144
‫مثير للاهتمام للغاية

228
00:14:16,882 --> 00:14:19,098
‫- عنيف للغاية
‫- "أيها الـ..."

229
00:14:19,924 --> 00:14:21,227
‫لا أعتقد ذلك

230
00:14:21,749 --> 00:14:28,091
‫"والآن، لنرسم غمامة
‫الغيوم حرة، حرة للغاية"

231
00:14:28,395 --> 00:14:32,262
‫"اسمعوا، كان هذا ممتعاً للغاية
‫لكن لنطلق العنان لأنفسنا"

232
00:14:32,394 --> 00:14:34,565
‫- "ربما..."
‫- مَن هذا الغجري؟

233
00:14:35,781 --> 00:14:39,257
‫إن أمكنك أن تشغل أي وظيفة في الثانوية
‫فأي واحدة ستكون؟

234
00:14:39,865 --> 00:14:41,516
‫لست أدري، لماذا؟

235
00:14:41,647 --> 00:14:45,513
‫أنظر أحياناً إلى البواب
‫يجر آلة المسح الضخمة تلك

236
00:14:45,644 --> 00:14:47,556
‫يبدو عمله ممتعاً للغاية

237
00:14:48,641 --> 00:14:51,943
‫لا يضع ربطة عنق
‫ولا يتقاتل مع مجلس إدارة المدرسة

238
00:14:52,986 --> 00:14:56,419
‫باستثناء القيئ والبراز فهو يعيش الحلم

239
00:14:57,983 --> 00:15:02,718
‫- مرحباً، هل تشعر بالملل؟
‫- آسف لكن فكري مشتت قليلاً

240
00:15:03,587 --> 00:15:04,718
‫هل من مشاكل في المنزل؟

241
00:15:06,107 --> 00:15:07,323
‫شيء من هذا القبيل

242
00:15:07,672 --> 00:15:11,277
‫- هل تريد التحدث في الأمر؟
‫- كلا

243
00:15:12,059 --> 00:15:13,928
‫أخبرني عن حياة العزوبية الممتعة

244
00:15:14,448 --> 00:15:18,749
‫تذوقت رسمياً نكهات حساء (كامبل) كلها
‫الأسبوع المنصرم

245
00:15:19,141 --> 00:15:22,226
‫هيا يا (طوم)
‫أحاول أن أعيش من خلالك هنا

246
00:15:22,356 --> 00:15:24,658
‫- لا بد من أنك فعلت شيئاً ممتعاً
‫- لنر

247
00:15:24,789 --> 00:15:28,352
‫- أذهب لصيد الحيوانات والسمك متى حلا لي
‫- هذا جيد

248
00:15:28,656 --> 00:15:33,521
‫- أنفق مالي على أي شيء أريده
‫- ما كان آخر شيء اشتريته؟

249
00:15:33,739 --> 00:15:39,734
‫طلبت برنامج (فورمان فايت)
‫وأكلت دلو دجاج وشاهدته في سروالي الداخلي

250
00:15:39,865 --> 00:15:41,297
‫أيها المحظوظ!

251
00:15:42,689 --> 00:15:43,732
‫ماذا عن النساء؟

252
00:15:44,905 --> 00:15:49,640
‫بصراحة، من الصعب مقابلة نساء
‫في مثل عمري

253
00:15:49,814 --> 00:15:51,855
‫هيا، رجل جذاب مثلك

254
00:15:52,812 --> 00:15:56,070
‫للأسف أن هذه أفضل ليلة خرجت فيها
‫منذ وقت طويل

255
00:15:56,417 --> 00:15:57,504
‫نعم، أنا أيضاً

256
00:15:59,154 --> 00:16:02,109
‫لكن إن كنت تعرف امرأة فعرفني بها

257
00:16:05,933 --> 00:16:07,193
‫نعم، سأفكر في الأمر

258
00:16:09,538 --> 00:16:13,188
‫- هل تأكل الدجاج في ملابسك الداخلية؟
‫- ما رأيك؟

259
00:16:13,405 --> 00:16:14,883
‫- نعم
‫- نعم

260
00:16:15,360 --> 00:16:17,620
‫"لنرسم جبلاً صغيراً جميلاً"

261
00:16:17,837 --> 00:16:20,574
‫"تنمو أشجار دائمة الخضرة على هذا الجبل"

262
00:16:20,704 --> 00:16:25,701
‫- لم أكن أعرف أن (ريتشارد سيمونز) يرسم
‫- يدعى (بوب روس) وهو آسر إلى حد غريب

263
00:16:26,178 --> 00:16:28,959
‫- هل سترسم؟
‫- كلا، أحب مشاهدته فحسب

264
00:16:29,089 --> 00:16:31,827
‫أعجز عن شرح الأمر
‫لكن صوته وحركاته تبعث على الراحة

265
00:16:31,957 --> 00:16:34,650
‫- وكأنه مشروب سخن
‫- "لنطلق العنان لأنفسنا"

266
00:16:34,781 --> 00:16:37,995
‫"ومجدداً، اسحبوا هذا الخط
‫كما فعلنا مع الأخرى"

267
00:16:38,300 --> 00:16:42,645
‫- ممل!
‫- "بالكاد المسوه، اهمسوا"

268
00:16:43,122 --> 00:16:48,205
‫"خفيف إلى حد الهمس، اتركوه
‫اتركوه بدون ضغوط"

269
00:16:48,336 --> 00:16:54,202
‫"التردد عشيقة قاسية
‫لكن بفضل رجل سحري بشعر مموج"

270
00:16:54,288 --> 00:16:58,457
‫"نجحت أخيراً في الاسترخاء
‫والتوقف عن التفكير"

271
00:16:58,719 --> 00:17:02,412
‫"حين علقت في الامتحان
‫فكرت في الإعدادات الصحيحة السعيدة"

272
00:17:02,934 --> 00:17:04,672
‫"والصيغ الصغيرة الزغبة"

273
00:17:04,758 --> 00:17:07,842
‫"فرغبت دالة (بيسل) اللطيفة
‫في أن أبذل قصارى جهدي فحسب"

274
00:17:07,929 --> 00:17:08,972
‫انتهيت!

275
00:17:09,103 --> 00:17:10,842
‫ممتاز، ما زال بإمكاني الوصول
‫إلى المباراة المزدوجة

276
00:17:10,971 --> 00:17:12,014
‫اخرج!

277
00:17:20,848 --> 00:17:23,759
‫- اللعنة!
‫- لحظة! وقت مستقطع، وقت مستقطع، وقت مستقطع

278
00:17:24,542 --> 00:17:28,104
‫- أجهل ما الخطأ الذي أقترفه
‫- لا تقلقي بهذا الشأن، لست المذنبة

279
00:17:28,277 --> 00:17:30,883
‫- حقاً؟
‫- كلا، سمحت لفتاة بأن ترمي الكرة بنفسي

280
00:17:30,970 --> 00:17:34,360
‫- يقع اللوم عليّ
‫- ماذا؟ فزت بمباريات كثيرة

281
00:17:34,490 --> 00:17:37,575
‫- كان هذا في الماضي
‫- لماذا تتصرف بلؤم؟

282
00:17:37,705 --> 00:17:42,484
‫لماذا تتصرفين بعاطفية مثل النساء؟
‫ربما يجدر بك أن تكوني مشجعة

283
00:17:42,919 --> 00:17:44,310
‫هل تحاول استفزازي؟

284
00:17:44,438 --> 00:17:45,612
‫- هل نجحت؟
‫- نعم

285
00:17:46,265 --> 00:17:49,523
‫اسمعي، تخيلي وجهي في قفاز الملتقط

286
00:17:49,739 --> 00:17:51,998
‫- ماذا؟
‫- هل تريدينني أن أسهل الأمر عليك؟

287
00:17:52,521 --> 00:17:53,997
‫افعلي ما أقوله لك فحسب

288
00:17:55,823 --> 00:17:56,866
‫"حسناً"

289
00:17:57,169 --> 00:17:58,473
‫"هيا يا فتاة، ستنجحين"

290
00:17:58,951 --> 00:18:02,383
‫- "الضارب، الضارب، الضارب، الضارب"
‫- "هيا"

291
00:18:03,207 --> 00:18:04,555
‫- هدف
‫- رائع!

292
00:18:04,685 --> 00:18:07,683
‫لا تفرحي كثيراً أيتها الصغيرة

293
00:18:08,421 --> 00:18:10,421
‫- أنت سيئ
‫- أنت هي السيئة

294
00:18:10,593 --> 00:18:12,463
‫كلا، أنت هو السيئ

295
00:18:13,484 --> 00:18:14,527
‫هدف!

296
00:18:15,243 --> 00:18:17,936
‫أنا قائد الصغار

297
00:18:20,488 --> 00:18:46,449
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

